wishthis/translations/uk_UA.po
transifex-integration[bot] ba6c865050
chore(localisation): update translations (#182)
* Translate translations/wishthis.pot in bg_BG

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'bg_BG'.

* Translate translations/wishthis.pot in zh-Hans

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'zh-Hans'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs_CZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs_CZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in da

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da'.

* Translate translations/wishthis.pot in da_DK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da_DK'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_NL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_NL'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_GB

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_GB'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in et

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et'.

* Translate translations/wishthis.pot in et_EE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et_EE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CM

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CM'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_FR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_FR'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_GA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_GA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_LU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_LU'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_AT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_AT'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in el

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_GR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_GR'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_HU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_HU'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in id

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id'.

* Translate translations/wishthis.pot in id_ID

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id_ID'.

* Translate translations/wishthis.pot in it

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja_JP

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja_JP'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv_LV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv_LV'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_IT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_IT'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt_LT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt_LT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl_PL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl_PL'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_AO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_AO'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_BR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_BR'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_PT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_PT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_MZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_MZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_MD

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_MD'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_RU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_RU'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_ee

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_ee'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl_SI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl_SI'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in es

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_UA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CL'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CO'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_BO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_BO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_AR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_AR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_EC

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_EC'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_DO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_DO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_GT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_GT'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SV'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CU'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_HN

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_HN'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_419

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_419'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_MX

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_MX'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_NI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_NI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_UY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_UY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SA'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_SE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_SE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_ES

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_ES'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_VE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_VE'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_TR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_TR'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in uk_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'uk_UA'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-11-18 14:33:52 +01:00

