"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.":"%(senderName)sが、%(targetDisplayName)sをこのルームに招待しました。",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.":"%(senderName)sが、今後のルームの履歴を「メンバーのみ(招待された時点以降)」閲覧可能に設定しました。",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.":"%(senderName)sが、今後のルームの履歴を「メンバーのみ(参加した時点以降)」閲覧可能に設定しました。",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.":"%(senderName)sが、今後のルームの履歴を「メンバーのみ」閲覧可能に設定しました。",
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.":"%(senderName)sが、今後のルームの履歴を「誰でも」閲覧可能に設定しました。",
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).":"%(senderName)sが、今後のルームの履歴を「不明(%(visibility)s)」に閲覧可能に設定しました。",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.":"自分自身を降格しようとしています。この変更を元に戻すことはできません。ルーム内の最後の特権ユーザーである場合、特権を取り戻すことはできません。",
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.":"このユーザーにあなたと同じ権限レベルを与えようとしています。この変更を元に戻すことはできません。",
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.":"このルームを含めて、暗号化されたルームでは、あなたのホームサーバー(これがプレビューを作成します)によるリンクの情報の収集を防ぐため、URLプレビューはデフォルトで無効になっています。",
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.":"メッセージにURLが含まれる場合、タイトル、説明、ウェブサイトの画像などがURLプレビューとして表示されます。",
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?":"サードパーティーのサイトに移動して、%(integrationsUrl)sで使用するためにアカウントを認証できるようになります。続行しますか?",
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?":"ウィジェットを削除すると、このルームの全てのユーザーから削除されます。削除してよろしいですか?",
"Unable to load event that was replied to, it either does not exist or you do not have permission to view it.":"返信されたイベントを読み込めません。存在しないか、表示する権限がありません。",
"Are you sure you wish to remove (delete) this event? Note that if you delete a room name or topic change, it could undo the change.":"このイベントを削除してもよろしいですか?ルームの名前やトピックの変更を削除すると、変更が取り消される可能性があります。",
"You've previously used %(brand)s on %(host)s with lazy loading of members enabled. In this version lazy loading is disabled. As the local cache is not compatible between these two settings, %(brand)s needs to resync your account.":"以前%(host)sにて、メンバーの遅延ロードを有効にした%(brand)sが使用されていました。このバージョンでは、遅延ロードは無効です。ローカルキャッシュはこれらの2つの設定の間で互換性がないので、%(brand)sはアカウントを再同期する必要があります。",
"If the other version of %(brand)s is still open in another tab, please close it as using %(brand)s on the same host with both lazy loading enabled and disabled simultaneously will cause issues.":"他のバージョンの%(brand)sが別のタブで開いている場合は、それを閉じてください。同じホスト上で、遅延ロードを有効と無効の両方に設定して%(brand)sを使用すると、問題が発生します。",
"%(brand)s now uses 3-5x less memory, by only loading information about other users when needed. Please wait whilst we resynchronise with the server!":"%(brand)sは、必要に応じて他のユーザーに関する情報をロードするだけで、メモリの使用量を3〜5倍減らしました。サーバーと再同期するのを待ってください!",
"Create a new room with the same name, description and avatar":"同じ名前、説明、アバターで新しいルームを作成",
"Update any local room aliases to point to the new room":"新しいルームを指すようにローカルルームのエイリアスを更新",
"Stop users from speaking in the old version of the room, and post a message advising users to move to the new room":"古いバージョンのルームでのユーザーの発言を停止し、新しいルームに移動するようユーザーに通知するメッセージを投稿",
"We encountered an error trying to restore your previous session.":"以前のセッションを復元する際にエラーが発生しました。",
"If you have previously used a more recent version of %(brand)s, your session may be incompatible with this version. Close this window and return to the more recent version.":"以前に%(brand)sの最新バージョンを使用していた場合、セッションはこのバージョンと互換性がない可能性があります。このウィンドウを閉じて、最新のバージョンに戻ってください。",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.":"ブラウザーのストレージを消去すると問題は解決するかもしれません。ただし、ログアウトを行い、暗号化されたチャット履歴を読むことができなくなります。",
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.":"電子メールを確認して、本文中のURLをクリックしてください。完了したら「続行する」をクリックしてください。",
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.":"%(homeserverDomain)sのホームサーバーを引き続き使用するには、利用規約を確認して同意する必要があります。",
"Data from an older version of %(brand)s has been detected. This will have caused end-to-end cryptography to malfunction in the older version. End-to-end encrypted messages exchanged recently whilst using the older version may not be decryptable in this version. This may also cause messages exchanged with this version to fail. If you experience problems, log out and back in again. To retain message history, export and re-import your keys.":"%(brand)sの古いバージョンのデータを検出しました。これにより、古いバージョンではエンドツーエンドの暗号化が機能しなくなります。古いバージョンを使用している間に最近交換されたエンドツーエンドの暗号化されたメッセージは、このバージョンでは復号化できません。また、このバージョンで交換されたメッセージが失敗することもあります。問題が発生した場合は、ログアウトして再度ログインしてください。メッセージ履歴を保持するには、鍵をエクスポートして再インポートしてください。",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.":"<consentLink>利用規約</consentLink> を確認して同意するまでは、いかなるメッセージも送信できません。",
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"このホームサーバーが月間アクティブユーザー制限を超えたため、メッセージは送信されませんでした。サービスを引き続き使用するには、<a>サービス管理者にお問い合わせ</a>ください。",
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"このホームサーバーがリソース制限を超えたため、メッセージは送信されませんでした。サービスを引き続き使用するには、<a>サービス管理者にお問い合わせ</a>ください。",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.":"このルームのタイムラインに特定のポイントをロードしようとしましたが、問題のメッセージを見る権限がありません。",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.":"このルームのタイムラインに特定のポイントをロードしようとしましたが、それを見つけることができませんでした。",
"An email has been sent to %(emailAddress)s. Once you've followed the link it contains, click below.":"メールが %(emailAddress)s に送信されました。リンクをたどったら、以下をクリックしてください。",
"Can't connect to homeserver via HTTP when an HTTPS URL is in your browser bar. Either use HTTPS or <a>enable unsafe scripts</a>.":"HTTPS URLがブラウザーバーにある場合、HTTP経由でホームサーバーに接続できません。HTTPSを使用するか<a>安全でないスクリプトを有効にしてください</a>。",
"Can't connect to homeserver - please check your connectivity, ensure your <a>homeserver's SSL certificate</a> is trusted, and that a browser extension is not blocking requests.":"ホームサーバーに接続できません - 接続を確認し、<a>ホームサーバーのSSL証明書</a>が信頼できるものであり、ブラウザーの拡張機能が要求をブロックしていないことを確認してください。",
"This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.":"このプロセスでは、暗号化されたルームで受信したメッセージの鍵をローカルファイルにエクスポートできます。その後、クライアントがこれらのメッセージを復号化できるように、鍵のファイルを別のMatrixクライアントにインポートすることができます。",
"The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure. To help with this, you should enter a passphrase below, which will be used to encrypt the exported data. It will only be possible to import the data by using the same passphrase.":"エクスポートしたファイルを使えば、誰でも暗号化されたメッセージを復号化できるので、ファイルを安全に保つように注意してください。ファイルのエクスポートには、任意のパスフレーズの入力が必要です。パスフレーズはファイルの暗号化に用いられます。ファイルをインポートする際には、同一のパスフレーズの入力が求められます。",
"This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.":"このプロセスでは、以前に別のMatrixクライアントからエクスポートした暗号鍵をインポートできます。これにより、他のクライアントが解読できる全てのメッセージを解読することができます。",
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.":"エクスポートされたファイルはパスフレーズで保護されています。ファイルを復号化するには、パスフレーズを以下に入力してください。",
"Changes to who can read history will only apply to future messages in this room. The visibility of existing history will be unchanged.":"誰が履歴を読み取れるかに関する変更は、今後送信されるメッセージにのみ適用されます。既に存在する履歴の表示は変更されません。",
"Error changing power level requirement":"必要な権限レベルを変更する際のエラー",
"An error occurred changing the room's power level requirements. Ensure you have sufficient permissions and try again.":"ルームで必要な権限レベルを変更する際にエラーが発生しました。必要な権限があることを確認したうえで、もう一度やり直してください。",
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.":"暗号化されたメッセージは、エンドツーエンドの暗号化によって保護されています。これらの暗号化されたメッセージを読むための鍵を持っているのは、あなたと受信者だけです。",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.":"本当によろしいですか? もし鍵が正常にバックアップされていない場合、暗号化されたメッセージにアクセスできなくなります。",
"Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.":"このメッセージを報告すると、このメッセージの一意の「イベントID」があなたのホームサーバーの管理者に送信されます。このルーム内のメッセージが暗号化されている場合、ホームサーバーの管理者はメッセージのテキストを読んだり、ファイルや画像を表示したりすることはできません。",
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.":"%(senderDisplayName)sがルーム名を%(oldRoomName)sから%(newRoomName)sに変更しました。",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>":"一度有効にしたルームの暗号化は無効にすることはできません。暗号化されたルームで送信されたメッセージは、サーバーからは見ることができず、そのルームのメンバーだけが見ることができます。暗号化を有効にすると、多くのボットやブリッジが正常に動作しなくなる場合があります。<a>暗号化についての詳細はこちらをご覧ください。</a>",
"WARNING: Session already verified, but keys do NOT MATCH!":"警告:このセッションは認証済ですが、鍵が一致しません!",
"WARNING: KEY VERIFICATION FAILED! The signing key for %(userId)s and session %(deviceId)s is \"%(fprint)s\" which does not match the provided key \"%(fingerprint)s\". This could mean your communications are being intercepted!":"警告:鍵の認証に失敗しました!提供された鍵「%(fingerprint)s」は、%(userId)sおよびセッション %(deviceId)s の署名鍵「%(fprint)s」と一致しません。通信が傍受されている恐れがあります!",
"Allow fallback call assist server turn.matrix.org when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call)":"あなたのホームサーバーが対応していない場合は代替通話支援サーバー turn.matrix.org の使用を許可(あなたのIPアドレスが通話相手に漏洩するのを防ぎます)",
"%(brand)s is securely caching encrypted messages locally for them to appear in search results:":"%(brand)sは検索結果の表示用に、暗号化されたメッセージをローカルに安全にキャッシュしています。",
"Manually verify all remote sessions":"全てのリモートセッションを手動で認証",
"Individually verify each session used by a user to mark it as trusted, not trusting cross-signed devices.":"クロス署名された端末を信頼せず、信頼済としてマークするためにユーザーが使用する各セッションを個別に認証します。",
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>":"バックアップには、<verify>認証された</verify>セッションの<device></device>による<validity>有効な</validity>署名があります",
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>":"バックアップには、<verify>未認証</verify>のセッションの<device></device>による<validity>有効</validity>な署名があります",
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>":"バックアップには、<verify>認証済</verify>のセッションの<device></device>による<validity>不正</validity>な署名があります",
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>":"バックアップには、<verify>未認証</verify>のセッションの<device></device>による<validity>無効</validity>な署名があります",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.":"あなたのアカウントではクロス署名の認証情報がシークレットストレージに保存されていますが、このセッションでは信頼されていません。",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.":"このセッションでは<b>鍵をバックアップしていません</b>が、復元に使用したり、今後鍵を追加したりできるバックアップがあります。",
"Connect this session to key backup before signing out to avoid losing any keys that may only be on this session.":"サインアウトする前に、このセッションにだけある鍵を失わないよう、セッションを鍵のバックアップに接続しましょう。",
