1277 lines
33 KiB
Text
1277 lines
33 KiB
Text
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jay Trees, 2022
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/lv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis ir vienkārša, intuitīva un mūsdienīga vēlmju saraksta platforma, "
|
|
"lai izveidotu, pārvaldītu un skatītu savas vēlmes jebkuram gadījumam."
|
|
|
|
#: classes/page.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
|
|
"every day at around 00:00."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šī ir wishthis izstrādes vide. Datu bāze tiks atiestatīta katru dienu ap "
|
|
"plkst. 00:00."
|
|
|
|
#: classes/page.php:195
|
|
msgid "Development environment"
|
|
msgstr "Izstrādes vide"
|
|
|
|
#: classes/page.php:318
|
|
msgid "No wishlist selected."
|
|
msgstr "Nav izvēlēts vēlmju saraksts."
|
|
|
|
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kļūda"
|
|
|
|
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Failure"
|
|
|
|
#: classes/page.php:322
|
|
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
|
|
msgstr "Serveris neapstiprināja, ka darbība ir bijusi veiksmīga."
|
|
|
|
#: classes/page.php:323
|
|
msgid "Thanks for nothing"
|
|
msgstr "Paldies par neko"
|
|
|
|
#: classes/page.php:324
|
|
msgid "Understood"
|
|
msgstr "Saprasts"
|
|
|
|
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
|
|
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Panākumi"
|
|
|
|
#: classes/page.php:327
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
msgstr "Aizvērt šo cilni"
|
|
|
|
#: classes/page.php:328
|
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
|
msgstr "Tik un tā rādīt vēlmju sarakstu"
|
|
|
|
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr "Tiešām dzēst?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:330
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst vēlmju sarakstu %s?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Jā, dzēst"
|
|
|
|
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
|
|
msgid "No, keep"
|
|
msgstr "Nē, saglabājiet"
|
|
|
|
#: classes/page.php:335
|
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vēlmi? Tā pazudīs uz visiem laikiem."
|
|
|
|
#: classes/page.php:339
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Parolēm jābūt vienādām."
|
|
|
|
#: classes/page.php:341
|
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
|
msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi pārdēvēts."
|
|
|
|
#: classes/page.php:342
|
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
|
msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi izdzēsts."
|
|
|
|
#: classes/page.php:344
|
|
msgid "Wish successfully created."
|
|
msgstr "Vēlme ir veiksmīgi izveidota."
|
|
|
|
#: classes/page.php:345
|
|
msgid "Wish successfully added."
|
|
msgstr "Vēlme veiksmīgi pievienota."
|
|
|
|
#: classes/page.php:346
|
|
msgid "Wish information updated."
|
|
msgstr "Atjaunināta informācija par vēlmēm."
|
|
|
|
#: classes/page.php:347
|
|
msgid "Don't forget to save your changes."
|
|
msgstr "Neaizmirstiet saglabāt izmaiņas."
|
|
|
|
#: classes/page.php:348
|
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
|
msgstr "Vēlme veiksmīgi izdzēsta."
|
|
|
|
#: classes/page.php:351
|
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
|
msgstr "Nevar kopēt uz starpliktuvi. Iespējams, ir atļaujas problēma."
|
|
|
|
#: classes/page.php:352
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Saite kopēta starpliktuvē."
|
|
|
|
#: classes/page.php:354
|
|
msgid "{name} must have a value"
|
|
msgstr "{name} jābūt vērtībai"
|
|
|
|
#: classes/page.php:355
|
|
msgid "{name} must be checked"
|
|
msgstr "{name} jāpārbauda"
|
|
|
|
#: classes/page.php:356
|
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
|
msgstr "{name} jābūt derīgam e-pastam"
|
|
|
|
#: classes/page.php:357
|
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
|
msgstr "{name} jābūt derīgam URL"
|
|
|
|
#: classes/page.php:358
|
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
|
msgstr "{name} nav formatēts pareizi"
|
|
|
|
#: classes/page.php:359
|
|
msgid "{name} must be an integer"
|
|
msgstr "{name} jābūt veselam skaitlim"
|
|
|
|
#: classes/page.php:360
|
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
|
msgstr "{name} jābūt decimālskaitlim"
|
|
|
|
#: classes/page.php:361
|
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
|
msgstr "{name} jābūt iestatītam uz skaitli."
