1291 lines
41 KiB
Text
1291 lines
41 KiB
Text
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jay Trees, 2022
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Greek (Cyprus) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/el_CY/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el_CY\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
||
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας "
|
||
"επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες"
|
||
" σας για κάθε είδους περίσταση."
|
||
|
||
#: classes/page.php:194
|
||
msgid ""
|
||
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
|
||
"every day at around 00:00."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι το περιβάλλον ανάπτυξης του wishthis. Η βάση δεδομένων θα "
|
||
"επαναφέρεται κάθε μέρα γύρω στις 00:00."
|
||
|
||
#: classes/page.php:195
|
||
msgid "Development environment"
|
||
msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης"
|
||
|
||
#: classes/page.php:318
|
||
msgid "No wishlist selected."
|
||
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λίστα επιθυμιών."
|
||
|
||
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr "Αποτυχία"
|
||
|
||
#: classes/page.php:322
|
||
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η ενέργεια ήταν επιτυχής."
|
||
|
||
#: classes/page.php:323
|
||
msgid "Thanks for nothing"
|
||
msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:324
|
||
msgid "Understood"
|
||
msgstr "Κατανοητό"
|
||
|
||
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
|
||
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
|
||
#: pages/wish.php:37
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Επιτυχία"
|
||
|
||
#: classes/page.php:327
|
||
msgid "Close this tab"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:328
|
||
msgid "Show wishlist anyway"
|
||
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως"
|
||
|
||
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
|
||
msgid "Really delete?"
|
||
msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;"
|
||
|
||
#: classes/page.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;"
|
||
|
||
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
|
||
msgid "Yes, delete"
|
||
msgstr "Ναι, διαγράψτε"
|
||
|
||
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
|
||
msgid "No, keep"
|
||
msgstr "Όχι, κρατήστε"
|
||
|
||
#: classes/page.php:335
|
||
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα."
|
||
|
||
#: classes/page.php:339
|
||
msgid "Passwords must match."
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν."
|
||
|
||
#: classes/page.php:341
|
||
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: classes/page.php:342
|
||
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: classes/page.php:344
|
||
msgid "Wish successfully created."
|
||
msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: classes/page.php:345
|
||
msgid "Wish successfully added."
|
||
msgstr "Η επιθυμία προστέθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: classes/page.php:346
|
||
msgid "Wish information updated."
|
||
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας."
|
||
|
||
#: classes/page.php:347
|
||
msgid "Don't forget to save your changes."
|
||
msgstr "Μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας."
|
||
|
||
#: classes/page.php:348
|
||
msgid "Wish successfully deleted."
|
||
msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: classes/page.php:351
|
||
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων."
|
||
|
||
#: classes/page.php:352
|
||
msgid "Link copied to clipboard."
|
||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: classes/page.php:354
|
||
msgid "{name} must have a value"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή"
|
||
|
||
#: classes/page.php:355
|
||
msgid "{name} must be checked"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί"
|
||
|
||
#: classes/page.php:356
|
||
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail"
|
||
|
||
#: classes/page.php:357
|
||
msgid "{name} must be a valid URL"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL"
|
||
|
||
#: classes/page.php:358
|
||
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
||
msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά"
|
||
|
||
#: classes/page.php:359
|
||
msgid "{name} must be an integer"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
|
||
|
||
#: classes/page.php:360
|
||
msgid "{name} must be a decimal number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός"
|
||
|
||
#: classes/page.php:361
|
||
msgid "{name} must be set to a number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός"
|
||
|
||
#: classes/page.php:362
|
||
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:363
|
||
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:364
|
||
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:365
|
||
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:366
|
||
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:367
|
||
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:368
|
||
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:369
|
||
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
|
||
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: classes/page.php:372
|
||
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: classes/page.php:373
|
||
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: classes/page.php:374
|
||
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}"
|
||
|
||
#: classes/page.php:375
|
||
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}"
|
||
|
||
#: classes/page.php:376
|
||
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
|
||
|
||
#: classes/page.php:377
|
||
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/page.php:378
|
||
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/page.php:379
|
||
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/page.php:381
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:382
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Τώρα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:383
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: classes/page.php:384
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
#: classes/page.php:385
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Εβδομάδα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
|
||
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
|
||
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
||
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: classes/page.php:388
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Αποθηκευμένο"
|
||
|
||
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
|
||
#: pages/changelog.php:41
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: classes/page.php:468
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: classes/page.php:474
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||
|
||
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
|
||
msgid "Wishlists"
|
||
msgstr "Λίστες επιθυμιών"
|
||
|
||
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
|
||
#: pages/wishlists.php:11
|
||
msgid "My lists"
|
||
msgstr "Οι λίστες μου"
|
||
|
||
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
|
||
msgid "Saved lists"
|
||
msgstr "Αποθηκευμένες λίστες"
|
||
|
||
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
|
||
msgid "Login as"
|
||
msgstr "Σύνδεση ως"
|
||
|
||
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
|
||
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
|
||
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
|
||
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
|
||
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
|
||
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: classes/page.php:558
|
||
msgid "wishthis logo"
|
||
msgstr "λογότυπο wishthis"
|
||
|
||
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Changelog"
|
||
|
||
#: classes/page.php:698
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Συμβάλλετε"
|
||
|
||
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
|
||
msgid "GitHub repository"
|
||
msgstr "Αποθετήριο GitHub"
|
||
|
||
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Μεταφράστε"
|
||
|
||
#: classes/page.php:752
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: classes/page.php:762
|
||
msgid ""
|
||
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον "
|
||
"δημιουργό της."
