wishthis/translations/tr_CY.po
2022-06-09 18:01:33 +02:00

1278 lines
33 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (Cyprus) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/tr_CY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_CY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis, her türlü durum için dileklerinizi oluşturmak, yönetmek ve "
"görüntülemek için basit, sezgisel ve modern bir istek listesi platformudur."
#: classes/page.php:194
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Bu, wishthis'in geliştirme ortamıdır. Veritabanı her gün saat 00:00 "
"civarında sıfırlanacaktır."
#: classes/page.php:195
msgid "Development environment"
msgstr "Geliştirme ortamı"
#: classes/page.php:318
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Seçili istek listesi yok."
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Başarısızlık"
#: classes/page.php:322
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Sunucu eylemin başarılı olduğunu onaylamadı."
#: classes/page.php:323
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Hiçbir şey için teşekkürler"
#: classes/page.php:324
msgid "Understood"
msgstr "Anlaşıldı"
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Başarı"
#: classes/page.php:327
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapatın"
#: classes/page.php:328
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "İstek listesini yine de göster"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "Really delete?"
msgstr "Gerçekten silmek mi?"
#: classes/page.php:330
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Gerçekten %s istek listesini silmek istiyor musunuz?"
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, silin"
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
msgid "No, keep"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: classes/page.php:335
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Bu dileği gerçekten silmek ister misiniz? Sonsuza dek yok olacak."
#: classes/page.php:339
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolalar eşleşmelidir."
#: classes/page.php:341
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "İstek listesi başarıyla yeniden adlandırıldı."
#: classes/page.php:342
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "İstek listesi başarıyla silindi."
#: classes/page.php:344
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Dilek başarıyla oluşturuldu."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Dilek başarıyla eklendi."
#: classes/page.php:346
msgid "Wish information updated."
msgstr "Dilek bilgileri güncellendi."
#: classes/page.php:347
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmeyi unutmayın."
#: classes/page.php:348
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Dilek başarıyla silindi."
#: classes/page.php:351
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "Panoya kopyalanamıyor. Muhtemelen bir izin sorunu var."
#: classes/page.php:352
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Bağlantı panoya kopyalandı."
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} bir değere sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} kontrol edilmelidir"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} geçerli bir e-posta olmalıdır"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} geçerli bir URL olmalıdır"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} doğru biçimlendirilmemiş"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} bir tamsayı olmalıdır"
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} ondalık sayı olmalıdır"
#: classes/page.php:361
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} bir sayı olarak ayarlanmalıdır"
#: classes/page.php:362
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz"
#: classes/page.php:365
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içeremez."
#: classes/page.php:367
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içeremez."
#: classes/page.php:368
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} en az {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name}, {ruleValue} karakterlerinden daha uzun olamaz"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name}, {ruleValue} alanıyla eşleşmelidir"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} alanı {ruleValue} alanından farklı bir değere sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} geçerli bir kredi kartı numarası olmalıdır"
#: classes/page.php:377
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} en az {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:378
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:379
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name}, {ruleValue} veya daha az seçeneğe sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
#: classes/page.php:383
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:384
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "BAŞBAKAN"
#: classes/page.php:385
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: classes/page.php:388
msgid "Saved"
msgstr "Kurtarıldı"
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
#: pages/changelog.php:41
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/page.php:468
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/page.php:474
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Dilek Listeleri"
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Benim listelerim"
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Kaydedilen listeler"
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Şu şekilde giriş yapın"
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Oturum Kapatma"
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Kayıt Olun"
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: classes/page.php:558
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logosu"
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik Günlüğü"
#: classes/page.php:698
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulunun"
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub deposu"
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
msgid "Translate"
msgstr "Tercüme et"
#: classes/page.php:752
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s Bulunamadı"
#: classes/page.php:762
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"İstenen İstek Listesi bulunamadı ve muhtemelen oluşturucusu tarafından "
"silindi."
#: classes/page.php:766
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "İstenen Dilek bulunamadı."