2165 lines
74 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Опубліковано на %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Запит на побажання"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Привіт,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "хтось попросив вас додати більше побажань до вашого списку бажань %s."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Додати побажання"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Щось пішло не так, це все, що я знаю."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Дякую за ніщо"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Неочікуваний результат"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Ваш запит, ймовірно, пройшов успішно, але сервер не підтвердив, що дія була "
"виконана успішно."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"Для ботаніків: API повернув HTTP 200, не було виводу (помилки), але "
"відповідь все одно не така, як очікувалося."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "У будь-якому випадку, будь ласка, повідомте про це."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Гаразд."
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрийте цю вкладку"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все одно показувати список бажань"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Справді видалити?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити список бажань %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Так, видалити"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Ні, тримай."
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити це бажання? Воно зникне назавжди."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Паролі повинні збігатися."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} повинен мати значення"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} необхідно перевірити"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} має бути дійсний e-mail"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} має бути дійсною URL-адресою"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} відформатовано неправильно"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} має бути цілим числом"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} має бути десятковим числом"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} повинно бути встановлено на число"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} має бути \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} має бути саме \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може бути встановлено на \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не можна встановити точно на \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може містити \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може містити саме \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} має містити \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} має містити саме \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} має бути не менше {ruleValue} символів"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} повинно бути рівно {ruleValue} символів"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не може бути довшим за {ruleValue} символів"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} має збігатися з полем {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "Поле {name} повинно мати значення, відмінне від поля {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} має бути дійсним номером кредитної картки"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} повинен мати щонайменше {ruleValue} варіантів вибору"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} повинен мати саме {ruleValue} вибір"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} повинен мати {ruleValue} або менше варіантів вибору"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Список бажань успішно перейменовано."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Список бажань успішно видалено."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Бажання успішно створено."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Хотілося б, щоб інформація оновлювалася."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Побажання успішно видалено."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Неможливо скопіювати в буфер обміну. Ймовірно, виникла проблема з дозволом."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Посилання скопійовано в буфер обміну."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Тепер"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "ПРЕМ'ЄР-МІНІСТР"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Список для запам'ятовування"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Список для забуття"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо."
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Здається, цей список порожній."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Востаннє змінено"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis - це проста, інтуїтивно зрозуміла та сучасна платформа для "
"створення, керування та перегляду ваших побажань з будь-якого приводу."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Ваш пристрій налаштовано на зменшення обсягу даних, деякий вміст вимкнено."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Зменшення даних"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Загадай бажання"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Списки побажань"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Мої списки"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Списки для запам'ятовування"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Увійдіть як"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Вийти з системи"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування "
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал змін"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Зробити внесок"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Трансіфекс"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Матриця"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Розбрат"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript вимкнено"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Ласкаво просимо до року %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Я розумію, що сьогодні веб-сайти відстежують кожен ваш крок, а компанії "
"продовжують вигадувати все нові геніальні хаки, щоб монетизувати вас."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Але хороша новина полягає в тому, що Wishthis прагне бути іншим. Він прагне "
"бути прозорим і давати користувачеві можливість контролювати процес. На "
"відміну від багатьох компаній, які лише роблять заяви про безпеку та захист "
"вашої приватності, wishthis має повністю відкритий вихідний код, що дозволяє"
" будь-кому просто подивитися, що він робить і чи все в порядку з ним. Для "
"людей, які не знайомі з моїм технологічним стеком і не можуть знайти і "
"зрозуміти вихідний код wishthis: \"Довіртеся мені\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Я жартую - будь ласка, залишайтеся критичними, особливо щодо програмного "
"забезпечення з закритим кодом та/або комерційного програмного забезпечення. "
"Принаймні, ви можете попросити когось перевірити бажаний код для вас! У вас "
"залишилися питання? Напишіть мені! (див. нижній колонтитул)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"wishthis дійсно потребує JavaScript для роботи, будь ласка, увімкніть його."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Перезавантажити сторінку"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Запитуваний список бажань не був знайдений і, ймовірно, був видалений його "
"автором."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Запитане побажання не знайдено."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Запитаний %s не знайдено."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не впевнений у цьому"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Приємно мати"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Із задоволенням."
#: classes/wishthis/Wish.php:226
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Бажання тимчасово виконано"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:231
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Якщо це бажання є товаром, підтвердіть, що замовлення було успішним, і "
"позначте його як виконане тут. Якщо ви не підтвердите це бажання як "
"виконане, воно знову стане доступним для інших після %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:234
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилини"
#: classes/wishthis/Wish.php:245
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: classes/wishthis/Wish.php:294
msgid "Wish not found"
msgstr "Бажання не знайдено"
#: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:245
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Побажання не знайдено"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Стабільно."
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат на випуск"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Великдень"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Різдво"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Наразі блог доступний лише за адресою %s і не перекладається. Будь ласка, "
"дайте мені знати, якщо у вас є ідеї, як це покращити."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Верхня частина"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40
msgid "Roadmap"
msgstr "Дорожня карта"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Якщо ви хочете висловити свої зауваження щодо дорожньої карти, будь ласка, "