|
||
|
||
#: classes/page.php:766
|
||
msgid "The requested Wish was not found."
|
||
msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/page.php:770
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The requested %s was not found."
|
||
msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/wish.php:27
|
||
msgid "Unsure about it"
|
||
msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:31
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr "Ωραίο να έχεις"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:35
|
||
msgid "Would love it"
|
||
msgstr "Θα το λάτρευα"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:129
|
||
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
||
msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
||
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
||
" available again to others after %d minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν "
|
||
"επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι "
|
||
"αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη σε άλλους μετά από "
|
||
"%d λεπτά."
|
||
|
||
#: classes/wish.php:136
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
|
||
msgid "Fulfil wish"
|
||
msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
|
||
#: pages/wish.php:90
|
||
msgid "Visit"
|
||
msgstr "Επισκεφθείτε το"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
|
||
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:211
|
||
msgid "Mark as fulfilled"
|
||
msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:216
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: classes/wish.php:239
|
||
msgid "Wish not found"
|
||
msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: classes/wishlist.php:117
|
||
msgid "Wishlist not found"
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Σταθερό"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
|
||
msgid "Release candidate"
|
||
msgstr "Υποψήφια έκδοση"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Γενέθλια"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
|
||
msgid "Easter"
|
||
msgstr "Πάσχα"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
|
||
msgid "Christmas"
|
||
msgstr "Χριστούγεννα"
|
||
|
||
#: pages/blog.php:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
|
||
msgid "Unreleased"
|
||
msgstr "Ακυκλοφόρητο"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
|
||
msgid "0.6.0"
|
||
msgstr "0.6.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
|
||
msgid "Improved"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:46
|
||
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
||
msgstr "Εντοπισμός (προστέθηκαν πολλές νέες μεταφράσεις)"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:47
|
||
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι αποθηκευμένες πληροφορίες επιθυμίας δεν ενημερώνονται εάν η διεύθυνση URL"
|
||
" δεν μπορεί να βρεθεί"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:48
|
||
msgid "URL handling"
|
||
msgstr "Χειρισμός URL"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:51
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:53
|
||
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Changelog είναι τώρα μια σελίδα αντί για ένα αρχείο markdown που μπορεί "
|
||
"να μεταφορτωθεί"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Σταθερό"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:58
|
||
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
||
msgstr "Διάφορα μικροπράγματα (τυπογραφικά λάθη, σειρά μενού κ.λπ.)"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:75
|
||
msgid "This changelog"
|
||
msgstr "Αυτό το changelog"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:76
|
||
msgid "Wish properties"
|
||
msgstr "Ακίνητα Wish"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:77
|
||
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
||
msgstr "Κουμπί για να επισημάνετε την επιθυμία ως εκπληρωμένη"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:82
|
||
msgid "Card design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός κάρτας"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:87
|
||
msgid "Various small bugs"
|
||
msgstr "Διάφορα μικρά σφάλματα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:11
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:24
|
||
msgid "Make a wish"
|
||
msgstr "Κάντε μια ευχή"
|
||
|
||
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
|
||
msgid "Register now"
|
||
msgstr "Εγγραφείτε τώρα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:60
|
||
msgid "Use case"
|
||
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
|
||
|
||
#: pages/home.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
||
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
||
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
||
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με "
|
||
"όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να "
|
||
"σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε"
|
||
" το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να "
|
||
"εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους "
|
||
"άλλους."