"Connect this session to Key Backup":"このセッションを鍵のバックアップに接続",
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)":"アドレスを設定すると、他のユーザーがあなたのホームサーバー(%(localDomain)s)を通じてこのルームを見つけられるようになります。",
"Your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.":"あなたのメッセージは保護されています。メッセージのロックを解除するための固有の鍵は、あなたと受信者だけが持っています。",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.":"このルームに誰かを招待したい場合は、招待したいユーザーの名前、(<userId/>の様な)ユーザー名を指定するか、<a>このルームを共有</a>してください。",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.":"このルームに誰かを招待したい場合は、招待したいユーザーの名前、メールアドレス、または(<userId/>の様な)ユーザー名を指定するか、<a>このルームを共有</a>してください。",
"Messages here are end-to-end encrypted. Verify %(displayName)s in their profile - tap on their avatar.":"ここでのメッセージはエンドツーエンド暗号化されています。%(displayName)sのアバターをタップすると、プロフィールから認証を行うことができます。",
"Messages in this room are end-to-end encrypted. When people join, you can verify them in their profile, just tap on their avatar.":"このルーム内のメッセージはエンドツーエンド暗号化されています。参加者のアバターをタップすると、プロフィールから参加者を認証することができます。",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.|one":"検索結果の表示用に、暗号化されたメッセージをローカルに安全にキャッシュしています。現在、%(rooms)s件のルームのメッセージの保存に%(size)sを使用しています。",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.|other":"検索結果の表示用に、暗号化されたメッセージをローカルに安全にキャッシュしています。現在、%(rooms)s件のルームのメッセージの保存に%(size)sを使用しています。",
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"IDサーバーの使用は任意です。IDサーバーを使用しない場合、あなたは他のユーザーから発見されず、メールアドレスや電話番号で他のユーザーを招待することもできません。",
"Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.":"セッションにアクセスできなくなる場合に備えて、アカウントデータと暗号鍵をバックアップしましょう。鍵は一意のセキュリティーキーで保護されます。",
"Please view <existingIssuesLink>existing bugs on Github</existingIssuesLink> first. No match? <newIssueLink>Start a new one</newIssueLink>.":"まず、<existingIssuesLink>Githubで既知の不具合</existingIssuesLink>を確認してください。また掲載されていない新しい不具合を発見した場合は<newIssueLink>報告してください</newIssueLink>。",
"If your other sessions do not have the key for this message you will not be able to decrypt them.":"あなたの他のセッションがこのメッセージの鍵を持っていない場合、このメッセージを復号化することはできません。",
"Key share requests are sent to your other sessions automatically. If you rejected or dismissed the key share request on your other sessions, click here to request the keys for this session again.":"鍵の共有リクエストは自動的にあなたの他のセッションに送信されます。他のセッションで鍵の共有リクエストを拒否または却下した場合は、ここをクリックしてこのセッションの鍵を再度リクエストしてください。",
"Your key share request has been sent - please check your other sessions for key share requests.":"鍵の共有リクエストが送信されました。あなたの他のセッションで鍵の共有リクエストをご確認ください。",
"<requestLink>Re-request encryption keys</requestLink> from your other sessions.":"あなたの他のセッションに<requestLink>暗号鍵を再要求する</requestLink>。",
"There was an error creating that address. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.":"そのアドレスを作成する際にエラーが発生しました。サーバーで許可されていないか、一時的な障害が発生した可能性があります。",
"Error creating address":"アドレスを作成する際のエラー",
"There was an error updating the room's alternative addresses. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.":"ルームの代替アドレスを更新する際にエラーが発生しました。サーバーで許可されていないか、一時的な障害が発生した可能性があります。",
"There was an error updating the room's main address. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.":"ルームのメインアドレスを更新する際にエラーが発生しました。サーバーで許可されていないか、一時的な障害が発生した可能性があります。",
"Error updating main address":"メインアドレスを更新する際のエラー",
"Could not revoke the invite. The server may be experiencing a temporary problem or you do not have sufficient permissions to revoke the invite.":"招待を取り消すことができませんでした。サーバーで一時的な問題が発生しているか、招待を取り消すための十分な権限がない可能性があります。",
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?":"<code>/help</code>を使って利用可能なコマンドを一覧できます。メッセージとして送信するつもりでしたか?",
"This room is running room version <roomVersion />, which this homeserver has marked as <i>unstable</i>.":"このルームはホームサーバーが<i>不安定</i>と判断したルームバージョン<roomVersion />で動作しています。",
"Upgrading this room will shut down the current instance of the room and create an upgraded room with the same name.":"このルームをアップグレードすると、ルームの現在のインスタンスがシャットダウンされて、同じ名前でアップグレードされたルームが作成されます。",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s":"ルーム %(roomName)sへの招待がメールアドレス %(email)s へ送られました",
"Link this email with your account in Settings to receive invites directly in %(brand)s.":"このメールアドレスを設定からあなたのアカウントにリンクすると%(brand)sから直接招待を受け取ることができます。",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s which is not associated with your account":"ルーム %(roomName)s への招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %(email)s に送られました",
"An error occurred changing the user's power level. Ensure you have sufficient permissions and try again.":"ユーザーの権限レベルを変更する際にエラーが発生しました。必要な権限があることを確認して、もう一度やり直してください。",
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.":"<b>警告</b>:ルームをアップグレードしても、<i>ルームのメンバーは新しいバージョンのルームに自動的には移行されません。</i>古いバージョンのルームに、新しいルームへのリンクを投稿します。ルームのメンバーは、そのリンクをクリックして新しいルームに参加する必要があります。",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.":"サーバー管理者は、非公開のルームとダイレクトメッセージでデフォルトでエンドツーエンド暗号化を無効にしています。",
"Accept all %(invitedRooms)s invites":"%(invitedRooms)sの招待を全て受け入れる",
"Your personal ban list holds all the users/servers you personally don't want to see messages from. After ignoring your first user/server, a new room will show up in your room list named 'My Ban List' - stay in this room to keep the ban list in effect.":"個人用ブロックリストには、メッセージを表示しない全てのユーザーもしくはサーバーが記録されます。最初のユーザー/サーバーを無視すると、「マイブロックリスト」という名前の新しいルームがリストに表示されます。このルームから退出すると、ブロックリストは効果を失います。",
"Ignoring people is done through ban lists which contain rules for who to ban. Subscribing to a ban list means the users/servers blocked by that list will be hidden from you.":"無視はブロックリストにより行われます。ブロックリストは、ブロックする対象に関するルールを含みます。ブロックリストに登録されたユーザーやサーバーは、今後表示されなくなります。",
"Add users and servers you want to ignore here. Use asterisks to have %(brand)s match any characters. For example, <code>@bot:*</code> would ignore all users that have the name 'bot' on any server.":"無視するユーザー/サーバーをここに追加してください。アスタリスクを使用して%(brand)sを任意の文字と一致させてください。たとえば、<code>@bot:*</code>は、任意のサーバーで「bot」という名前の全てのユーザーを無視します。",
"⚠ These settings are meant for advanced users.":"⚠以下の設定は、上級ユーザーを対象としています。",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.":"%(brand)sの使用についてサポートが必要な場合は、<a>こちら</a>をクリックするか、下のボタンを使用してボットとチャットを開始してください。",
"Agree to the identity server (%(serverName)s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.":"メールアドレスか電話番号でアカウントを見つけてもらえるようにするには、IDサーバー(%(serverName)s)の利用規約への同意が必要です。",
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"IDサーバーから切断すると、他のユーザーから発見されたり、メールアドレスや電話番号で他のユーザーを招待したりできなくなります。",
"You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one below.":"現在、IDサーバーを使用していません。あなたの知っている連絡先を発見したり、その連絡先から発見されるようにするには、以下にIDサーバーを追加してください。",
"If you don't want to use <server /> to discover and be discoverable by existing contacts you know, enter another identity server below.":"連絡先の検出に<server />ではなく他のIDサーバーを使いたい場合は以下に指定してください。",
"You are currently using <server></server> to discover and be discoverable by existing contacts you know. You can change your identity server below.":"現在<server></server>を使用して、連絡先を検出可能にしています。以下でIDサーバーを変更できます。",
"We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.":"切断する前に、IDサーバーからメールアドレスと電話番号を削除することを推奨します。",
"check your browser plugins for anything that might block the identity server (such as Privacy Badger)":"ブラウザーのプラグインから、IDサーバーをブロックするかもしれないもの(Privacy Badgerなど)を確認してください",
"You should <b>remove your personal data</b> from identity server <idserver /> before disconnecting. Unfortunately, identity server <idserver /> is currently offline or cannot be reached.":"切断する前にIDサーバー <idserver /> から<b>個人データを削除</b>する必要がありますが、IDサーバー <idserver /> は現在オフライン状態か、またはアクセスできません。",
"The integration manager is offline or it cannot reach your homeserver.":"インテグレーションマネージャーがオフライン状態か、またはあなたのホームサーバーに到達できません。",
"%(brand)s can't securely cache encrypted messages locally while running in a web browser. Use <desktopLink>%(brand)s Desktop</desktopLink> for encrypted messages to appear in search results.":"Webブラウザー上で動作する%(brand)sは、暗号化メッセージの安全なキャッシュをローカルに保存できません。<desktopLink>%(brand)sのデスクトップ</desktopLink>アプリを使用すると、暗号化メッセージを検索結果に表示することができます。",
"%(brand)s is missing some components required for securely caching encrypted messages locally. If you'd like to experiment with this feature, build a custom %(brand)s Desktop with <nativeLink>search components added</nativeLink>.":"暗号化されたメッセージの安全なキャッシュをローカルに保存するためのいくつかのコンポーネントが%(brand)sにはありません。この機能を試してみたい場合は、<nativeLink>検索コンポーネントが追加された</nativeLink>%(brand)sデスクトップのカスタム版をビルドしてください。",
"You can log in, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.":"ログインできますが、IDサーバーがオンラインに戻るまで一部の機能を使用できません。この警告が引き続き表示される場合は、構成を確認するか、サーバー管理者に連絡してください。",
"You can reset your password, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.":"パスワードをリセットできますが、IDサーバーがオンラインに復帰するまで一部の機能を使用できません。この警告が引き続き表示される場合は、構成を確認するか、サーバー管理者に連絡してください。",
"You can register, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.":"登録できますが、IDサーバーがオンラインに復帰するまで一部の機能は使用できません。この警告が引き続き表示される場合は、構成を確認するか、サーバー管理者に連絡してください。",
"Remain on your screen while running":"実行中は画面に留まる",
"Remain on your screen when viewing another room, when running":"他のルームを表示してる間も実行中は画面に留まる",
"Ask this user to verify their session, or manually verify it below.":"このユーザーに彼らのセッションを認証するよう問い合わせるか、以下から手動で認証してください。",
"Verify your other session using one of the options below.":"以下のどれか一つを使って他のセッションを認証します。",
"%(senderName)s updated a ban rule that was matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)sはブロックに関するルール %(oldGlob)s を %(newGlob)s に変更しました(理由 %(reason)s)",
"%(senderName)s changed a rule that was banning servers matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)sがサーバーのブロックに関するルール %(oldGlob)s を %(newGlob)s に変更しました(理由 %(reason)s)",
"%(senderName)s changed a rule that was banning rooms matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)sがルームのブロックに関するルール %(oldGlob)s を %(newGlob)s に変更しました(理由 %(reason)s)",
"%(senderName)s changed a rule that was banning users matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)sがユーザーのブロックに関するルール %(oldGlob)s を %(newGlob)s に変更しました(理由 %(reason)s)",