|
|
|
|
#: classes/page.php:362
|
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} jābūt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:363
|
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} jābūt tieši \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:364
|
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nevar iestatīt uz \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:365
|
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nevar iestatīt tieši uz \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:366
|
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nevar saturēt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:367
|
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nevar saturēt tieši \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:368
|
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} jāietver \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:369
|
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} jāsatur tieši \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
|
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} rakstzīmēm."
|
|
|
|
#: classes/page.php:372
|
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} rakstzīmēm."
|
|
|
|
#: classes/page.php:373
|
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} nevar būt garāks par {ruleValue} rakstzīmēm."
|
|
|
|
#: classes/page.php:374
|
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} jāatbilst {ruleValue} laukam."
|
|
|
|
#: classes/page.php:375
|
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} jābūt citādai vērtībai nekā {ruleValue} laukā."
|
|
|
|
#: classes/page.php:376
|
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
|
msgstr "{name} jābūt derīgam kredītkartes numuram."
|
|
|
|
#: classes/page.php:377
|
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} izvēles iespējām."
|
|
|
|
#: classes/page.php:378
|
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} izvēles iespējām."
|
|
|
|
#: classes/page.php:379
|
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
|
msgstr "{name} jābūt {ruleValue} vai mazāk izvēļu."
|
|
|
|
#: classes/page.php:381
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Šodien"
|
|
|
|
#: classes/page.php:382
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Tagad"
|
|
|
|
#: classes/page.php:383
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: classes/page.php:384
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PREMJERMINISTRS"
|
|
|
|
#: classes/page.php:385
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Nedēļa"
|
|
|
|
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
|
|
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
|
|
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
|
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Saglabāt"
|
|
|
|
#: classes/page.php:388
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Saglabāts"
|
|
|
|
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
|
|
#: pages/changelog.php:41
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogs"
|
|
|
|
#: classes/page.php:468
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistēma"
|
|
|
|
#: classes/page.php:474
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konts"
|
|
|
|
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
|
|
msgid "Wishlists"
|
|
msgstr "Vēlmju saraksti"
|
|
|
|
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
|
|
#: pages/wishlists.php:11
|
|
msgid "My lists"
|
|
msgstr "Mani saraksti"
|
|
|
|
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
|
|
msgid "Saved lists"
|
|
msgstr "Saglabātie saraksti"
|
|
|
|
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profils"
|
|
|
|
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
|
|
msgid "Login as"
|
|
msgstr "Pieteikšanās kā"
|
|
|
|
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Izrakstīšanās"
|
|
|
|
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
|
|
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
|
|
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
|
|
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Pieteikšanās"
|
|
|
|
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
|
|
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
|
|
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: classes/page.php:558
|
|
msgid "wishthis logo"
|
|
msgstr "wishthis logotips"
|
|
|
|
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Izmaiņu saraksts"
|
|
|
|
#: classes/page.php:698
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Veicināt"
|
|
|
|
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
|
|
msgid "GitHub repository"
|
|
msgstr "GitHub repozitorijs"
|
|
|
|
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Tulkot"
|
|
|
|
#: classes/page.php:752
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nav atrasts"
|
|
|
|
#: classes/page.php:762
|
|
msgid ""
|
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pieprasītais vēlmju saraksts netika atrasts un, visticamāk, tā autors to ir "
|
|
"izdzēsis."
|
|
|
|
#: classes/page.php:766
|
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
|
msgstr "Pieprasītais Wish nav atrasts."
|
|
|
|
#: classes/page.php:770
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The requested %s was not found."