"відвідайте сторінку %s на GitHub або напишіть у чаті на Matrix чи Discord."
#: pages/changelog.php:48
msgid "discussions"
msgstr "дискусії"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:57
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Дозволяє налаштовувати пріоритетні кольори"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:64
msgid "Filter by price"
msgstr "Фільтрувати за ціною"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:71
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Закладки"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:78
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Сповіщення про виконані побажання"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:84
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Переконатися, що бажання все ще доступні під час спроби виконати їх. Або ж "
"серцебиття, яке перевіряє, чи всі бажання ще не виконані."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305
#: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421
#: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656
msgid "Fixed"
msgstr "Виправлено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:103
msgid "Shared wishlist not accessible"
msgstr "Спільний список бажань недоступний"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:110
msgid "Accessing wishlist without permission"
msgstr "Доступ до списку бажань без дозволу"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:117
msgid "Password reset not working"
msgstr "Скидання пароля не працює"
#: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482
#: pages/changelog.php:624
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:139
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Прапорець конфігурації для вимкнення викликів plausible.io"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:146
msgid "Add account delete option"
msgstr "Додати опцію видалення облікового запису"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:153
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Прапорець конфігурації для вимкнення реєстрації користувачів"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:160
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Після створення облікового запису ваша мова буде автоматично встановлена "
"відповідно до мови вашого браузера (якщо вона доступна), а не за "
"замовчуванням - en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:166
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Посилання на Amazon тепер автоматично перетворюються на партнерські "
"посилання, щоб допомогти підтримати wishthis фінансово."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:172
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Обов'язкова перевірка під час монтажу"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:182
msgid "Wish price field not being set"
msgstr "Поле \"Бажана ціна\" не встановлюється"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:189
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "Переписати правила, які спричиняли помилки HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:196
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Перехід на вкладку \"товар\" перериває перегляд"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:203
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Спеціальні символи не відображаються належним чином"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:210
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "Фатальна помилка при видаленні константи CHANNELS з конфігурації"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:217
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Виконані бажання зникають для власників списків бажань"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:223
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Застарілі повідомлення в PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550
msgid "Changed"
msgstr "Змінено."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:233
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Додано підписи кнопок для мобільних пристроїв"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:255
msgid "Option to set currency"
msgstr "Можливість встановити валюту"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:262
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Дорожня карта в журналі змін"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:268
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Компактний/списковий вигляд для побажань"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:274
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Опція ввімкнення реклами"
#: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528
#: pages/changelog.php:646
msgid "Improved"
msgstr "Покращено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:284
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Значна частина wishthis була повністю переписана, наприклад, API і те, як "
"працюють красиві URL-адреси. Метою було підвищити безпеку та зручність "
"обслуговування."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:290
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Журнал змін тепер автоматично вибирає поточну версію, а не саму верхню "
"вкладку."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:300
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Зменшення висоти бажання на мобільних пристроях"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:310
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Тимчасово виконане бажання не стає знову доступним через 30 хвилин, окрім "
"випадків, коли ви переглядаєте його як власник списку."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:317
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Виправлено різні помилки у користувацькому інтерфейсі"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:324
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Виправити фон і колір при відкритті мобільного меню"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:330
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Позначити бажання як виконане"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:350
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr "Виправити зникнення виконаних побажань для власника списку бажань"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:370
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Виправити відображення виконаних побажань після використання фільтра"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:391
msgid "MJML settings page"
msgstr "Сторінка налаштувань MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:398
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Прострочені сесії тепер анулюються за допомогою wishthis замість того, щоб "
"покладатися на браузер для видалення файлів cookie."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493
msgid "Dark theme"
msgstr "Темна тема"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:410
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Дизайн списків пам'яті"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:416
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:426
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Мітка у верхній частині випадаючого меню"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:433
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Проблема з кодуванням в описі побажання"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:440
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Проблема з кешуванням блогу"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:447
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Помилка, коли допис у блозі не має зображення."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:453
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Номер версії зберігається неправильно, що призводить до виконання "
"неправильного сценарію міграції."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:459
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "Фільтр бажань відключився на мобільному"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:465
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Варіанти побажань, недоступні для вибору після фільтрації"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:499
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Властивості бажань. Тепер ви можете позначити бажання як таке, що можна "
"придбати, і додати ціну."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:505
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Перейти до останнього відредагованого списку бажань з дому"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:511
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Швидке додавання побажання з дому"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:517
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Кнопка для запиту додаткових побажань зі списку бажань користувача"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:523
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Можливість залишитися в системі"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:533
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Локалізація (додано багато нових перекладів)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:539
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Додаткові логіни більше не потрібні для перемикання між каналами wishthis"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:545
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Дизайн списків бажань, що запам'ятовуються"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:555