"The signing key you provided matches the signing key you received from %(userId)s's session %(deviceId)s. Session marked as verified.":"指定された署名鍵は%(userId)sのセッション %(deviceId)s から受け取った鍵と一致します。セッションは認証済です。",
"Verifies a user, session, and pubkey tuple":"ユーザー、セッション、およびpubkeyタプルを認証",
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.":"メールでの招待にIDサーバーを使用します。デフォルトのIDサーバー(%(defaultIdentityServerName)s)を使用する場合は「続行する」を押してください。または設定画面を開いて変更してください。",
"A text message has been sent to +%(msisdn)s. Please enter the verification code it contains.":"+%(msisdn)sにテキストメッセージを送りました。メッセージに含まれた確認コードを入力してください。",
"We've sent you an email to verify your address. Please follow the instructions there and then click the button below.":"アドレスを確認するためメールを送りました。そこにある手順に従い、その後に下のボタンを押してください。",
"Your homeserver rejected your log in attempt. This could be due to things just taking too long. Please try again. If this continues, please contact your homeserver administrator.":"ホームサーバーがログインの試行を拒否しました。時間がかかりすぎたことが原因かもしれません。もう一度やり直してください。これが続く場合はホームサーバー管理者に連絡してください。",
"Your homeserver was unreachable and was not able to log you in. Please try again. If this continues, please contact your homeserver administrator.":"ホームサーバーにアクセスできませんでした。もう一度やり直してください。これが続く場合はホームサーバー管理者に連絡してください。",
"We asked the browser to remember which homeserver you use to let you sign in, but unfortunately your browser has forgotten it. Go to the sign in page and try again.":"残念ながらブラウザーはサインインするホームサーバーを忘れてしまいました。サインインページに移動して再試行してください。",
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.":"このアクションはデフォルトのIDサーバー <server /> にアクセスしてメールアドレスまたは電話番号を認証する必要がありますが、サーバーには利用規約がありません。",
"Send <UsageDataLink>anonymous usage data</UsageDataLink> which helps us improve %(brand)s. This will use a <PolicyLink>cookie</PolicyLink>.":"%(brand)sの改善に役立つ<UsageDataLink>匿名の使用状況データ</UsageDataLink>の送信をお願いします。これは<PolicyLink>Cookie</PolicyLink>を使用します。",
"Call failed because microphone could not be accessed. Check that a microphone is plugged in and set up correctly.":"マイクを利用できなかったため通話に失敗しました。マイクが接続されて正しく設定されているか確認してください。",
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.":"または公開サーバー <code>turn.matrix.org</code> を使用することもできますが、信頼性は低く、また公開サーバーにIPアドレスが漏洩します。これはアプリ設定でも変更できます。",
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.":"通話が機能するよう、ホームサーバー(<code>%(homeserverDomain)s</code>)の管理者にTURNサーバーの設定を尋ねてください。",
"Deactivating this user will log them out and prevent them from logging back in. Additionally, they will leave all the rooms they are in. This action cannot be reversed. Are you sure you want to deactivate this user?":"このユーザーを非アクティブ化すると、このユーザーはログアウトし、再度ログインすることはできなくなります。また、現在参加している全てのルームから退出します。このアクションを元に戻すことはできません。このユーザーを非アクティブ化してもよろしいですか?",
"For a large amount of messages, this might take some time. Please don't refresh your client in the meantime.":"大量のメッセージだと時間がかかるかもしれません。その間はクライアントをリロードしないでください。",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the space it will be impossible to regain privileges.":"自分自身を降格しようとしています。この変更を元に戻すことはできません。スペース内の最後の特権ユーザーである場合、特権を取り戻すことはできません。",
"In encrypted rooms, your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.":"暗号化されたルームでは、あなたのメッセージは保護されています。メッセージのロックを解除するための固有の鍵は、あなたと受信者だけが持っています。",
"There was an error removing that address. It may no longer exist or a temporary error occurred.":"アドレスを削除する際にエラーが発生しました。既にルームが存在しないか、一時的なエラーが発生しました。",
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls (if you enable this, the other party might be able to see your IP address)":"1対1の通話でP2Pの使用を許可(有効にするとあなたのIPアドレスが通話相手に漏洩する可能性があります)",
"Your access token gives full access to your account. Do not share it with anyone.":"アクセストークンを用いると、あなたのアカウントの全ての情報にアクセスできます。外部に公開したり、誰かと共有したりしないでください。",
"You are the only person here. If you leave, no one will be able to join in the future, including you.":"このルームの参加者はあなただけです。退出すると、今後あなたを含めて誰もこのルームに参加できなくなります。",
"Pick rooms or conversations to add. This is just a space for you, no one will be informed. You can add more later.":"ルームや会話を追加できます。これはあなた専用のスペースで、他の人からは見えません。後からルームや会話を追加することもできます。",
"Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites, and set power levels on your behalf.":"インテグレーションマネージャーは設定データを受け取り、ユーザーの代わりにウィジェットの変更や、ルームへの招待の送信、権限レベルの設定を行うことができます。",
"Use an integration manager to manage bots, widgets, and sticker packs.":"インテグレーションマネージャーを使用すると、ボット、ウィジェット、ステッカーパックを管理できます。",
"Use an integration manager <b>(%(serverName)s)</b> to manage bots, widgets, and sticker packs.":"インテグレーションマネージャー<b>(%(serverName)s)</b> を使用すると、ボット、ウィジェット、ステッカーパックを管理できます。",
"Spaces are ways to group rooms and people. Alongside the spaces you're in, you can use some pre-built ones too.":"スペースは、ルームや連絡先をグループ化する方法です。いくつかの構築済スペースと、参加済のスペースを使用できます。",
"Our complete cookie policy can be found <CookiePolicyLink>here</CookiePolicyLink>.":"クッキーの使用に関するポリシーは<CookiePolicyLink>ここ</CookiePolicyLink>から閲覧できます。",
"<b>Please note upgrading will make a new version of the room</b>. All current messages will stay in this archived room.":"<b>アップグレードすると、このルームの新しいバージョンが作成されます。</b>今ある全てのメッセージは、アーカイブしたルームに残ります。",
"We sent the others, but the below people couldn't be invited to <RoomName/>":"以下の人たちを<RoomName/>に招待できませんでした",
"Copy":"コピー",
"Widgets do not use message encryption.":"ウィジェットはメッセージの暗号化を行いません。",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s.":"このウィジェットを使うと、データ<helpIcon />が%(widgetDomain)sと共有される可能性があります。",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s & your integration manager.":"このウィジェットを使うと、データ<helpIcon />が%(widgetDomain)sとインテグレーションマネージャーと共有される可能性があります。",
"Use \"%(query)s\" to search":"「%(query)s」のキーワードで検索",
"Join %(roomAddress)s":"%(roomAddress)sに参加",
"Other rooms in %(spaceName)s":"%(spaceName)sの他のルーム",
"Spaces you're in":"参加しているスペース",
"Command Help":"コマンドヘルプ",
"Link to room":"ルームへのリンク",
"This groups your chats with members of this space. Turning this off will hide those chats from your view of %(spaceName)s.":"このスペースのメンバーとの会話をグループ化します。無効にすると、それらの会話は%(spaceName)sの表示画面に表示されなくなります。",
"Space home":"スペースのホーム",
"Go to Home View":"ホームに移動",
"Previous autocomplete suggestion":"前の自動補完の候補",
"Next autocomplete suggestion":"次の自動補完の候補",
"Clear room list filter field":"ルーム一覧のフィルターの領域を消去",
"Expand map":"地図を展開",
"Expand":"展開",
"Expand room list section":"ルーム一覧のセクションを展開",
"Collapse room list section":"ルーム一覧のセクションを折りたたむ",
"Automatically send debug logs when key backup is not functioning":"鍵のバックアップが機能していない際に、自動的にデバッグログを送信",
"Automatically send debug logs on decryption errors":"復号化エラーが生じた際に、自動的にデバッグログを送信",
"Automatically send debug logs on any error":"エラーが生じた際に、自動的にデバッグログを送信",
"%(count)s votes|one":"%(count)s個の投票",
"%(count)s votes|other":"%(count)s個の投票",
"Image":"画像",
"Reply in thread":"スレッドで返信",
"Decrypting":"復号化しています",
"Downloading":"ダウンロードしています",
"Last month":"先月",
"Last week":"先週",
"An unknown error occurred":"不明なエラーが発生しました",
"unknown person":"不明な人間",
"Jump to oldest unread message":"最も古い未読メッセージに移動",
"Sign in with single sign-on":"シングルサインオンを使用してサインイン",
"In reply to <a>this message</a>":"<a>このメッセージ</a>への返信",
"Shows all threads from current room":"現在のルームのスレッドを全て表示",
"All threads":"全てのスレッド",
"Keep discussions organised with threads":"スレッドでディスカッションを整理して管理",
"Show:":"表示:",
"Shows all threads you've participated in":"参加している全スレッドを表示",
"My threads":"自分のスレッド",
"You might disable this if the room will be used for collaborating with external teams who have their own homeserver. This cannot be changed later.":"このルームを、自身のホームサーバーをもつ組織外のチームとのコラボレーションに使用するなら、このオプションを無効にするといいかもしれません。これは後から変更できません。",
"You might enable this if the room will only be used for collaborating with internal teams on your homeserver. This cannot be changed later.":"このルームを、あなたのホームサーバーで、組織内のチームとのコラボレーションにのみ使用するなら、このオプションを有効にするといいかもしれません。これは後から変更できません。",
"Notes":"メモ",
"Search for rooms":"ルームを検索",
"Create a new room":"新しいルームを作成",
"Want to add a new room instead?":"代わりに新しいルームを追加しますか?",
"Add existing rooms":"既存のルームを追加",
"Want to add a new space instead?":"代わりに新しいスペースを追加しますか?",
"Are you sure you want to remove <b>%(serverName)s</b>":"<b>%(serverName)s</b>を削除してよろしいですか",
"Spaces you know that contain this space":"このスペースを含む参加済のスペース",
"Spaces you know that contain this room":"このルームを含む参加済のスペース",
"%(count)s members|one":"%(count)s人",
"%(count)s members|other":"%(count)s人",
"Automatically invite members from this room to the new one":"このルームのメンバーを新しいルームに自動的に招待",
"Decide which spaces can access this room. If a space is selected, its members can find and join <RoomName/>.":"このルームにアクセスできるスペースを選択してください。選択したスペースのメンバーは<RoomName/>を検索し、参加できるようになります。",
"Only people invited will be able to find and join this space.":"招待された人のみがこのスペースを検索し、参加できます。",
"Anyone will be able to find and join this space, not just members of <SpaceName/>.":"<SpaceName/>のメンバーだけでなく、誰でもこのスペースを検索し、参加できます。",
"Anyone in <SpaceName/> will be able to find and join.":"<SpaceName/>の誰でも検索し、参加できます。",
"Only people invited will be able to find and join this room.":"招待された人のみがこのルームを検索し、参加できます。",
"Anyone will be able to find and join this room.":"誰でもこのルームを検索し、参加できます。",
"Anyone will be able to find and join this room, not just members of <SpaceName/>.":"<SpaceName/>のメンバーだけでなく、誰でもこのルームを検索し、参加できます。",
"Everyone in <SpaceName/> will be able to find and join this room.":"<SpaceName/>の誰でもこのルームを検索し、参加できます。",
"Anyone in <spaceName/> can find and join. You can select other spaces too.":"<spaceName/>の誰でも検索し、参加できます。他のスペースを選ぶこともできます。",
"Anyone in a space can find and join. <a>Edit which spaces can access here.</a>":"スペースの誰でも検索し、参加できます。<a>ここをクリックすると、どのスペースにアクセスできるかを編集できます。</a>",
"Backup could not be decrypted with this Security Key: please verify that you entered the correct Security Key.":"このセキュリティーキーではバックアップを復号化できませんでした。正しいセキュリティーキーを入力したことを確認してください。",
"Security Key mismatch":"セキュリティーキーの不一致",
"%(completed)s of %(total)s keys restored":"%(total)s個のうち%(completed)s個の鍵が復元されました",
