wishthis/translations/ru_UA.po
2022-06-09 18:01:33 +02:00

1285 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Russian (Ukraine) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для "
"создания, управления и просмотра желаний по любому поводу."
#: classes/page.php:194
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Это среда разработки wishthis. База данных будет обнуляться каждый день "
"примерно в 00:00."
#: classes/page.php:195
msgid "Development environment"
msgstr "Среда развития"
#: classes/page.php:318
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Не выбран список желаний."
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Отказ"
#: classes/page.php:322
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Сервер не подтвердил, что действие было успешным."
#: classes/page.php:323
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Спасибо за ничегонеделание"
#: classes/page.php:324
msgid "Understood"
msgstr "Понятно"
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: classes/page.php:327
msgid "Close this tab"
msgstr "Закройте эту вкладку"
#: classes/page.php:328
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все равно покажи список желаний"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "Really delete?"
msgstr "Действительно удалить?"
#: classes/page.php:330
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?"
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, удаляй"
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
msgid "No, keep"
msgstr "Нет, продолжай"
#: classes/page.php:335
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда."
#: classes/page.php:339
msgid "Passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: classes/page.php:341
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Wishlist успешно переименован."
#: classes/page.php:342
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Wishlist успешно удален."
#: classes/page.php:344
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Желание успешно создано."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Желание успешно добавлено."
#: classes/page.php:346
msgid "Wish information updated."
msgstr "Информация о желаниях обновлена."
#: classes/page.php:347
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забудь сохранить свои изменения."
#: classes/page.php:348
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Желание успешно удалено."
#: classes/page.php:351
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с "
"разрешениями."
#: classes/page.php:352
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена."
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} должен иметь значение"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} необходимо проверить"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} должен быть действующий e-mail"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} должен быть действительным URL"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} отформатирован неправильно"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} должно быть целым числом"
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} должно быть десятичным числом."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} должен быть установлен на число."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:368
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:373
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}."
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}."
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты."
#: classes/page.php:377
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор."
#: classes/page.php:378
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов."
#: classes/page.php:379
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов."
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: classes/page.php:383
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:384
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:385
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: classes/page.php:388
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
#: pages/changelog.php:41
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: classes/page.php:468
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/page.php:474
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Списки желаний"
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Мои списки"
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Сохраненные списки"
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Войти как"
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Выход из системы"
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрируйся"
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: classes/page.php:558
msgid "wishthis logo"
msgstr "логотип wishthis"
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/page.php:698
msgid "Contribute"
msgstr "Внесите свой вклад"
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
msgid "GitHub repository"
msgstr "Репозиторий GitHub"
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: classes/page.php:752
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
#: classes/page.php:762
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем."
#: classes/page.php:766
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено."
#: classes/page.php:770
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Запрошенный %s не был найден."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не уверен в этом"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Приятно иметь"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "С удовольствием"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Временно исполненное желание"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Если это желание - продукт, подтверди, что заказ был успешным, и отметь его "
"как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как выполненное, "
"оно снова станет доступным для других через %d минут."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердите"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Исполнить желание"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Посетите"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Отметить как выполненное"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Желание не найдено"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Wishlist not found"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Стабильный"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат на освобождение"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Пасха"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Рождество"
#: pages/blog.php:47
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
msgid "Unreleased"
msgstr "Неизданный"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
msgid "Improved"
msgstr "Улучшенный"
#: pages/changelog.php:46
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Локализация (добавлено много новых переводов)"
#: pages/changelog.php:47
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
msgstr ""
"Сохраненная информация о желании не обновляется, если url не может быть "
"найден"
#: pages/changelog.php:48
msgid "URL handling"
msgstr "Работа с URL-адресами"
#: pages/changelog.php:51
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: pages/changelog.php:53
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Changelog теперь представляет собой страницу, а не загружаемый markdown-файл"
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Исправлено"
#: pages/changelog.php:58
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Различные мелочи (опечатки, порядок меню и т.д.)"