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Журнал змін тепер є сторінкою, а не файлом націнки, який можна завантажити"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:561
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Тепер побажання можна редагувати зі списку бажань, не завантажуючи іншу "
"сторінку"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:567
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Збережені списки бажань\" перейменовано на \"Списки пам'яті\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:577
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Різні дрібниці (друкарські помилки, порядок меню тощо)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:583
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Бажаєте, щоб інформація оновлювалася 404 вмістом з URL-адреси"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:589
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Бажане зображення не відображається"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:595
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Помилка при збереженні побажання з дуже довгою URL-адресою"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:601
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Помилки редиректу на Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:607
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Помилка при отриманні заголовка з URL-адреси, що містить лапки"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:629
msgid "This changelog"
msgstr "Цей журнал змін"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:635
msgid "Wish properties"
msgstr "Властивості бажання"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:641
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Кнопка для позначення бажання як виконаного"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:651
msgid "Card design"
msgstr "Дизайн картки"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:661
msgid "Various small bugs"
msgstr "Різні дрібні помилки"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Зареєструйтесь зараз"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Варіант використання"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Наближається ваш день народження, і ви щойно створили список бажань з усіма "
"крутими речами, які ви хочете отримати. Ваші друзі та сім'я хочуть "
"переконатися, що ви отримаєте те, чим будете задоволені, тому ви надсилаєте "
"їм посилання на ваш список бажань, і якщо хтось вирішить виконати одне з "
"ваших бажань, воно зникне для всіх інших."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Навіщо цього бажати?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis - це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом."
" Під вільним я маю на увазі не лише те, що вам не потрібно платити гроші за "
"його використання, але й те, що ви не платите своєю особистою інформацією та"
" поведінкою. Мало того, що будь-хто може %sпереглянути і перевірити її "
"код%s, я також заохочую вас зробити це."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Як проект з відкритим вихідним кодом він залишається"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "без реклами"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "Дивіться. %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "правдоподібно"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "без нав'язливого відстеження"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "прозорий"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "орієнтований на конфіденційність"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "відкриті для відгуків та пропозицій"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Що ви також повинні знати"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "партнерські посилання"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"посилання на Amazon автоматично перетворюються на партнерські посилання, щоб"
" допомогти підтримати проект фінансово."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Приєднуйтесь до інших і починайте прямо зараз!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Побажання"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Зареєстровані користувачі"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Агов, ти!"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Так, я маю на увазі вас, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Ваш браузер повідомляє мені, що ви хочете переглядати сторінки на %1$s, але "
"ваші %3$s встановлені на %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "уподобання"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr "wishthis доступний в %1$s різних локаціях, а також підтримує %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Крок %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Ласкаво просимо до інсталятора wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis потребує бази даних для належного функціонування. Будь ласка, "
"введіть свої облікові дані."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Ведучий"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Тестове підключення"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Версія PHP >= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Сумісний"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Версія PHP < 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Існує"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Придатний для запису"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Не існує (поки що)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Переконайтеся, що всі передумови виконано, інакше на наступному кроці "
"встановлення може завершитися невдало."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Перевірка передумов"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Передумови для встановлення"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Встановити wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успішно виконано вхід як %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Користувача не знайдено!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Не вдалося знайти користувача з вказаними вами обліковими даними."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Невірні облікові дані"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Посилання для скидання пароля"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"хтось надіслав запит на зміну пароля для цієї адреси електронної пошти з %s."
" Якщо це були ви, натисніть кнопку нижче, щоб анулювати ваш поточний пароль "
"і встановити новий."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Встановіть новий пароль"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Якщо для цієї адреси буде знайдено збіг, на неї буде надіслано посилання для"
" скидання пароля."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Облікові дані"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Тримайте мене в системі"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забули пароль?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Подумайте про використання менеджера паролів. Він збереже всі ваші паролі і "
"дозволить отримати до них доступ за допомогою одного головного пароля. "
"Ніколи більше не забувайте пароль."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати електронну пошту"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Зверніть увагу, що вам потрібно ввести адресу електронної пошти, на яку ви "
"зареєструвалися."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "До побачення."
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ви вийшли з системи."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Тимчасово недоступно"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"У зв'язку з технічним обслуговуванням wishthis тимчасово недоступний. Будь "
"ласка, перевірте ще раз за хвилину."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Якщо ви адміністратор цього сайту, будь ласка, увійдіть."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Генерал"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Виберіть пріоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Можна придбати"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Пріоритети фільтрів"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Пріоритети пошуку"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Пріоритети"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Всі пріоритети"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Без пріоритету"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Створіть список бажань"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Виберіть нову назву для вашого списку бажань. Ось вам порада для початку."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Перейменувати список бажань"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Як би ви хотіли назвати цей список бажань?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Додати побажання"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Введіть назву та/або опис, щоб додати нове побажання. Якщо ви введете лише "
"URL-адресу, wishthis спробує автоматично заповнити всі інші поля."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Редагувати побажання"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Якщо вказано, wishthis спробує отримати всю відсутню інформацію з URL-"
"адреси."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Невідповідність URL-адреси"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Введена вами URL-адреса здається не зовсім правильною. Бажаєте оновити її на"