|
|
msgstr "Pieprasītais %s nav atrasts."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:27
|
|
msgid "Unsure about it"
|
|
msgstr "Nepārliecināts par to"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:31
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Jauki, lai būtu"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:35
|
|
msgid "Would love it"
|
|
msgstr "Labprāt to izmantotu"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:129
|
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
|
msgstr "Vēlme uz laiku piepildīta"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
|
" available again to others after %d minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja šī vēlme ir prece, apstipriniet, ka pasūtījums ir veiksmīgs, un "
|
|
"atzīmējiet to kā izpildītu šeit. Ja šo vēlmi neapstiprināsiet kā izpildītu, "
|
|
"tā atkal būs pieejama citiem pēc %d minūtēm."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:136
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Apstipriniet"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
|
|
msgid "Fulfil wish"
|
|
msgstr "Izpildīt vēlmi"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
|
|
#: pages/wish.php:90
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Apmeklējiet"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
|
|
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Iespējas"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:211
|
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
|
msgstr "Atzīmēt kā izpildītu"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:216
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dzēst"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:239
|
|
msgid "Wish not found"
|
|
msgstr "Vēlme nav atrasta"
|
|
|
|
#: classes/wishlist.php:117
|
|
msgid "Wishlist not found"
|
|
msgstr "Vēlmju saraksts nav atrasts"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabils"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
|
|
msgid "Release candidate"
|
|
msgstr "Izlaiduma kandidāts"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Dzimšanas diena"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
|
|
msgid "Easter"
|
|
msgstr "Lieldienas"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
|
|
msgid "Christmas"
|
|
msgstr "Ziemassvētki"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:47
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Lasīt vairāk"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
|
|
msgid "Unreleased"
|
|
msgstr "Neizdots"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
|
|
msgid "0.6.0"
|
|
msgstr "0.6.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Pievienots"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
|
|
msgid "Improved"
|
|
msgstr "Uzlabots"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:46
|
|
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
|
msgstr "Lokalizācija (pievienoti daudzi jauni tulkojumi)"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:47
|
|
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
|
|
msgstr "Saglabātā vēlmju informācija netiek atjaunināta, ja url nav atrodams."
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:48
|
|
msgid "URL handling"
|
|
msgstr "URL apstrāde"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:51
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Mainīts"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:53
|
|
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
|
msgstr "Izmaiņu žurnāls tagad ir lapa, nevis lejupielādējams markdown fails"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fiksēts"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:58
|
|
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dažādas nelielas nepilnības (pārrakstīšanās kļūdas, ēdienkartes secība u. "
|
|
"c.)"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:75
|
|
msgid "This changelog"
|
|
msgstr "Šis izmaiņu saraksts"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:76
|
|
msgid "Wish properties"
|
|
msgstr "Vēlmju īpašības"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:77
|
|
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Poga, lai atzīmētu vēlmi kā izpildītu"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:82
|
|
msgid "Card design"
|
|
msgstr "Karšu dizains"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:87
|
|
msgid "Various small bugs"
|
|
msgstr "Dažādas nelielas kļūdas"
|
|
|
|
#: pages/home.php:11
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Sākums"
|
|
|
|
#: pages/home.php:24
|
|
msgid "Make a wish"
|
|
msgstr "Izpildiet vēlmi"
|
|
|
|
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Reģistrējieties tagad"
|
|
|
|
#: pages/home.php:60
|
|
msgid "Use case"
|
|
msgstr "Lietošanas gadījums"
|
|
|
|
#: pages/home.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuvojas jūsu dzimšanas diena, un jūs tikko izveidojāt vēlmju sarakstu, kurā "
|
|
"norādījāt visas foršās lietas, ko vēlaties. Jūsu draugi un ģimenes locekļi "
|
|
"vēlas, lai jūs saņemtu kaut ko, kas jūs iepriecina, tāpēc jūs nosūtāt viņiem"
|
|
" savu vēlmju saraksta saiti, un, ja kāds nolems izpildīt kādu no jūsu "
|
|
"vēlmēm, tā pazudīs visiem pārējiem."
|
|
|
|
#: pages/home.php:66
|
|
msgid "Why wishthis?"
|
|
msgstr "Kāpēc wishthis?"
|
|
|
|
#: pages/home.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis ir bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūra. Ar bezmaksas es "
|
|
"nedomāju tikai to, ka jums nav jāmaksā nauda, lai to izmantotu, bet arī to, "
|
|
"ka jūs nemaksājat ar savu personisko informāciju un uzvedību. Ne tikai "
|
|
"ikviens %svar apskatīt un pārbaudīt tās kodu%s, es arī aicinu jūs to darīt."
|
|
|
|
#: pages/home.php:72
|
|
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
|
msgstr "Kā nekomerciāls projekts tas joprojām ir"
|
|
|
|
#: pages/home.php:76
|
|
msgid "free of advertisements,"
|
|
msgstr "bez reklāmām,"
|
|
|
|
#: pages/home.php:80
|
|
msgid "without tracking, and"
|
|
msgstr "bez izsekošanas un"
|
|
|
|
#: pages/home.php:84
|
|
msgid "open for feedback and suggestions."
|
|
msgstr "atvērts atsauksmēm un ieteikumiem."
|
|
|
|
#: pages/home.php:92
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: pages/home.php:94
|
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
|
msgstr "Pievienojieties citiem un sāciet jau tagad!"
|
|
|
|
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
|
|
msgid "N. A."
|
|
msgstr "N. A."