"Fetching keys from server...":"鍵をサーバーから取得しています…",
"Restoring keys from backup":"バックアップから鍵を復元",
"Unable to set up keys":"鍵を設定できません",
"Use your Security Key to continue.":"続行するにはセキュリティーキーを使用してください。",
"%(senderName)s pinned a message to this room. See all pinned messages.":"%(senderName)sがメッセージをこのルームに固定しました。全ての固定されたメッセージを表示。",
"%(senderName)s pinned <a>a message</a> to this room. See all <b>pinned messages</b>.":"%(senderName)sが<a>メッセージ</a>をこのルームに固定しました。全ての<b>固定されたメッセージ</b>を表示。",
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).":"新しいアカウント(%(newAccountId)s)が登録されましたが、あなたは別のアカウント(%(loggedInUserId)s)でログインしています。",
"Continue with previous account":"以前のアカウントで続行",
"%(ssoButtons)s Or %(usernamePassword)s":"%(ssoButtons)sあるいは、以下に入力して登録%(usernamePassword)s",
"Feeling experimental? Labs are the best way to get things early, test out new features and help shape them before they actually launch. <a>Learn more</a>.":"実験したい気分ですか?ラボは新しい機能をテストし、実際に公開される前に改善する手伝いをするための最適な方法です。<a>詳しく知る</a>。",
"Confirm your identity by entering your account password below.":"アカウントのパスワードを入力して本人確認を行ってください。",
"Store your Security Key somewhere safe, like a password manager or a safe, as it's used to safeguard your encrypted data.":"セキュリティーキーは、暗号化されたデータを保護するために使用されます。パスワードマネージャーもしくは金庫のような安全な場所で保管してください。",
"Use a secret phrase only you know, and optionally save a Security Key to use for backup.":"あなただけが知っている秘密のパスワードを使用します。また、バックアップ用にセキュリティーキーを保存します(任意)。",
"We'll generate a Security Key for you to store somewhere safe, like a password manager or a safe.":"セキュリティーキーを生成します。パスワードマネージャーもしくは金庫のような安全な場所で保管してください。",
"Generate a Security Key":"セキュリティーキーを生成",
"Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server.":"サーバー上の暗号鍵をバックアップして、暗号化されたメッセージとデータへのアクセスが失われるのを防ぎましょう。",
"Proceed with reset":"リセットする",
"Please only proceed if you're sure you've lost all of your other devices and your security key.":"全ての端末とセキュリティーキーを紛失してしまったことが確かである場合にのみ、続行してください。",
"Resetting your verification keys cannot be undone. After resetting, you won't have access to old encrypted messages, and any friends who have previously verified you will see security warnings until you re-verify with them.":"認証鍵のリセットは取り消せません。リセットすると、以前の暗号化されたメッセージにはアクセスできなくなります。また、あなたのアカウントを認証した連絡先には、再認証するまで、セキュリティーに関する警告が表示されます。",
"We were unable to understand the given date (%(inputDate)s). Try using the format YYYY-MM-DD.":"入力した日時(%(inputDate)s)を理解できませんでした。YYYY-MM-DDのフォーマットを使用してください。",
"Some invites couldn't be sent":"いくつかの招待が送信できませんでした",
"Upload %(count)s other files|one":"あと%(count)s個のファイルをアップロード",
"Upload %(count)s other files|other":"あと%(count)s個のファイルをアップロード",
"This file is <b>too large</b> to upload. The file size limit is %(limit)s but this file is %(sizeOfThisFile)s.":"アップロードしようとしているファイルのサイズが<b>大きすぎます</b>。最大のサイズは%(limit)sですが、ファイルのサイズは%(sizeOfThisFile)sです。",
"Approve":"同意",
"Away":"退席中",
"Categories":"カテゴリー",
"Space":"スペース",
"Disable":"無効にする",
"New search experience":"新しい検索機能",
"Themes":"テーマ",
"Developer":"開発者",
"Experimental":"実験的",
"Back to chat":"チャットに戻る",
"Room members":"ルームのメンバー",
"Back to thread":"スレッドに戻る",
"Create options":"選択肢を作成",
"View all %(count)s members|one":"1人のメンバーを表示",
"View all %(count)s members|other":"全%(count)s人のメンバーを表示",
"%(oneUser)schanged the server ACLs %(count)s times|one":"%(oneUser)sがサーバーのアクセス制御リストを変更しました",
"%(oneUser)schanged the server ACLs %(count)s times|other":"%(oneUser)sがサーバーのアクセス制御リストを%(count)s回変更しました",
"%(severalUsers)schanged the server ACLs %(count)s times|one":"%(severalUsers)sがサーバーのアクセス制御リストを変更しました",
"%(severalUsers)schanged the server ACLs %(count)s times|other":"%(severalUsers)sはサーバーのアクセス制御リストを%(count)s回変更しました",
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|one":"%(oneUser)sは変更を加えませんでした",
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|other":"%(oneUser)sが%(count)s回変更を加えませんでした",
"%(severalUsers)smade no changes %(count)s times|one":"%(severalUsers)sは変更を加えませんでした",
"<%(count)s spaces>|one":"<スペース>",
"Results will be visible when the poll is ended":"アンケートが終了するまで結果は表示できません",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties. <LearnMoreLink>Learn More</LearnMoreLink>":"匿名のデータを共有すると、問題の特定に役立ちます。個人情報の収集や、第三者とのデータ共有はありません。<LearnMoreLink>詳しく知る</LearnMoreLink>",
"Stop":"停止",
"Fetching events...":"イベントを取得しています…",
"Creating HTML...":"HTMLファイルを作成しています…",
"JSON":"JSON",
"HTML":"HTML",
"Generating a ZIP":"ZIPファイルを生成しています",
"New Recovery Method":"新しい復元方法",
"%(senderName)s changed the <a>pinned messages</a> for the room.":"%(senderName)sがこのルームの<a>固定メッセージ</a>を変更しました。",
"%(senderName)s unpinned a message from this room. See all pinned messages.":"%(senderName)sがメッセージの固定を解除しました。全ての固定メッセージを表示。",
"%(senderName)s unpinned <a>a message</a> from this room. See all <b>pinned messages</b>.":"%(senderName)sが<a>このメッセージ</a>の固定を解除しました。全ての<b>固定メッセージ</b>を表示。",
"%(senderName)s has updated the room layout":"%(senderName)sがルームのレイアウトを更新しました",
"No answer":"応答がありません",
"Almost there! Is your other device showing the same shield?":"あと少しです! あなたの他の端末は同じ盾マークを表示していますか?",
"Find a room…":"ルームを探す…",
"Delete all":"全て削除",
"You don't have permission":"権限がありません",
"Results":"結果",
"Room name":"ルーム名",
"Random":"ランダム",
"Creating rooms...":"ルームを作成しています…",
"Failed to invite the following users to your space: %(csvUsers)s":"以下のユーザーをスペースに招待するのに失敗しました:%(csvUsers)s",
"Inviting...":"招待しています…",
"Invite by username":"ユーザー名で招待",
"Show all threads":"全てのスレッドを表示",
"Could not load user profile":"ユーザーのプロフィールを読み込めませんでした",
"Device verified":"端末が認証されました",
"Clear status":"ステータスを消去",
"Set a new status":"新しいステータスを設定",
"Set status":"ステータスを設定",
"This session is encrypting history using the new recovery method.":"このセッションでは新しい復元方法を使用して履歴を暗号化しています。",
"Go to Settings":"設定を開く",
"%(count)s rooms|one":"%(count)s個のルーム",
"%(count)s rooms|other":"%(count)s個のルーム",
"Would you like to leave the rooms in this space?":"このスペースのルームから退出しますか?",
"Don't leave any rooms":"どのルームからも退出しない",
"Unable to upload":"アップロードできません",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.":"このスペースに誰かを招待したい場合は、招待したいユーザーの名前、(<userId/>の様な)ユーザー名を指定するか、<a>このスペースを共有</a>してください。",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.":"このスペースに誰かを招待したい場合は、招待したいユーザーの名前、メールアドレス、または(<userId/>の様な)ユーザー名を指定するか、<a>このスペースを共有</a>してください。",
"Your homeserver doesn't seem to support this feature.":"ホームサーバーはこの機能をサポートしていません。",
"Verify session":"セッションを認証",
"Spam or propaganda":"スパム、プロパガンダ",
"Illegal Content":"不法なコンテンツ",
"To view all keyboard shortcuts, <a>click here</a>.":"全てのキーボードのショートカットを表示するには、<a>ここをクリック</a>してください。",
"Thread":"スレッド",
"Threads":"スレッド",
"<b>It's not recommended to make encrypted rooms public.</b> It will mean anyone can find and join the room, so anyone can read messages. You'll get none of the benefits of encryption. Encrypting messages in a public room will make receiving and sending messages slower.":"<b>暗号化されたルームを公開することは推奨されません。</b>ルームを公開すると、誰でもルームを検索、参加して、メッセージを読むことができるため、暗号化の利益を得ることができません。また、公開ルームでメッセージを暗号化すると、メッセージの送受信が遅くなります。",
"Are you sure you want to make this encrypted room public?":"この暗号化されたルームを公開してよろしいですか?",
"Unknown failure":"不明なエラー",
"Removes user with given id from this room":"指定したIDのユーザーをこのルームから追放",
"%(senderName)s has ended a poll":"%(senderName)sがアンケートを終了しました",
"If you have permissions, open the menu on any message and select <b>Pin</b> to stick them here.":"権限がある場合は、メッセージのメニューを開いて<b>固定</b>を選択すると、ここにメッセージが表示されます。",
"The export was cancelled successfully":"エクスポートをキャンセルしました",
"Invite your teammates":"チームの仲間を招待",
"No results found":"検索結果がありません",
"Private space (invite only)":"非公開のスペース(招待者のみ参加可能)",
"Public space":"公開スペース",
"Sending":"送信しています",
"PRO TIP: If you start a bug, please submit <debugLogsLink>debug logs</debugLogsLink> to help us track down the problem.":"ヒント:バグレポートを報告する場合は、問題の分析のために<debugLogsLink>デバッグログ</debugLogsLink>を送信してください。",
"Enable encryption in settings.":"暗号化を設定から有効にする。",
"Reply to thread…":"スレッドに返信…",
"Reply to encrypted thread…":"暗号化されたスレッドに返信…",
"Show %(count)s other previews|one":"他%(count)s個のプレビューを表示",
"Verify this user to mark them as trusted. Trusting users gives you extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.":"このユーザーを認証して、信頼済としてマークします。ユーザーを信頼すると、より一層安心してエンドツーエンド暗号化を使用することができます。",
"Verify this device to mark it as trusted. Trusting this device gives you and other users extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.":"この端末を認証して、信頼済としてマークします。相手の端末を信頼すると、より一層安心してエンドツーエンド暗号化を使用することができます。",
"If you didn't set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.":"新しい復元方法を設定しなかった場合、攻撃者がアカウントへアクセスしようとしている可能性があります。設定画面にて、すぐにアカウントのパスワードを変更し、新しい復元方法を設定してください。",
"General failure":"一般エラー",
"Failed to perform homeserver discovery":"ホームサーバーを発見できませんでした",
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!":"%(failedCount)s個のセッションの復号化に失敗しました!",
"No backup found!":"バックアップがありません!",
"Unable to restore backup":"バックアップを復元できません",
"Unable to load backup status":"バックアップの状態を読み込めません",
"Retry":"やり直す",
"Unable to create key backup":"鍵のバックアップを作成できません",
"Go back to set it again.":"戻って、改めて設定してください。",
"That doesn't match.":"合致しません。",
"Continue With Encryption Disabled":"暗号化を無効にして続行",
"You have no visible notifications.":"未読の通知はありません。",
"Get notified only with mentions and keywords as set up in your <a>settings</a>":"メンションと、<a>設定</a>したキーワードのみを通知",
"@mentions & keywords":"メンションとキーワード",
"Get notified for every message":"全てのメッセージを通知",
"You won't get any notifications":"通知を送信しません",
"Get notifications as set up in your <a>settings</a>":"<a>設定</a>に従って通知",
"Failed to update the guest access of this space":"ゲストのアクセスの更新に失敗しました",
"Failed to update the history visibility of this space":"スペースの見え方の更新に失敗しました",
"Invite with email or username":"メールアドレスまたはユーザー名で招待",
"Guests can join a space without having an account.":"ゲストはアカウントを使用せずに参加できます。",
"Visibility":"見え方",
"Recommended for public spaces.":"公開のスペースでは許可することを推奨します。",