" ту, яку я знайшов?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Згідно з %s, це канонічна (правильна) URL-адреса."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Течія"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Пропонується"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Так, оновити"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Ні, залиш його."
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Позначити як виконане"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Виконати бажання"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Відвідати"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостатня потужність"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Обмежений доступ"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"У вас недостатньо повноважень для перегляду цієї сторінки. Вам необхідно %s,"
" щоб побачити цю сторінку, але у вас є тільки %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Пароль оновлено."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Ім'я змінено на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Прізвище змінено на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Нік оновлений на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "Адреса електронної пошти змінена на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Локалізацію оновлено до \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Валюту оновлено на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Канал оновлено до \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Канал перезавантажено."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Оголошення оновлено на \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Ваші облікові дані були змінені, і ви вийшли з системи. Будь ласка, увійдіть"
" ще раз."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Змінено облікові дані облікового запису"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Інформація про себе"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Змініть свій пароль"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Уподобання"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Покращити свій досвід"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Конфігурація для вашого облікового запису"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Ім'я та прізвище"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Нікнейм"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Раніше пропонував список бажань під назвою \"День народження\", якщо він "
"наближається."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата народження"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Виберіть дату."
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Пароль (повторити)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контрольний список безпечних паролів"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Довгий"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Понад вісім символів у довжину."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Містить спеціальні символи."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Виберіть канал"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Щоб покращити користувацький досвід wishthis, нові версії публікуються після"
" тривалого періоду тестування."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Підписка на канал Stable гарантує вам максимально можливу стабільність під "
"час використання wishthis, мінімізуючи кількість помилок, з якими ви можете "
"зіткнутися (якщо вони є)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Якщо ви хочете пришвидшити випуск нових версій, розгляньте можливість "
"підписатися на реліз-кандидат wishthis. Нова версія не публікується, доки "
"наступний кандидат у реліз не буде достатньо протестований."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d потрібно більше абонентів"
msgstr[1] "%d потрібно більше підписників"
msgstr[2] "%d потрібно більше підписників"
msgstr[3] "%d потрібно більше підписників"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Рекламні оголошення"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Увімкнути рекламу"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Час, витрачений на бажання, - це час, витрачений на роботу, яка не приносить"
" прибутку. Якщо ви хотіли б підтримати мене, але не можете або не хочете %s,"
" подумайте про те, щоб продати своє тіло Google і стати його продуктом."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "спонсоруй мене"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Будь ласка, не забудьте додати виняток до вашого блокувальника реклами та "
"браузера."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Видаліть цей обліковий запис повністю і безповоротно"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Перезавантаження"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Венера."
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Марс."
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпітер"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s це не планета, але я пропущу це, оскільки тільки людина може припуститися"
" такої помилки."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Недійсна планета"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Термін дії цього посилання для скидання пароля закінчився, будь ласка, "
"запросіть новий."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Невдача."
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Схоже, що це посилання для скидання пароля було підроблено, будь ласка, "
"запросіть новий."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Обліковий запис з такою адресою вже існує."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Мої надії та мрії"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не є планетою в нашій Сонячній системі. Більше інформації читайте тут: "
"%s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Реєстрація вимкнена"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Власник цього сайту відключив реєстрацію користувачів."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Реквізити рахунку"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Доведіть, що ви Людина, Ящірка або Цукоподібна істота. Назвіть, будь ласка, "
"планету з нашої Сонячної системи."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботи, очевидно, з іншої сонячної системи, тому це триматиме їх на "
"відстані."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Про вашу електронну адресу"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Наразі адреса електронної пошти використовується як унікальний ідентифікатор"
" і не потребує перевірки. Ви можете ввести фальшиву адресу."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis не зацікавлений у надсиланні вам маркетингових листів або продажу "
"вашої інформації третім особам. Хоча є можливість зробити інакше, ми "
"наполегливо рекомендуємо ввести вашу справжню адресу електронної пошти на "
"випадок, якщо вам знадобиться відновити пароль або отримати важливі "
"сповіщення. Наразі таких повідомлень не існує, але деякі майбутні функції та"
" опції можуть вимагати надсилання вам електронного листа (наприклад, коли "
"ваше побажання буде виконано)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Довіра - це вулиця з двостороннім рухом, і Wishthis прагне бути прозорим "
"продуктом, що заслуговує на довіру, саме тому сайт Wishthis %s знаходиться у"
" відкритому доступі."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "вихідний код"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"Для надсилання імейлів потрібен MJML. Відвідайте %s, щоб запросити доступ до"
" API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор заявки"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретний ключ"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "База даних успішно перенесена на %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Міграція бази даних"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Дякуємо за оновлення wishthis! Для завершення оновлення необхідно внести "
"деякі зміни в структуру бази даних."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мігруйте до %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Обережно."
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Ви переглядаєте свій власний список бажань! Ви зможете побачити, які бажання"
" вже були виконані для вас. Хіба ви не хочете бути здивованими?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Можливо, краще просто закрити цю вкладку."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Що робити?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Якщо ви знайшли бажання, яке хотіли б виконати, відкрийте його %s, а потім "
"натисніть кнопку %s, і воно стане недоступним для всіх інших."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Запитайте більше побажань"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "Власнику цього списку щойно було надіслано повідомлення."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд."
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Власник списку бажань вже отримував сповіщення нещодавно і не отримував його"
" повторно."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Попросіть когось поділитися з вами своїм списком бажань і натисніть кнопку "
"\"запам'ятати\", щоб він з'явився тут!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Ніяких списків"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Список бажань"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Завантажуємо ваші списки бажань..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Поділіться"