|
|
|
|
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
|
|
msgid "Wishes"
|
|
msgstr "Novēlējumi"
|
|
|
|
#: pages/home.php:110
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Reģistrētie lietotāji"
|
|
|
|
#: pages/install.php:15
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Uzstādīt"
|
|
|
|
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %d"
|
|
msgstr "Solis %d"
|
|
|
|
#: pages/install.php:31
|
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
|
msgstr "Laipni lūgti wishthis uzstādīšanas programmā."
|
|
|
|
#: pages/install.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai wishthis varētu pareizi darboties, ir nepieciešama datubāze. Lūdzu, "
|
|
"ievadiet savus akreditācijas datus."
|
|
|
|
#: pages/install.php:39
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Saimnieks"
|
|
|
|
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#: pages/install.php:49
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
|
|
|
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
|
|
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
|
|
#: pages/install.php:111
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Turpināt"
|
|
|
|
#: pages/install.php:102
|
|
msgid "Click continue to test the database connection."
|
|
msgstr "Noklikšķiniet uz turpināt, lai pārbaudītu datubāzes savienojumu."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
|
msgstr "Veiksmīgi pieteicies kā %s."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:40
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Lietotājs nav atrasts!"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
|
|
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pasts"
|
|
|
|
#: pages/login.php:36
|
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ar jūsu norādītajiem akreditācijas datiem nav atrasts neviens lietotājs."
|
|
|
|
#: pages/login.php:37
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Nederīgi akreditācijas dati"
|
|
|
|
#: pages/login.php:81
|
|
msgid "Password reset link"
|
|
msgstr "Paroles atiestatīšanas saite"
|
|
|
|
#: pages/login.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
|
"be sent to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja šai e-pasta adresei tiks atrasta atbilstība, uz to tiks nosūtīta paroles "
|
|
"atiestatīšanas saite."
|
|
|
|
#: pages/login.php:86
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informācija"
|
|
|
|
#: pages/login.php:106
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Pilnvarojumi"
|
|
|
|
#: pages/login.php:143
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
|
|
|
|
#: pages/login.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apsveriet iespēju izmantot paroļu pārvaldnieku. Tas saglabās visas jūsu "
|
|
"paroles un ļaus tām piekļūt ar vienu galveno paroli. Nekad vairs "
|
|
"neaizmirstiet paroli."
|
|
|
|
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Sūtīt e-pastu"
|
|
|
|
#: pages/login.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
|
"with."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lūdzu, ņemiet vērā, ka jums ir jāievada e-pasta adrese, ar kuru esat "
|
|
"reģistrējies."
|
|
|
|
#: pages/logout.php:28
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Atvadas"
|
|
|
|
#: pages/logout.php:29
|
|
msgid "You have been logged out."
|
|
msgstr "Jūs esat atteicies no sistēmas."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:11
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Uzturēšana"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:22
|
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Pagaidu nepieejamība"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
|
" again in a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzturēšanas dēļ wishthis īslaicīgi nav pieejams. Lūdzu, pēc brīža pārbaudiet"
|
|
" vēlreiz."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:30
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Apraksts"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:53
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritāte"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:58
|
|
msgid "Select priority"
|
|
msgstr "Izvēlieties prioritāti"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:71
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Īpašības"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:80
|
|
msgid "Is purchasable"
|
|
msgstr "Vai ir iegādājams"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
|
|
msgid "Filter priorities"
|
|
msgstr "Filtrēšanas prioritātes"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
|
|
msgid "Search priorities"
|
|
msgstr "Meklēšanas prioritātes"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Prioritātes"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
|
|
msgid "All priorities"
|
|
msgstr "Visas prioritātes"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
|
|
msgid "No priority"
|
|
msgstr "Nav prioritātes"
|
|
|
|
#: pages/power.php:11
|
|
msgid "Insufficient power"
|
|
msgstr "Nepietiekama jauda"
|
|
|
|
#: pages/power.php:22
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
msgstr "Ierobežota piekļuve"
|
|
|
|
#: pages/power.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
|
"page, but only have %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jums nav pietiekamas jaudas, lai skatītu šo lapu. Jums ir nepieciešams %s, "
|
|
"lai apskatītu šo lapu, bet jums ir tikai %s."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Uzvārds"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Pārsaukums"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully updated!"
|
|
msgstr "%s veiksmīgi atjaunināts!"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:118
|
|
msgid "It is required for you to login again."