"Allow people to preview your space before they join.":"参加する前にスペースのプレビューを閲覧することを許可。",
"Preview Space":"スペースのプレビュー",
"Recently viewed":"最近表示したルーム",
"This room isn't bridging messages to any platforms. <a>Learn more.</a>":"このルームはどのプラットフォームにもメッセージをブリッジしていません。<a>詳細</a>",
"This usually only affects how the room is processed on the server. If you're having problems with your %(brand)s, please <a>report a bug</a>.":"この変更は、ルームがサーバー上で処理される方法にのみ影響します。%(brand)sで問題が発生した場合は、<a>不具合を報告してください</a>。",
"This usually only affects how the room is processed on the server. If you're having problems with your %(brand)s, please report a bug.":"この変更は、ルームがサーバー上で処理される方法にのみ影響します。%(brand)sで問題が発生した場合は、不具合を報告してください。",
"People with supported clients will be able to join the room without having a registered account.":"サポートしているクライアントから、登録済のアカウントを使用せずルームに参加できるようになります。",
"Enable guest access":"ゲストによるアクセスを有効にする",
"Select the roles required to change various parts of the space":"スペースに関する変更を行うために必要な役割を選択",
"Set addresses for this space so users can find this space through your homeserver (%(localDomain)s)":"アドレスを設定すると、他のユーザーがあなたのホームサーバー(%(localDomain)s)を通じてこのスペースを見つけられるようになります。",
"This may be useful for public spaces.":"公開のスペースに適しているかもしれません。",
"Decide who can view and join %(spaceName)s.":"%(spaceName)sを表示、参加できる範囲を設定してください。",
"Space information":"スペースの情報",
"Retry all":"全て再試行",
"You can select all or individual messages to retry or delete":"全てのメッセージ、あるいは個別のメッセージを選択して、再送を試みるか削除することができます",
"Some of your messages have not been sent":"メッセージが送信されませんでした",
"Mentions only":"メンションのみ",
"Forget":"消去",
"Not a valid Security Key":"正しいセッションキーではありません",
"This looks like a valid Security Key!":"正しいセキュリティーキーです!",
"Enter Security Phrase":"セキュリティーフレーズを入力",
"Click the button below to confirm setting up encryption.":"以下のボタンをクリックして、暗号化の設定を承認してください。",
"Confirm encryption setup":"暗号化の設定を確認してください",
"Security Phrase":"セキュリティーフレーズ",
"If you reset everything, you will restart with no trusted sessions, no trusted users, and might not be able to see past messages.":"全てをリセットすると、履歴とメッセージが消去され、信頼済の端末、信頼済のユーザーが取り消されます。また、過去のメッセージを表示できなくなる可能性があります。",
"Reset everything":"全てリセット",
"Decline All":"全て拒否",
"Approve widget permissions":"ウィジェットの権限を承認",
"Verify other device":"他の端末を認証",
"Upload Error":"アップロードエラー",
"View in room":"ルーム内で表示",
"Message didn't send. Click for info.":"メッセージが送信されませんでした。クリックすると詳細を表示します。",
"Show preview":"プレビューを表示",
"Thread options":"スレッドの設定",
"Invited people will be able to read old messages.":"招待したユーザーは、以前のメッセージを見られるようになります。",
"You're signed out":"サインアウトしました",
"Forgotten your password?":"パスワードを忘れてしまいましたか?",
"Clear personal data":"個人データを消去",
"Starting backup...":"バックアップを開始しています…",
"This homeserver does not support login using email address.":"このホームサーバーではメールアドレスによるログインをサポートしていません。",
"Set a new password":"新しいパスワードを設定",
"Your password has been reset.":"パスワードがリセットされました。",
"Couldn't load page":"ページを読み込めませんでした",
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order:":"以下の絵文字が、両方の端末で、同じ順番で表示されているかどうか確認してください:",
"Show sidebar":"サイドバーを表示",
"File Attached":"添付されたファイル",
"%(creatorName)s created this room.":"%(creatorName)sがこのルームを作成しました。",
"We couldn't create your DM.":"ダイレクトメッセージを作成できませんでした。",
"Confirm to continue":"確認して続行",
"Failed to find the following users":"次のユーザーの発見に失敗しました",
"Privacy Policy":"個人情報保護方針",
"Cookie Policy":"Cookieの使用方針",
"Sorry, the poll did not end. Please try again.":"アンケートを終了できませんでした。もう一度やり直してください。",
"Are you sure you want to stop exporting your data? If you do, you'll need to start over.":"データのエクスポートを停止してよろしいですか?改めてやり直す必要があります。",
"Your export was successful. Find it in your Downloads folder.":"エクスポートに成功しました。ダウンロード先のフォルダーを確認してください。",
"Enter a number between %(min)s and %(max)s":"%(min)sから%(max)sまでの間の数字を入力してください",
"Export Cancelled":"エクスポートをキャンセルしました",
"Caution:":"注意:",
"Setting:":"設定:",
"Edit setting":"設定を編集",
"Are you sure you want to deactivate your account? This is irreversible.":"アカウントを非アクティブ化してよろしいですか?この操作は元に戻すことができません。",
"Adding...":"追加しています…",
"Want to add an existing space instead?":"代わりに既存のスペースを追加しますか?",
"Space visibility":"スペースの見え方",
"Room visibility":"ルームの見え方",
"Create a room":"ルームを作成",
"That phone number doesn't look quite right, please check and try again":"電話番号が正しくありません。確認してもう一度やり直してください",
"Missing captcha public key in homeserver configuration. Please report this to your homeserver administrator.":"ホームサーバーの設定にcaptchaの公開鍵が入力されていません。ホームサーバーの管理者に報告してください。",
"Your new device is now verified. It has access to your encrypted messages, and other users will see it as trusted.":"端末が認証されました。暗号化されたメッセージにアクセスすることができます。また、端末は他のユーザーに「信頼済」として表示されます。",
"Verify with Security Key or Phrase":"セキュリティーキーあるいはセキュリティーフレーズで認証",
"A new Security Phrase and key for Secure Messages have been detected.":"新しいセキュリティーフレーズと、セキュアメッセージの鍵が検出されました。",
"a new cross-signing key signature":"新しいクロス署名鍵の署名",
"An error occurred whilst saving your notification preferences.":"通知の設定を保存する際にエラーが発生しました。",
"a device cross-signing signature":"端末のクロス署名",
"A connection error occurred while trying to contact the server.":"サーバーに接続する際にエラーが発生しました。",
"A browser extension is preventing the request.":"ブラウザーの拡張機能がリクエストを妨げています。",
"Only do this if you have no other device to complete verification with.":"認証を行うための端末がない場合のみ行ってください。",
"You may contact me if you have any follow up questions":"追加で確認が必要な事項がある場合は、連絡可",
"Verified devices":"認証済の端末",
"Sends the given message as a spoiler":"選択したメッセージをネタバレとして送信",
"There was a problem communicating with the homeserver, please try again later.":"ホームサーバーとの通信時に問題が発生しました。後でもう一度やり直してください。",
"The email address doesn't appear to be valid.":"メールアドレスが正しくありません。",
"From a thread":"スレッドから",
"Got an account? <a>Sign in</a>":"アカウントがありますか?<a>ログインしてください</a>",
"New here? <a>Create an account</a>":"初めてですか?<a>アカウントを作成しましょう</a>",
"Use new room breadcrumbs":"新しいルームのパンくずリストを使用",
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server":"これは正しいIDサーバーのURLではありません",
"<%(count)s spaces>|other":"<%(count)s個のスペース>",
"Create key backup":"鍵のバックアップを作成",
"My current location":"自分の現在の位置情報",
"My live location":"自分の現在の位置情報(ライブ)",
"What location type do you want to share?":"どのような種類の位置情報を共有したいですか?",
"Match system":"システムに合致",
"We couldn't send your location":"位置情報を送信できませんでした",
"%(brand)s could not send your location. Please try again later.":"%(brand)sは位置情報を送信できませんでした。後でもう一度やり直してください。",
"Could not fetch location":"位置情報を取得できませんでした",
"Your private messages are normally encrypted, but this room isn't. Usually this is due to an unsupported device or method being used, like email invites.":"通常ダイレクトメッセージは暗号化されていますが、このルームは暗号化されていません。一般にこれは、非サポートの端末が使用されているか、電子メールなどによる招待が行われたことが理由です。",
"%(count)s reply|other":"%(count)s件の返信",
"Call declined":"拒否しました",
"Right panel stays open (defaults to room member list)":"右のパネルを開いたままにする(既定ではルームの参加者の一覧を表示します)",
"To leave, just return to this page or click on the beta badge when you search.":"ベータ版の使用を終了するには、このページに戻ってくるか、検索を行う際に「ベータ版」のバッジをクリックしてください。",
"To feedback, join the beta, start a search and click on feedback.":"フィードバックを送るには、ベータ版に参加して、検索を行い、フィードバックをクリックしてください。",
"This feature is a work in progress, we'd love to hear your feedback.":"この機能は開発中です。フィードバックをお聞かせください。",
"A new, quick way to search spaces and rooms you're in.":"参加しているスペースとルームと検索する新しい方法です。",
"Unable to check if username has been taken. Try again later.":"そのユーザー名が既に取得されているか確認できません。後でもう一度やり直してください。",
"Show tray icon and minimise window to it on close":"トレイアイコンを表示し、ウインドウを閉じるとトレイに最小化",
"Code blocks":"コードブロック",
"Without verifying, you won't have access to all your messages and may appear as untrusted to others.":"認証を行わないと、あなたのメッセージの全てにアクセスできず、他のユーザーに信頼済として表示されない可能性があります。",
"I'll verify later":"後で認証する",
"To proceed, please accept the verification request on your other device.":"続行するには、他の端末で認証リクエストを承認してください。",
"You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.":"セキュアバックアップを設定し、設定画面から鍵を管理することもできます。",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.":"いまキャンセルすると、ログイン情報にアクセスできなくなった場合に、暗号化されたメッセージやデータを失ってしまう可能性があります。",
"Keep a copy of it somewhere secure, like a password manager or even a safe.":"パスワードマネージャー(もしくは金庫)のような安全な場所で保管してください。",
"Set up with a Security Key":"セキュリティーキーを設定",
"Your Security Key":"あなたのセキュリティーキー",
"Repeat your Security Phrase...":"セキュリティーフレーズを再入力してください…",
"Make a copy of your Security Key":"セキュリティーキーのコピーを作成",
"Enter a security phrase only you know, as it's used to safeguard your data. To be secure, you shouldn't re-use your account password.":"あなただけが知っているセキュリティーフレーズを入力してください。あなたのデータを保護するために使用されます。セキュリティーの観点から、アカウントのパスワードと異なるものを設定してください。",
"Enter your Security Phrase a second time to confirm it.":"確認のため、セキュリティーフレーズを再入力してください。",
"Enter a Security Phrase":"セキュリティーフレーズを入力",
"Backup could not be decrypted with this Security Phrase: please verify that you entered the correct Security Phrase.":"このセキュリティーフレーズではバックアップを復号化できませんでした。正しいセキュリティーフレーズを入力したことを確認してください。",
"%(count)s reply|one":"%(count)s件の返信",
"Switches to this room's virtual room, if it has one":"このルームのバーチャルルームに移動(あれば)",
"No virtual room for this room":"このルームのバーチャルルームはありません",
"Drop a Pin":"場所を選択",
"No votes cast":"投票がありません",
"What is your poll question or topic?":"アンケートの質問、あるいはトピックは何でしょうか?",
"Failed to post poll":"アンケートの作成に失敗しました",
"Write something...":"記入してください…",
"Based on %(count)s votes|one":"%(count)s個の投票に基づく途中結果",
"Based on %(count)s votes|other":"%(count)s個の投票に基づく途中結果",
"Final result based on %(count)s votes|one":"%(count)s個の投票に基づく最終結果",
"Final result based on %(count)s votes|other":"%(count)s個の投票に基づく最終結果",
"Sorry, you can't edit a poll after votes have been cast.":"投票があったアンケートは編集できません。",
"Are you sure you want to end this poll? This will show the final results of the poll and stop people from being able to vote.":"アンケートを終了してよろしいですか?投票を締め切り、最終結果を表示します。",
"The homeserver may be unavailable or overloaded.":"ホームサーバーは使用できないか、オーバーロードしている可能性があります。",