#: classes/page.php:770
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "İstenen %s bulunamadı."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Bu konuda emin değilim"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Sahip olmak güzel"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Bayılırdım"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Dilek geçici olarak yerine getirildi"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Bu dilek bir ürünse, siparişin başarılı olduğunu onaylayın ve burada yerine "
"getirildi olarak işaretleyin. Bu dileği yerine getirilmiş olarak "
"onaylamazsanız, %d dakika sonra başkaları tarafından tekrar kullanılabilir "
"hale gelecektir."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Onaylayın"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Dileği yerine getir"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret etmek"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Tamamlandı olarak işaretleyin"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Silme"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Dilek bulunamadı"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "İstek listesi bulunamadı"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Serbest bırakma adayı"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Paskalya"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Noel"
#: pages/blog.php:47
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
msgid "Unreleased"
msgstr "Yayınlanmamış"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
msgid "Improved"
msgstr "Geliştirilmiş"
#: pages/changelog.php:46
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Yerelleştirme (birçok yeni çeviri eklendi)"
#: pages/changelog.php:47
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
msgstr "URL bulunamazsa kaydedilen dilek bilgileri güncellenmez"
#: pages/changelog.php:48
msgid "URL handling"
msgstr "URL işleme"
#: pages/changelog.php:51
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
#: pages/changelog.php:53
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Değişiklik günlüğü artık indirilebilir bir markdown dosyası yerine bir sayfa"
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: pages/changelog.php:58
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Çeşitli küçük şeyler (yazım hataları, menü düzeni, vb.)"
#: pages/changelog.php:75
msgid "This changelog"
msgstr "Bu değişiklik günlüğü"
#: pages/changelog.php:76
msgid "Wish properties"
msgstr "Dilek mülkleri"
#: pages/changelog.php:77
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Dileği yerine getirildi olarak işaretleme düğmesi"
#: pages/changelog.php:82
msgid "Card design"
msgstr "Kart tasarımı"
#: pages/changelog.php:87
msgid "Various small bugs"
msgstr "Çeşitli küçük hatalar"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: pages/home.php:24
msgid "Make a wish"
msgstr "Bir dilek tut"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Şimdi kayıt olun"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Kullanım durumu"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Doğum gününüz yaklaşıyor ve istediğiniz tüm harika şeyleri içeren bir istek "
"listesi oluşturdunuz. Arkadaşlarınız ve aileniz mutlu olacağınız bir şey "
"aldığınızdan emin olmak istiyor, bu yüzden onlara istek listenizin "
"bağlantısını gönderiyorsunuz ve herhangi biri isteklerinizden birini yerine "
"getirmeye karar verirse, herkes için kaybolacak."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Neden wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Ücretsiz derken sadece "
"kullanmak için para ödemek zorunda olmadığınızı değil, aynı zamanda kişisel "
"bilgileriniz ve davranışlarınızla da ödeme yapmadığınızı kastediyorum. "
"Herhangi biri %skodunu görüntüleyebilir ve doğrulayabilir%s, ayrıca sizi de "
"bunu yapmaya teşvik ediyorum."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Ticari olmayan bir proje olarak"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "reklamsız,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "izleme olmadan ve"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "geri bildirim ve önerilere açıktır."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Diğerlerine katılın ve hemen başlayın!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Dileklerimiz"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Kayıtlı kullanıcılar"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Kurulum"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Adım %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Wishthis yükleyicisine hoş geldiniz."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis'in düzgün çalışması için bir veritabanına ihtiyacı vardır. Lütfen "
"kimlik bilgilerinizi girin."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Ev sahibi"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Veritabanı bağlantısını test etmek için devam'a tıklayın."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr " %s olarak başarıyla oturum açıldı."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Sağladığınız kimlik bilgileriyle hiçbir kullanıcı bulunamadı."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Şifre sıfırlama bağlantısı"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Bu e-posta adresi için bir eşleşme bulunabilirse, bu adrese bir şifre "
"sıfırlama bağlantısı gönderilecektir."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Kimlik Bilgileri"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Bir şifre yöneticisi kullanmayı düşünün. Tüm şifrelerinizi kaydedecek ve "
"bunlara tek bir ana şifre ile erişmenizi sağlayacaktır. Bir daha asla parola"
" unutmayın."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "E-posta gönder"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Lütfen kayıt olduğunuz e-posta adresini girmeniz gerektiğini unutmayın."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Güle güle."
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Çıkış yaptınız."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Bakım"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Geçici olarak kullanılamıyor"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Bakım nedeniyle, wishthis geçici olarak kullanılamamaktadır. Lütfen bir "
"dakika içinde tekrar kontrol edin."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Öncelik seçin"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Satın alınabilir"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filtre öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Arama öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Öncelikler"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Tüm öncelikler"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Öncelik yok"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Yetersiz güç"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Kısıtlı erişim"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Bu sayfayı görüntülemek için yeterli güce sahip değilsiniz. Bu sayfayı "
"görmek için %s adresine ihtiyacınız var, ancak yalnızca %s adresine "
"sahipsiniz."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "İlk isim"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Soyadı"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s başarıyla güncellendi!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Tekrar giriş yapabilmeniz için gereklidir."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Kendinizle ilgili bilgiler"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Şifrenizi değiştirin"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Wishthis deneyiminizi geliştirin"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Doğum tarihi"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Bir tarih seçin"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Şifre (tekrar)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Güvenli parola kontrol listesi"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Sekiz karakterden uzun."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Özel karakterler içerir."