|
|
msgstr "Tas ir nepieciešams, lai jūs varētu vēlreiz pieteikties."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personīgais"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:140
|
|
msgid "Information regarding yourself"
|
|
msgstr "Informācija par sevi"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:144
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Mainīt paroli"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferences"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:148
|
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
|
msgstr "Uzlabojiet savu wishthis pieredzi"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:190
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Dzimšanas datums"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:197
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Izvēlieties datumu"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:233
|
|
msgid "Password (repeat)"
|
|
msgstr "Parole (atkārtojums)"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:249
|
|
msgid "Safe password checklist"
|
|
msgstr "Drošas paroles kontrolsaraksts"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:256
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Long"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:257
|
|
msgid "Over eight characters in length."
|
|
msgstr "Vairāk nekā astoņu rakstzīmju garumā."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
|
#: pages/profile.php:268
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Īpašais"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:271
|
|
msgid "Contains special characters."
|
|
msgstr "Satur īpašas rakstzīmes."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanāls"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:318
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Izvēlieties kanālu"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:376
|
|
msgid ""
|
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
|
"published after an extensive testing period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai uzlabotu wishthis lietošanas pieredzi, jaunākās versijas tiek publicētas"
|
|
" pēc plaša testēšanas perioda."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:377
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
|
"encounter (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abonēšana Stabilajā kanālā nodrošina visaugstāko iespējamo stabilitāti, "
|
|
"izmantojot wishthis, līdz minimumam samazinot kļūdu skaitu (ja tādas rodas)."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja vēlaties paātrināt jaunāku versiju izdošanu, apsveriet iespēju abonēt "
|
|
"wishthis Release candidate. Jaunāka versija netiek publicēta, kamēr nākamā "
|
|
"izlaides kandidātversija nav pietiekami pārbaudīta."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
|
msgstr[0] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
|
|
msgstr[1] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
|
|
msgstr[2] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
|
|
|
|
#: pages/register.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Paroles atiestatīšana"
|
|
|
|
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Atiestatīt"
|
|
|
|
#: pages/register.php:31
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Dzīvsudrabs"
|
|
|
|
#: pages/register.php:32
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venēra"
|
|
|
|
#: pages/register.php:33
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Zeme"
|
|
|
|
#: pages/register.php:34
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: pages/register.php:35
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiters"
|
|
|
|
#: pages/register.php:36
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturns"
|
|
|
|
#: pages/register.php:37
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Urāns"
|
|
|
|
#: pages/register.php:38
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptūns"
|
|
|
|
#: pages/register.php:41
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Plutons"
|
|
|
|
#: pages/register.php:42
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
|
" kind of mistake."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nav planēta, bet es to pielaidīšu, jo tikai cilvēks varētu pieļaut šādu "
|
|
"kļūdu."
|
|
|
|
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
|
msgid "Invalid planet"
|
|
msgstr "Nederīga planēta"
|
|
|
|
#: pages/register.php:83
|
|
msgid "This link has expired."
|
|
msgstr "Šīs saites derīguma termiņš ir beidzies."
|
|
|
|
#: pages/register.php:86
|
|
msgid "This link seems invalid."
|
|
msgstr "Šī saite šķiet nederīga."
|
|
|
|
#: pages/register.php:108
|
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
|
msgstr "Konts ar šo e-pasta adresi jau pastāv."
|
|
|
|
#: pages/register.php:109
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Nederīga e-pasta adrese"
|
|
|
|
#: pages/register.php:123
|
|
msgid "Your account was successfully created."
|
|
msgstr "Jūsu konts ir veiksmīgi izveidots."
|
|
|
|
#: pages/register.php:133
|
|
msgid "My hopes and dreams"
|
|
msgstr "Manas cerības un sapņi"
|
|
|
|
#: pages/register.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nav mūsu Saules sistēmas planēta. Lai uzzinātu vairāk, izlasiet šo: %s."
|
|
|
|
#: pages/register.php:172
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Konta informācija"
|
|
|
|
#: pages/register.php:203
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentifikācija"
|
|
|
|
#: pages/register.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
|
"planet from our solar system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pierādi, ka esi cilvēks, ķirzaka cilvēks vai Zukam līdzīga būtne. Lūdzu, "
|
|
"nosauciet kādu planētu no mūsu Saules sistēmas."