"A verification email will be sent to your inbox to confirm setting your new password.":"パスワードの再設定を確認するために認証メールを送信します。",
"Missing session data":"セッションのデータがありません",
"Waiting for partner to confirm...":"相手の承認を待機しています…",
"Sorry, the poll you tried to create was not posted.":"アンケートを作成できませんでした。",
"Vote not registered":"投票できませんでした",
"Sorry, your vote was not registered. Please try again.":"投票できませんでした。もう一度やり直してください。",
"Something went wrong trying to invite the users.":"ユーザーを招待する際に、問題が発生しました。",
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).":"鍵をバックアップしています(最初のバックアップは数分かかる可能性があります)。",
"Confirm account deactivation":"アカウントの無効化を承認",
"Confirm your account deactivation by using Single Sign On to prove your identity.":"シングルサインオンを使用して本人確認を行い、アカウントの無効化を承認してください。",
"The poll has ended. Top answer: %(topAnswer)s":"アンケートが終了しました。最も多い投票数を獲得した選択肢:%(topAnswer)s",
"The poll has ended. No votes were cast.":"アンケートが終了しました。投票はありませんでした。",
"Value in this room:":"このルームでの値:",
"Confirm signing out these devices":"端末からのサインアウトを承認",
"Confirm logging out these devices by using Single Sign On to prove your identity.|one":"シングルサインオンを使用して本人確認を行い、端末からのログアウトを承認してください。",
"Unable to load device list":"端末一覧を読み込めません",
"Click the button below to confirm signing out these devices.|one":"下のボタンをクリックして、この端末からのログアウトを承認してください。",
"Click the button below to confirm signing out these devices.|other":"下のボタンをクリックして、これらの端末からのログアウトを承認してください。",
"Confirm logging out these devices by using Single Sign On to prove your identity.|other":"シングルサインオンを使用して本人確認を行い、端末からのログアウトを承認してください。",
"Waiting for you to verify on your other device…":"他の端末での認証を待機しています…",
"Light high contrast":"ライト(高コントラスト)",
"%(senderName)s has started a poll - %(pollQuestion)s":"%(senderName)sがアンケートを開始しました - %(pollQuestion)s",
"Failed to fetch your location. Please try again later.":"位置情報の取得に失敗しました。後でもう一度やり直してください。",
"Timed out trying to fetch your location. Please try again later.":"位置情報を取得する際にタイムアウトになりました。後でもう一度やり直してください。",
"Unknown error fetching location. Please try again later.":"位置情報を取得する際に不明なエラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。",
"Remove from %(roomName)s":"%(roomName)sから追放",
"Unable to find event at that date. (%(code)s)":"その日のイベントを発見できません。(%(code)s)",
"Wait!":"お待ちください!",
"If someone told you to copy/paste something here, there is a high likelihood you're being scammed!":"ここでコピーペーストを行うように伝えられた場合は、あなたが詐欺の対象となっている可能性が非常に高いです!",
"You don't have permission to view messages from before you joined.":"参加する前のメッセージを表示する権限がありません。",
"You don't have permission to view messages from before you were invited.":"招待される前のメッセージを表示する権限がありません。",
"Show %(count)s other previews|other":"他%(count)s個のプレビューを表示",
"The device you are trying to verify doesn't support scanning a QR code or emoji verification, which is what %(brand)s supports. Try with a different client.":"認証しようとしている端末は、QRコードのスキャンや絵文字による認証をサポートしていませんが、%(brand)sではサポートされています。異なるクライアントで試してください。",
"Role in <RoomName/>":"<RoomName/>での役割",
"Ban from %(roomName)s":"%(roomName)sからブロック",
"Unban from %(roomName)s":"%(roomName)sからのブロックを解除",
"Close this widget to view it in this panel":"ウィジェットを閉じて、このパネルに表示",
"Unpin this widget to view it in this panel":"ウィジェットの固定を解除して、このパネルに表示",
"Stop recording":"録音を停止",
"We didn't find a microphone on your device. Please check your settings and try again.":"マイクが見つかりません。設定を確認して、もう一度やり直してください。",
"No microphone found":"マイクが見つかりません",
"We were unable to access your microphone. Please check your browser settings and try again.":"マイクにアクセスできませんでした。ブラウザーの設定を確認して、もう一度やり直してください。",
"Unable to access your microphone":"マイクを利用できません",
"Joining space …":"スペースに参加しています…",
"Are you sure you want to add encryption to this public room?":"公開ルームに暗号化を追加してよろしいですか?",
"Warn before quitting":"終了する際に警告",
"Olm version:":"Olmのバージョン:",
"There was an error loading your notification settings.":"通知設定を読み込む際にエラーが発生しました。",
"Please fill why you're reporting.":"報告する理由を記入してください。",
"It looks like you don't have a Security Key or any other devices you can verify against. This device will not be able to access old encrypted messages. In order to verify your identity on this device, you'll need to reset your verification keys.":"セキュリティーキーもしくは認証可能な端末が設定されていません。この端末では、以前暗号化されたメッセージにアクセスすることができません。この端末で本人確認を行うには、認証用の鍵を再設定する必要があります。",
"Please <newIssueLink>create a new issue</newIssueLink> on GitHub so that we can investigate this bug.":"不具合を調査できるように、GitHubで<newIssueLink>新しいIssueを作成</newIssueLink>してください。",
"Reply to an ongoing thread or use “%(replyInThread)s” when hovering over a message to start a new one.":"既存のスレッドに返信するか、メッセージの「%(replyInThread)s」機能を使用すると新しいスレッドを開始できます。",
"Other searches":"その他の検索",
"To search messages, look for this icon at the top of a room <icon/>":"メッセージを検索する場合は、ルームの上に表示されるアイコン<icon/>をクリックしてください。",
"See when people join, leave, or are invited to this room":"このルームに参加、退出、招待された日時を表示",
"No active call in this room":"このルームにアクティブな通話はありません",
"Secure your backup with a Security Phrase":"バックアップをセキュリティーフレーズで保護",
"We'll store an encrypted copy of your keys on our server. Secure your backup with a Security Phrase.":"鍵の暗号化されたコピーをサーバーに保存します。バックアップをセキュリティーフレーズで保護してください。",
"Regain access to your account and recover encryption keys stored in this session. Without them, you won't be able to read all of your secure messages in any session.":"アカウントにアクセスし、このセッションに保存されている暗号鍵を回復してください。暗号鍵がなければ、いかなるセッションの暗号化されたメッセージも読むことができなくなります。",
"Enter your password to sign in and regain access to your account.":"パスワードを入力してサインインし、アカウントへのアクセスを回復する。",
"Sign in and regain access to your account.":"サインインして、アカウントへのアクセスを回復する。",
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem":"ホームサーバーの問題のため再認証に失敗しました",
"Invalid base_url for m.identity_server":"m.identity_serverの不正なbase_url",
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver":"ホームサーバーのURLが、正しいMatrixのホームサーバーのURLではありません",
"Invalid base_url for m.homeserver":"m.homeserverの不正なbase_url",
"<b>This is an experimental feature.</b> For now, new users receiving an invite will have to open the invite on <link/> to actually join.":"<b>これは実験的な機能です。</b>現在、招待を受け取る新規ユーザーが実際に参加するには<link/>のリンクで招待を受諾する必要があります。",
"Failed to create initial space rooms":"最初のスペースのルームの作成に失敗しました",
"Other users can invite you to rooms using your contact details":"他のユーザーはあなたの連絡先の情報を用いてルームに招待することができます",
"Something went wrong in confirming your identity. Cancel and try again.":"本人確認を行う際に問題が発生しました。キャンセルして、もう一度やり直してください。",
"See room timeline (devtools)":"ルームのタイムラインを表示(開発者ツール)",
"Other spaces or rooms you might not know":"知らないかもしれない他のスペースやルーム",
"You're removing all spaces. Access will default to invite only":"全てのスペースを削除しようとしています。招待者しかアクセスできなくなります",
"To continue, use Single Sign On to prove your identity.":"続行するには、シングルサインオンを使用して、本人確認を行ってください。",
"Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your session as trusted to them.":"このユーザーを認証すると、相手のセッションと自分のセッションを信頼済として表示します。",
"Failed to connect to your homeserver. Please close this dialog and try again.":"ホームサーバーへの接続に失敗しました。このダイアログを閉じて、もう一度やり直してください。",
"Remove, ban, or invite people to this room, and make you leave":"ルームから追放、ブロック、ルームに招待、また、退出を要求",
"Verify this device by confirming the following number appears on its screen.":"以下の数字がスクリーンに表示されていることを確認し、この端末を認証してください。",
"Some files are <b>too large</b> to be uploaded. The file size limit is %(limit)s.":"アップロードしようとしているいくつかのファイルのサイズが<b>大きすぎます</b>。最大のサイズは%(limit)sです。",
"These files are <b>too large</b> to upload. The file size limit is %(limit)s.":"アップロードしようとしているファイルのサイズが<b>大きすぎます</b>。最大のサイズは%(limit)sです。",
"a new master key signature":"新しいマスターキーの署名",
"This widget may use cookies.":"このウィジェットはCookieを使用する可能性があります。",
"Your Security Key has been <b>copied to your clipboard</b>, paste it to:":"セキュリティーキーが<b>クリップボードにコピーされました</b>。ペーストし、",
"Enter your account password to confirm the upgrade:":"アップグレードを承認するには、アカウントのパスワードを入力してください:",
"You'll need to authenticate with the server to confirm the upgrade.":"サーバーをアップグレードするには認証が必要です。",
"Unable to query secret storage status":"機密ストレージの状態を読み込めません",
"If you didn't remove the recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.":"復元方法を削除しなかった場合、攻撃者がアカウントへアクセスしようとしている可能性があります。設定画面にて、すぐにアカウントのパスワードを変更し、新しい復元方法を設定してください。",
"Insert a trailing colon after user mentions at the start of a message":"ユーザーをメンションする際にコロンを挿入",
"Your browser likely removed this data when running low on disk space.":"ディスクの空き容量が少なかったため、ブラウザーはこのデータを削除しました。",
"Do not disturb":"応答不可",
"You are about to leave <spaceName/>.":"<spaceName/>から退出しようとしています。",
"You're the only admin of some of the rooms or spaces you wish to leave. Leaving them will leave them without any admins.":"あなたは、退出しようとしているいくつかのルームとスペースの唯一の管理者です。退出すると、誰もそれらを管理できなくなります。",
"You're the only admin of this space. Leaving it will mean no one has control over it.":"あなたはこのスペースの唯一の管理者です。退出すると、誰もそれを管理できなくなります。",
"There was an error finding this widget.":"このウィジェットを発見する際にエラーが発生しました。",
"Server did not return valid authentication information.":"サーバーは正しい認証情報を返しませんでした。",
"Server did not require any authentication":"サーバーは認証を要求しませんでした",
"Some session data, including encrypted message keys, is missing. Sign out and sign in to fix this, restoring keys from backup.":"暗号化されたメッセージの鍵を含むセッションのデータが見つかりません。サインアウトして改めてサインインすると、バックアップから鍵を回復します。",
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your Security Key.":"セキュリティーキーを入力し、保護されたメッセージの履歴にアクセスして、安全なメッセージングを設定。",
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your Security Phrase.":"セキュリティーフレーズを入力し、保護されたメッセージの履歴にアクセスして、安全なメッセージングを設定。",
"If you've forgotten your Security Phrase you can <button1>use your Security Key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>":"セキュリティーフレーズを無くした場合は、<button1>セキュリティーキーを使用</button1>するか、<button2>新しい復旧用の手段</button2>を設定することができます",
"Remember this":"これを記憶",
"Message search initialisation failed, check <a>your settings</a> for more information":"メッセージの検索の初期化に失敗しました。<a>設定</a>から詳細を確認してください",