#: pages/changelog.php:75
msgid "This changelog"
msgstr "Этот журнал изменений"
#: pages/changelog.php:76
msgid "Wish properties"
msgstr "Свойства желания"
#: pages/changelog.php:77
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Кнопка, чтобы отметить желание как выполненное"
#: pages/changelog.php:82
msgid "Card design"
msgstr "Дизайн карты"
#: pages/changelog.php:87
msgid "Various small bugs"
msgstr "Различные мелкие ошибки"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: pages/home.php:24
msgid "Make a wish"
msgstr "Загадайте желание"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Зарегистрируйся сейчас"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Пример использования"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми "
"крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят "
"убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им"
" ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих "
"желаний, оно исчезнет для всех остальных."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Почему именно wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом."
" Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить "
"деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной"
" информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и "
"проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Как некоммерческий проект он остается"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "свободный от рекламных объявлений,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "без отслеживания, и"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "открыт для отзывов и предложений."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Пожелания"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Установите"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Шаг %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. "
"Пожалуйста, введите свои учетные данные."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Хозяин"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Нажми продолжить, чтобы проверить подключение к базе данных."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успешно вошел в систему как %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Пользователь не найден!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Пишите на"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Ссылка для сброса пароля"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него "
"будет отправлена ссылка для сброса пароля."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Кредитные карты"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыл пароль?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои "
"пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного "
"пароля. Никогда больше не забывай пароли."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Отправить электронное письмо"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты"
" зарегистрировался."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ты вышел из системы."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Техническое обслуживание"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Временно недоступные"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. "
"Пожалуйста, проверь еще раз через минуту."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Выберите приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Можно ли приобрести"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Приоритеты фильтрации"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Приоритеты поиска"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Все приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Без приоритета"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостаточная мощность"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограниченный доступ"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для "
"просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s успешно обновлен!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Это необходимо для того, чтобы ты снова вошел в систему."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Информация, касающаяся тебя самого"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Измени свой пароль"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Выбери дату"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Пароль (повтор)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контрольный список безопасных паролей"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Долго"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Более восьми символов в длину."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Специальный"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Содержит специальные символы."
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile.php:318
msgid "Select channel"
msgstr "Выберите канал"
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии "
"публикуются после обширного периода тестирования."
#: pages/profile.php:377
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность"
" при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми "
"ты можешь столкнуться (если они есть)."
#: pages/profile.php:378
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки "
"на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, "
"пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован."
#: pages/profile.php:390
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d требуется больше абонентов"
msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Сброс пароля"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Солнце"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только "
"человек мог бы совершить такую ошибку."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Неверная планета"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Срок действия этой ссылки истек."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Эта ссылка кажется недействительной."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Твой аккаунт был успешно создан."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Мои надежды и мечты"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для "
"получения дополнительной информации: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Детализация счета"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. "
"Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на "
"расстоянии."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить "
"доступ к API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "База данных успешно мигрировала на %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Миграция базы данных"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо "
"внести некоторые изменения в структуру базы данных."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигрируй в %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Желание успешно обновлено."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Автозаполнение"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr ""
"Определи новый URL, который будет использоваться в качестве предварительного"
" просмотра."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Отбросить"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Это действие потенциально перезапишет все поля в этом желании."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Хочешь ли ты продолжить?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Да, перезапись"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Несоответствие URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить"
" его на тот, который я нашел?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Предлагаемый"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Да, обновление"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Нет, оставь это"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Сохранить список"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Осторожно"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие"
" желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Что делать?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, нажми на кнопку %s, и оно"
" временно станет недоступным для других. Обязательно подтверди исполненное "
"желание здесь (то есть после оформления заказа), чтобы сделать его навсегда "
"недоступным для всех остальных."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Список пожеланий"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Загружаю твои списки желаний..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Создай список желаний"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Добавь желание"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Создай"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Переименовать список желаний"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Заполни любое или все нижеприведенные поля, чтобы добавить свое новое "
"желание."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Добавить"