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile.php:318
msgid "Select channel"
msgstr "Kanal seçin"
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"wishthis'in kullanıcı deneyimini iyileştirmek amacıyla, yeni sürümler "
"kapsamlı bir test sürecinin ardından yayınlanmaktadır."
#: pages/profile.php:377
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Stable kanalına abone olmak, wishthis'i kullanırken mümkün olan en yüksek "
"kararlılığa sahip olmanızı sağlar ve karşılaşabileceğiniz hataları (varsa) "
"en aza indirir."
#: pages/profile.php:378
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Daha yeni sürümlerin yayınlanmasını hızlandırmak istiyorsanız, wishthis'in "
"Sürüm adayına abone olmayı düşünün. Bir sonraki sürüm adayı yeterince test "
"edilmeden daha yeni bir sürüm yayınlanmaz."
#: pages/profile.php:390
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
msgstr[1] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi sıfırla"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Merkür"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venüs"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Dünya"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jüpiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Satürn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranüs"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptün"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Plüton"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s bir gezegen değil ama sadece bir insan bu tür bir hata yapabileceği için "
"bunu görmezden geleceğim."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Geçersiz gezegen"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Bu bağlantının süresi dolmuştur."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Bu bağlantı geçersiz görünüyor."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Bu e-posta adresine sahip bir hesap zaten mevcut."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Hesabınız başarıyla oluşturuldu."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Umutlarım ve hayallerim"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s güneş sistemimizde bir gezegen değildir. Daha fazla bilgi için bunu "
"okuyun: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Hesap bilgileri"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"İnsan, Kertenkele veya Zuck benzeri bir yaratık olduğunuzu kanıtlayın. "
"Lütfen güneş sistemimizden bir gezegen ismi söyleyin."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Gezegen"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotlar belli ki başka bir güneş sisteminden geliyorlar, bu yüzden bu "
"onları uzak tutacaktır."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"E-posta göndermek için MJML gereklidir. API erişimi talep etmek için %s "
"adresini ziyaret edin."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Veritabanı %s adresine başarıyla taşındı."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Veritabanı geçişi"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Wishthis'i güncellediğiniz için teşekkür ederiz! Bu güncellemeyi tamamlamak "
"için veritabanı yapısında bazı değişiklikler yapılması gerekmektedir."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Geçmek %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Dilek başarıyla güncellendi."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Otomatik doldurma"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Önizleme olarak kullanılacak yeni bir URL tanımlayın."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Iskarta"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Bu eylem potansiyel olarak bu dilekçedeki tüm alanların üzerine yazacaktır."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Evet, üzerine yaz"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL uyuşmazlığı"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Girdiğiniz URL tam olarak doğru görünmüyor. Benim bulduğum ile güncellemek "
"ister misiniz?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr " %s adresine göre, bu kanonik (doğru) URL'dir."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Güncel"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Teklif Edilen"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Evet, güncelle"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Listeyi kaydet"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Dikkatli olun"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Kendi istek listenizi görüntülüyorsunuz! Hangi dileklerin sizin için zaten "
"yerine getirildiğini görebileceksiniz. Şaşırmak istemez misiniz?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Bu sekmeyi kapatmak muhtemelen en iyisidir."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Ne yapmalıyım?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Gerçekleştirmek istediğiniz bir dilek bulduysanız, %s düğmesine tıklayın ve "
"geçici olarak başkaları için kullanılamaz hale gelecektir. Dileği kalıcı "
"olarak herkes için kullanılamaz hale getirmek için, yerine getirilen dileği "
"burada (yani sipariş verdikten sonra) onayladığınızdan emin olun."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "İstek Listesi"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "İstek listeleriniz yükleniyor..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "İstek listesi oluşturun"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Bir dilek ekle"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"İstek listeniz için yeni bir ad seçin. İşte başlamanız için bir öneri."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "İstek listesini yeniden adlandır"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Bu dilek listesine nasıl bir isim vermek istersiniz?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Yeni dileğinizi eklemek için aşağıdaki alanlardan herhangi birini veya "
"tümünü doldurun."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Ekle"