"Any of the following data may be shared:":"以下のデータが共有される可能性があります:",
"%(reactors)s reacted with %(content)s":"%(reactors)sは%(content)sでリアクションしました",
"%(count)s votes cast. Vote to see the results|one":"%(count)s個の投票がありました。投票すると結果を表示します",
"%(count)s votes cast. Vote to see the results|other":"%(count)s個の投票がありました。投票すると結果を表示します",
"Some encryption parameters have been changed.":"暗号化のパラメーターのいくつかが変更されました。",
"The call is in an unknown state!":"通話の状態が不明です!",
"Verify this device by completing one of the following:":"以下のいずれかでこの端末を認証してください:",
"They won't be able to access whatever you're not an admin of.":"あなたが管理者でない場所にアクセスすることができなくなります。",
"Can't see what you're looking for?":"お探しのものが見つかりませんか?",
"Failed to update the join rules":"参加のルールの更新に失敗しました",
"<b>It's not recommended to add encryption to public rooms.</b>Anyone can find and join public rooms, so anyone can read messages in them. You'll get none of the benefits of encryption, and you won't be able to turn it off later. Encrypting messages in a public room will make receiving and sending messages slower.":"<b>公開ルームを暗号化することは推奨されません。</b>公開ルームでは、誰でもルームを検索、参加して、メッセージを読むことができるため、暗号化の利益を得ることができません。また、後で暗号化を無効にすることはできません。公開ルームでメッセージを暗号化すると、メッセージの送受信が遅くなります。",
"Show options to enable 'Do not disturb' mode":"「応答不可」を有効にするオプションを表示",
"Surround selected text when typing special characters":"特殊な文字の入力中に、選択した文章を囲む",
"Report to moderators prototype. In rooms that support moderation, the `report` button will let you report abuse to room moderators":"モデレーターへの報告機能のプロトタイプ。モデレーションをサポートするルームで「報告」ボタンを押すと、ルームのモデレーターに報告",
"%(severalUsers)schanged the <a>pinned messages</a> for the room %(count)s times|other":"%(severalUsers)sがこのルームの<a>固定メッセージ</a>を%(count)s回変更しました",
"%(severalUsers)schanged the <a>pinned messages</a> for the room %(count)s times|one":"%(severalUsers)sがこのルームの<a>固定メッセージ</a>を変更しました",
"%(oneUser)schanged the <a>pinned messages</a> for the room %(count)s times|other":"%(oneUser)sがこのルームの<a>固定メッセージ</a>を%(count)s回変更しました",
"%(oneUser)schanged the <a>pinned messages</a> for the room %(count)s times|one":"%(oneUser)sがこのルームの<a>固定メッセージ</a>を変更しました",
"Restore your key backup to upgrade your encryption":"鍵のバックアップを復元し、暗号化をアップグレードしてください",
"This session has detected that your Security Phrase and key for Secure Messages have been removed.":"セキュリティーフレーズと、セキュアメッセージの鍵が削除されました。",
"If you did this accidentally, you can setup Secure Messages on this session which will re-encrypt this session's message history with a new recovery method.":"偶然これをしてしまった場合は、このセッションでメッセージの暗号化を設定することができます。設定すると、新しい復元方法でセッションのデータを改めて暗号化します。",
"%(count)s people you know have already joined|other":"知り合いの%(count)s人が既に参加しています",
"%(count)s members including you, %(commaSeparatedMembers)s|one":"あなたと%(commaSeparatedMembers)sを含む%(count)s人のメンバー",
"Sections to show":"表示するセクション",
"Missing domain separator e.g. (:domain.org)":"ドメイン名のセパレーターが入力されていません。例は:domain.orgとなります",
"Missing room name or separator e.g. (my-room:domain.org)":"ルーム名あるいはセパレーターが入力されていません。例はmy-room:domain.orgとなります",
"This address had invalid server or is already in use":"このアドレスは不正なサーバーを含んでいるか、既に使用されています",
"Waiting for you to verify on your other device, %(deviceName)s (%(deviceId)s)…":"端末 %(deviceName)s(%(deviceId)s)での認証を待機しています…",
"This is the start of export of <roomName/>. Exported by <exporterDetails/> at %(exportDate)s.":"ここが<roomName/>のエクスポートの先頭です。<exporterDetails/>により%(exportDate)sにエクスポートされました。",
"See when people join, leave, or are invited to your active room":"アクティブなルームに参加、退出、招待された日時を表示",
"Remove, ban, or invite people to your active room, and make you leave":"アクティブなルームから追放、ブロック、ルームに招待、また、退出を要求",
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|one":"%(count)s個のイベントを%(seconds)s秒で取得しました",
"What are some things you want to discuss in %(spaceName)s?":"%(spaceName)sのテーマは何でしょうか?",
"You can add more later too, including already existing ones.":"ルームは後からも追加できます。",
"Let's create a room for each of them.":"テーマごとにルームを作りましょう。",
"Deleting cross-signing keys is permanent. Anyone you have verified with will see security alerts. You almost certainly don't want to do this, unless you've lost every device you can cross-sign from.":"クロス署名鍵の削除は取り消せません。認証した相手には、セキュリティーに関する警告が表示されます。クロス署名を行える全ての端末を失ったのでない限り、続行すべきではありません。",
"Upgrade this session to allow it to verify other sessions, granting them access to encrypted messages and marking them as trusted for other users.":"このセッションをアップグレードすると、他のセッションを認証できるようになります。また、暗号化されたメッセージへのアクセスが可能となり、メッセージを信頼済として相手に表示できるようになります。",
"It's just you at the moment, it will be even better with others.":"まだ他の参加者はいません。招待しましょう。",
"Yours, or the other users' session":"あなた、もしくは他のユーザーのセッション",
"Yours, or the other users' internet connection":"あなた、もしくは他のユーザーのインターネット接続",
"The homeserver the user you're verifying is connected to":"認証しようとしているユーザーが接続しているホームサーバー",
"Your platform and username will be noted to help us use your feedback as much as we can.":"フィードバックを最大限に活用するため、使用中のプラットフォームとユーザー名が送信されます。",
"Learn more in our <privacyPolicyLink />, <termsOfServiceLink /> and <cookiePolicyLink />.":"詳細は<privacyPolicyLink />、<termsOfServiceLink />、<cookiePolicyLink />よりご確認ください。",
"Continuing temporarily allows the %(hostSignupBrand)s setup process to access your account to fetch verified email addresses. This data is not stored.":"続行すると、アカウントにアクセスし、認証済のメールアドレスを取得する権限を%(hostSignupBrand)sに一時的に付与します。データは保存されません。",
"You should know":"ご確認ください",
"Are you sure you wish to abort creation of the host? The process cannot be continued.":"ホストの作成を中断してよろしいですか?もう一度初めからやり直す必要があります。",
"Confirm abort of host creation":"ホストの作成を中断",
"There was a problem communicating with the server. Please try again.":"サーバーとの通信時に問題が発生しました。もう一度やり直してください。",
"Your Security Key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your Security Phrase.":"セキュリティーキーはセーフティーネットとなります。セキュリティーフレーズを忘れた場合でも、セキュリティーキーを使えば、暗号化されたメッセージにアクセスすることができます。",
"Thank you for trying the beta, please go into as much detail as you can so we can improve it.":"ベータ版をお試しいただきありがとうございます。改善に役立てるため、できるだけ詳細にご記入ください。",
"Show extensible event representation of events":"イベントの拡張表示を有効にする",
"Just a heads up, if you don't add an email and forget your password, you could <b>permanently lose access to your account</b>.":"注意:メールアドレスを追加せずパスワードを忘れた場合、<b>永久にアカウントにアクセスできなくなる</b>可能性があります。",
"Some characters not allowed":"使用できない文字が含まれています",
"Send a sticker":"ステッカーを送信",
"Spaces are a new way to group rooms and people. What kind of Space do you want to create? You can change this later.":"スペースは、ルームや連絡先をグループ化する新しい方法です。どんなグループを作りますか?これは後から変更できます。",
"Collapse quotes":"引用を折りたたむ",
"Expand quotes":"引用を展開",
"Click":"クリック",
"We'll create rooms for each of them.":"それぞれのプロジェクトにルームを作りましょう。",
"What projects are your team working on?":"あなたのチームはどのようなプロジェクトに取り組みますか?",
"Jump to date (adds /jumptodate and jump to date headers)":"日付に移動(/jumptodateを追加すると、日付のヘッダーに移動します)",
"Pick a date to jump to":"日付を選択して移動",
"If you know what you're doing, Element is open-source, be sure to check out our GitHub (https://github.com/vector-im/element-web/) and contribute!":"もし開発者の方であれば、Elementはオープンソースですので、ぜひ私たちのGitHub(https://github.com/vector-im/element-web/)をご覧いただき、開発にご参加ください!",
"You are not allowed to view this server's rooms list":"このルームの一覧を表示する許可がありません",
"This version of %(brand)s does not support viewing some encrypted files":"この%(brand)sのバージョンは、暗号化されたファイルの表示をサポートしていません",
"This version of %(brand)s does not support searching encrypted messages":"この%(brand)sのバージョンは、暗号化されたメッセージの検索をサポートしていません",
"Their device couldn't start the camera or microphone":"相手の端末はカメラ、もしくはマイクを使用できませんでした",
"We <Bold>don't</Bold> record or profile any account data":"私たちは、アカウントのいかなるデータも記録したり分析したり<Bold>しません</Bold>",
"Use an identity server to invite by email. Manage in <settings>Settings</settings>.":"IDサーバーを使うと、メールアドレスで招待できます。<settings>設定画面</settings>で管理できます。",
"Use an identity server to invite by email. <default>Use the default (%(defaultIdentityServerName)s)</default> or manage in <settings>Settings</settings>.":"IDサーバーを使うと、メールアドレスで招待できます。<default>既定(%(defaultIdentityServerName)s)のサーバーを使う</default>か、<settings>設定画面</settings>で管理できます。",
"Adding spaces has moved.":"スペースの追加機能は移動しました。",
"You can turn this off anytime in settings":"これはいつでも設定から無効にできます",
"We <Bold>don't</Bold> share information with third parties":"私たちは、情報を第三者と共有することは<Bold>ありません</Bold>",
"Click to drop a pin":"クリックして現在地を共有",
"Click to move the pin":"クリックしてピンを移動",
"Shared a location: ":"位置情報を共有しました: ",
"This homeserver is not configured to display maps.":"このホームサーバーは地図を表示するように設定されていません。",
"This homeserver is not configured correctly to display maps, or the configured map server may be unreachable.":"このホームサーバーが地図を表示するよう正しく設定されていないか、地図のサーバーに接続できません。",
"Unable to load map":"地図を読み込めません",
"You've previously used a newer version of %(brand)s with this session. To use this version again with end to end encryption, you will need to sign out and back in again.":"以前このセッションで、より新しい%(brand)sのバージョンを使用していました。エンドツーエンド暗号化を有効にしてこのバージョンを再び使用するには、サインアウトして、再びサインインする必要があります。",
"Your message wasn't sent because this homeserver has been blocked by it's administrator. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"このホームサーバーが管理者によりブロックされているため、メッセージを送信できませんでした。サービスの利用を継続するには、<a>サービスの管理者に連絡</a>してください。",
"%(brand)s failed to get the public room list.":"%(brand)sは公開ルームの一覧の取得に失敗しました。",
"Your %(brand)s doesn't allow you to use an integration manager to do this. Please contact an admin.":"%(brand)sでは、インテグレーションマネージャーでこれを行うことができません。管理者に連絡してください。",
"To avoid these issues, create a <a>new encrypted room</a> for the conversation you plan to have.":"これらの問題を避けるには、予定している会話用に<a>暗号化されたルーム</a>を新しく作成してください。",
"To avoid these issues, create a <a>new public room</a> for the conversation you plan to have.":"これらの問題を避けるには、予定している会話用に<a>公開ルーム</a>を新しく作成してください。",
"Size can only be a number between %(min)s MB and %(max)s MB":"サイズは%(min)sMBから%(max)sMBの間でなければなりません",