|
|
|
|
#: pages/register.php:207
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planēta"
|
|
|
|
#: pages/register.php:214
|
|
msgid ""
|
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
|
"bay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Roboti acīmredzot ir no citas Saules sistēmas, tāpēc tas viņus turēs no "
|
|
"malas."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:27
|
|
msgid "MJML"
|
|
msgstr "MJML"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai sūtītu e-pasta ziņojumus, ir nepieciešams MJML. Apmeklējiet %s, lai "
|
|
"pieprasītu API piekļuvi."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:30
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:33
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Galvenais"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:42
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Noslēpums"
|
|
|
|
#: pages/update.php:11
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atjaunināt"
|
|
|
|
#: pages/update.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
|
msgstr "Veiksmīga datubāzes migrācija uz %s."
|
|
|
|
#: pages/update.php:67
|
|
msgid "Database migration"
|
|
msgstr "Datu bāzu migrācija"
|
|
|
|
#: pages/update.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
|
"required to the database structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paldies par wishthis atjaunināšanu! Lai pabeigtu šo atjauninājumu, ir "
|
|
"nepieciešamas dažas izmaiņas datubāzes struktūrā."
|
|
|
|
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migrate to %s"
|
|
msgstr "Migrēt uz %s"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Wish successfully updated."
|
|
msgstr "Vēlme veiksmīgi atjaunināta."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
|
|
msgid "Auto-fill"
|
|
msgstr "Automātiskā aizpildīšana"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atpakaļ"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:146
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Attēls"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:149
|
|
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
|
msgstr "Definējiet jaunu URL, kas tiks izmantots kā priekšskatījums."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Izmest"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:171
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Brīdinājums"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:174
|
|
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
|
msgstr "Šī darbība, iespējams, pārrakstīs visus šīs vēlmes laukus."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:175
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
|
|
msgid "Yes, overwrite"
|
|
msgstr "Jā, pārrakstīt"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nē"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:190
|
|
msgid "URL mismatch"
|
|
msgstr "URL neatbilstība"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
|
" it with the one I found?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu ievadītais URL šķiet nepareizs. Vai vēlaties to atjaunināt ar manis "
|
|
"atrasto?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
|
msgstr "Saskaņā ar %s, šis ir kanoniskais (pareizais) URL."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:199
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Pašreizējais"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:204
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr "Ierosinātais"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
|
|
msgid "Yes, update"
|
|
msgstr "Jā, atjaunināt"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
|
|
msgid "No, leave it"
|
|
msgstr "Nē, atstājiet to"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:33
|
|
msgid "Save list"
|
|
msgstr "Saglabāt sarakstu"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:49
|
|
msgid "Careful"
|
|
msgstr "Uzmanīgi"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs apskatāt savu vēlmju sarakstu! Jūs varēsiet redzēt, kuras vēlmes jums "
|
|
"jau ir izpildītas. Vai nevēlaties būt pārsteigts?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:53
|
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
|
msgstr "Iespējams, vislabāk ir vienkārši aizvērt šo cilni."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:61
|
|
msgid "What to do?"
|
|
msgstr "Ko darīt?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
|
|
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
|
|
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
|
|
"permanently unavailable for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja esat atradis vēlmi, kuru vēlaties izpildīt, noklikšķiniet uz pogas %s, un"
|
|
" tā uz laiku kļūs nepieejama citiem. Pārliecinieties, ka šeit (t. i., pēc "
|
|
"pasūtījuma veikšanas) apstiprināt izpildīto vēlmi, lai tā kļūtu pastāvīgi "
|
|
"nepieejama visiem pārējiem."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:24
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Vēlmju saraksts"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:27
|
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
|
msgstr "Jūsu vēlmju sarakstu ielādēšana..."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
|
|
msgid "Create a wishlist"
|
|
msgstr "Izveidot vēlmju sarakstu"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
|
|
msgid "Add a wish"
|
|
msgstr "Pievienot vēlmi"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dalīties"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
|
|
#: pages/wishlists.php:155
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Pārdēvēt"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvēlieties jaunu nosaukumu savam vēlmju sarakstam. Šeit ir ieteikums, kas "
|
|
"palīdzēs jums sākt."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Izveidot"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
|
|
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:139
|
|
msgid "Rename wishlist"
|
|
msgstr "Pārdēvēt vēlmju sarakstu"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:142
|
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
|
msgstr "Kā jūs vēlētos nosaukt šo vēlmju sarakstu?"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:170
|
|
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aizpildiet jebkuru vai visus turpmāk norādītos laukus, lai pievienotu savu "
|
|
"jauno vēlmi."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pievienot"
|