"Number of messages can only be a number between %(min)s and %(max)s":"メッセージの数は%(min)sから%(max)sまででなければなりません",
"In encrypted rooms, verify all users to ensure it's secure.":"暗号化されたルームでは、安全確認のために全てのユーザーを認証しましょう。",
"Can't create a thread from an event with an existing relation":"既存の関係のあるイベントからスレッドを作成することはできません",
"Remove them from everything I'm able to":"自分に可能な範囲で、全てのものから追放",
"Remove them from specific things I'm able to":"自分に可能な範囲で、特定のものから追放",
"Make sure the right people have access. You can invite more later.":"必要な人がアクセスできるようにしましょう。後から追加で招待できます。",
"To avoid losing your chat history, you must export your room keys before logging out. You will need to go back to the newer version of %(brand)s to do this":"チャットの履歴の消去を防ぐには、ログアウトする前にルームの鍵をエクスポートする必要があります。そのためには%(brand)sの新しいバージョンへと戻る必要があります",
"Clearing all data from this session is permanent. Encrypted messages will be lost unless their keys have been backed up.":"このセッションのデータの消去は取り消せません。鍵がバックアップされていない限り、暗号化されたメッセージを読むことはできなくなります。",
"%(count)s members including %(commaSeparatedMembers)s|other":"%(commaSeparatedMembers)sを含む%(count)s人のメンバー",
"This room is in some spaces you're not an admin of. In those spaces, the old room will still be shown, but people will be prompted to join the new one.":"このルームは、あなたが管理者でないスペースの中にあります。そのスペースでは古いルームは表示され続けますが、参加者は新しいルームに参加するように求められます。",
"Disinvite from %(roomName)s":"%(roomName)sへの招待を取り消す",
"Unban them from specific things I'm able to":"自分に可能な範囲で、特定のものからブロック解除",
"Unban them from everything I'm able to":"自分に可能な範囲で、全てのものからブロック解除",
"Ban them from specific things I'm able to":"自分に可能な範囲で、特定のものからブロック",
"Ban them from everything I'm able to":"自分に可能な範囲で、全てのものからブロック",
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. ":"もしGitHubで不具合を報告した場合は、デバッグログが問題の解決に役立ちます。 ",
"Do you want to enable threads anyway?":"スレッドを有効にしますか?",
"Yes, enable":"有効にする",
"Live location error":"位置情報(ライブ)のエラー",
"sends hearts":"ハートを送信",
"Confirm signing out these devices|other":"これらの端末からのサインアウトを承認",
"Confirm signing out these devices|one":"この端末からのサインアウトを承認",
"View live location":"位置情報(ライブ)を表示",
"Loading live location...":"位置情報(ライブ)を読み込んでいます…",
"Video rooms (under active development)":"ビデオ通話ルーム(開発中)",
"How can I start a thread?":"スレッドの開始方法",
"Failed to join":"参加に失敗しました",
"The person who invited you has already left, or their server is offline.":"招待した人が既に退出したか、サーバーがオフラインです。",
"The person who invited you has already left.":"招待した人は既に退出しました。",
"Sorry, your homeserver is too old to participate here.":"申し訳ありませんが、あなたのホームサーバーはここに参加するには古すぎます。",
"There was an error joining.":"参加する際にエラーが発生しました。",
"%(value)sm":"%(value)s分",
"%(value)sh":"%(value)s時",
"%(value)sd":"%(value)s日",
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user ID, that data is removed before being sent to the server.":"このページがルームやユーザーIDなどの特定可能な情報を含んでいる場合は、その情報はサーバーに送信される前に削除されます。",
"Beta feature":"ベータ版の機能",
"Live location enabled":"位置情報が有効です",
"Jump to the given date in the timeline":"タイムラインの指定した日に移動",
"Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored in this session. Clear it if you're finished using this session, or want to sign in to another account.":"警告:あなたの個人情報(暗号化の鍵を含む)が、このセッションに保存されています。このセッションの使用を終了するか、他のアカウントにログインしたい場合は、そのデータを消去してください。",
"The user's homeserver does not support the version of the space.":"ユーザーのホームサーバーは、このバージョンのスペースをサポートしていません。",
"User may or may not exist":"ユーザーが存在するか不明です",
"User does not exist":"ユーザーは存在しません",
"User is already in the room":"ユーザーは既にルームに入っています",
"User is already in the space":"ユーザーは既にスペースに入っています",
"User is already invited to the room":"ユーザーは既にルームに招待されています",
"User is already invited to the space":"ユーザーは既にスペースに招待されています",
"You do not have permission to invite people to this space.":"ユーザーをこのスペースに招待する権限がありません。",
"Failed to invite users to %(roomName)s":"ユーザーを%(roomName)sに招待するのに失敗しました",
"You're trying to access a community link (%(groupId)s).<br/>Communities are no longer supported and have been replaced by spaces.<br2/><a>Learn more about spaces here.</a>":"コミュニティーのリンク(%(groupId)s)にアクセスしようとしています。<br/>コミュニティー機能はスペースにより置き換えられ、サポート外になりました。<br2/><a>スペースに関しては、こちらをご参照ください。</a>",
"That link is no longer supported":"このリンクはサポートされていません",
"%(value)ss":"%(value)s秒",
"You can still join here.":"参加できます。",
"This invite was sent to %(email)s":"招待が%(email)sに送信されました",
"This room or space does not exist.":"このルームまたはスペースは存在しません。",
"This room or space is not accessible at this time.":"このルームまたはスペースは現在アクセスできません。",
"%(errcode)s was returned while trying to access the room or space. If you think you're seeing this message in error, please <issueLink>submit a bug report</issueLink>.":"ルームまたはスペースにアクセスする際に%(errcode)sのエラーが発生しました。エラー発生時にこのメッセージが表示されているなら、<issueLink>バグレポートを送信してください</issueLink>。",
"Stop sharing and close":"共有を停止して閉じる",
"An error occured whilst sharing your live location":"位置情報(ライブ)を共有する際にエラーが発生しました",
"New room":"新しいルーム",
"New video room":"新しいビデオ通話ルーム",
"%(count)s participants|other":"%(count)s人の参加者",
"%(count)s participants|one":"1人の参加者",
"Create a video room":"ビデオ通話ルームを作成",
"Create video room":"ビデオ通話ルームを作成",
"Create room":"ルームを作成",
"Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.":"スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。",
"Keep discussions organised with threads.":"スレッド機能を使って、会話をまとめましょう。",
"Threads help keep conversations on-topic and easy to track. <a>Learn more</a>.":"スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。<a>詳しく知る</a>。",
"Beta feature. Click to learn more.":"ベータ版の機能です。クリックすると詳細を表示します。",
"Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. <a>Learn more</a>.":"ホームサーバーがサポートしていないため、スレッド機能は不安定かもしれません。スレッドのメッセージは安定して表示されないおそれがあります。<a>詳しく知る</a>。",
"Confirm this user's session by comparing the following with their User Settings:":"ユーザー設定画面で以下を比較し、このユーザーのセッションを承認してください:",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:":"以下をあなたの別のセッションのユーザー設定画面で比較し、承認してください:",
"This room is dedicated to illegal or toxic content or the moderators fail to moderate illegal or toxic content.\nThis will be reported to the administrators of %(homeserver)s. The administrators will NOT be able to read the encrypted content of this room.":"不法なコンテンツの投稿が行われ、モデレーターによる適切な管理がなされていない。\nこのルームを%(homeserver)sの管理者に報告します。ただし、このルームの暗号化されたコンテンツを、管理者に読み取ることはできません。",
"This user is spamming the room with ads, links to ads or to propaganda.\nThis will be reported to the room moderators.":"ユーザーが広告や、広告・プロパガンダへのリンクのスパムを行っている。\nこのユーザーをルームのモデレーターに報告します。",
"What this user is writing is wrong.\nThis will be reported to the room moderators.":"ユーザーの投稿内容が正確でない。\nこのユーザーをルームのモデレーターに報告します。",
"Any other reason. Please describe the problem.\nThis will be reported to the room moderators.":"その他の理由。問題を記入してください。\nルームのモデレーターに報告します。",
"Please pick a nature and describe what makes this message abusive.":"特徴を選び、このメッセージを報告する理由を記入してください。",
"Currently, %(count)s spaces have access|other":"現在%(count)s個のスペースがアクセスできます",
"Previous recently visited room or space":"以前に訪問したルームあるいはスペース",
"Next recently visited room or space":"以後に訪問したルームあるいはスペース",
"%(brand)s is experimental on a mobile web browser. For a better experience and the latest features, use our free native app.":"%(brand)sは携帯端末のウェブブラウザーでは実験的です。よりよい使用経験や最新機能を求める場合は、フリーのネイティブアプリをご利用ください。",
"%(brand)s was denied permission to fetch your location. Please allow location access in your browser settings.":"%(brand)sは位置情報を取得できませんでした。ブラウザーの設定画面から位置情報の取得を許可してください。",
"You can use the custom server options to sign into other Matrix servers by specifying a different homeserver URL. This allows you to use %(brand)s with an existing Matrix account on a different homeserver.":"異なるホームサーバーのURLを設定すると、他のMatrixのサーバーにサインインできます。それにより、異なるホームサーバーにある既存のMatrixのアカウントを%(brand)sで使用できます。",
"Server info":"サーバーの情報",
"Room ID: %(roomId)s":"ルームID:%(roomId)s",
"Send custom room account data event":"ルームアカウントのデータイベントを送信",
"Send custom account data event":"アカウントのデータイベントを送信",
"Doesn't look like valid JSON.":"正しいJSONではありません。",
"Failed to send event!":"イベントの送信に失敗しました!",
"Send custom state event":"カスタムステートイベントを送信",
"Failed to load.":"読み込みに失敗しました。",
"Client Versions":"クライアントのバージョン",
"Server Versions":"サーバーのバージョン",
"Server":"サーバー",
"Number of users":"ユーザー数",
"Failed to save settings.":"設定の保存に失敗しました。",
"Timeout":"タイムアウト",
"Methods":"方法",
"No verification requests found":"認証リクエストがありません",
"Event ID: %(eventId)s":"イベントID:%(eventId)s",
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or <a>create a new room</a>.":"お探しのルームが見つからない場合は、招待を依頼するか<a>新しいルームを作成できます</a>。",
"Upgrade this space to the recommended room version":"このスペースを推奨のバージョンにアップグレード",
"View older version of %(spaceName)s.":"%(spaceName)sの以前のバージョンを表示。",
"Joining …":"参加しています…",
"Loading preview":"プレビューを読み込んでいます",
"You were removed by %(memberName)s":"%(memberName)sにより追放されました",
"Forget this space":"このスペースの履歴を消去",
"You were banned by %(memberName)s":"%(memberName)sによりブロックされました",
"Something went wrong with your invite.":"招待に問題が発生しました。",
"This invite was sent to %(email)s which is not associated with your account":"この招待は、あなたのアカウントに関連付けられていない%(email)sに送信されました",
"Try again later, or ask a room or space admin to check if you have access.":"後でもう一度やり直すか、ルームまたはスペースの管理者に、アクセス権の有無を確認してください。",
"Live location ended":"位置情報(ライブ)が終了しました",
"Disinvite from space":"スペースへの招待を取り消す",
"Remove from space":"スペースから追放",
"Disinvite from room":"ルームへの招待を取り消す",
"To leave, return to this page and use the “%(leaveTheBeta)s” button.":"使用を中止するには、このページに戻り、「%(leaveTheBeta)s」ボタンをクリックしてください。",
"Use “%(replyInThread)s” when hovering over a message.":"メッセージの「%(replyInThread)s」機能を使用すると新しいスレッドを開始できます。",
"<b>Tip:</b> Use “%(replyInThread)s” when hovering over a message.":"<b>ヒント:</b>メッセージの「%(replyInThread)s」機能を使用すると新しいスレッドを開始できます。",
"No live locations":"位置情報(ライブ)がありません",
"Enable Markdown":"マークダウンを有効にする",
"View list":"一覧を表示",
"View List":"一覧を表示",
"%(count)s people connected|other":"%(count)s人が接続済",
"%(count)s people connected|one":"%(count)s人が接続済",