|
||
|
||
#: pages/home.php:66
|
||
msgid "Why wishthis?"
|
||
msgstr "Γιατί το wishthis;"
|
||
|
||
#: pages/home.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
||
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
||
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
||
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ"
|
||
" απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, "
|
||
"αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη "
|
||
"συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει "
|
||
"τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε."
|
||
|
||
#: pages/home.php:72
|
||
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
||
msgstr "Ως μη εμπορικό έργο παραμένει"
|
||
|
||
#: pages/home.php:76
|
||
msgid "free of advertisements,"
|
||
msgstr "χωρίς διαφημίσεις,"
|
||
|
||
#: pages/home.php:80
|
||
msgid "without tracking, and"
|
||
msgstr "χωρίς εντοπισμό, και"
|
||
|
||
#: pages/home.php:84
|
||
msgid "open for feedback and suggestions."
|
||
msgstr "ανοικτή σε σχόλια και προτάσεις."
|
||
|
||
#: pages/home.php:92
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
|
||
|
||
#: pages/home.php:94
|
||
msgid "Join the others and get started now!"
|
||
msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!"
|
||
|
||
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
|
||
msgid "N. A."
|
||
msgstr "N. A."
|
||
|
||
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
|
||
msgid "Wishes"
|
||
msgstr "Ευχές"
|
||
|
||
#: pages/home.php:110
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες"
|
||
|
||
#: pages/install.php:15
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε το"
|
||
|
||
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Step %d"
|
||
msgstr "Βήμα %d"
|
||
|
||
#: pages/install.php:31
|
||
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis."
|
||
|
||
#: pages/install.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. "
|
||
"Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας."
|
||
|
||
#: pages/install.php:39
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Υποδοχής"
|
||
|
||
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: pages/install.php:49
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
|
||
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
|
||
#: pages/install.php:111
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Συνεχίστε"
|
||
|
||
#: pages/install.php:102
|
||
msgid "Click continue to test the database connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε κλικ στο continue για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully logged in as %s."
|
||
msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s."
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:40
|
||
msgid "User not found!"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
|
||
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
||
|
||
#: pages/login.php:36
|
||
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε."
|
||
|
||
#: pages/login.php:37
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
|
||
|
||
#: pages/login.php:81
|
||
msgid "Password reset link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/login.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
||
"be sent to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα "
|
||
"σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
|
||
|
||
#: pages/login.php:86
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: pages/login.php:106
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Διαπιστευτήρια"
|
||
|
||
#: pages/login.php:143
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
|
||
|
||
#: pages/login.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
||
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα "
|
||
"αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε "
|
||
"πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά "
|
||
"έναν κωδικό πρόσβασης."
|
||
|
||
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Στείλτε email"
|
||
|
||
#: pages/login.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με "
|
||
"την οποία έχετε εγγραφεί."
|
||
|
||
#: pages/logout.php:28
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "Αντίο"
|
||
|
||
#: pages/logout.php:29
|
||
msgid "You have been logged out."
|
||
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:11
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Συντήρηση"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:22
|
||
msgid "Temporarily unavailable"
|
||
msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
||
" again in a minute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να "
|
||
"επιστρέψετε σε ένα λεπτό."
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:30
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:53
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:58
|
||
msgid "Select priority"
|
||
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:71
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:80
|
||
msgid "Is purchasable"
|
||
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
|
||
msgid "Filter priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
|
||
msgid "Search priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
|
||
msgid "Priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
|
||
msgid "All priorities"
|
||
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
|
||
msgid "No priority"
|
||
msgstr "Καμία προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/power.php:11
|
||
msgid "Insufficient power"
|
||
msgstr "Ανεπαρκής ισχύς"
|
||
|
||
#: pages/power.php:22
|
||
msgid "Restricted access"
|
||
msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση"
|
||
|
||
#: pages/power.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
||
"page, but only have %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να "
|
||
"δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Επώνυμο"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Παρατσούκλι"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully updated!"
|
||
msgstr "%s ενημερώθηκε επιτυχώς!"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:118
|
||
msgid "It is required for you to login again."
|
||
msgstr "Απαιτείται για να συνδεθείτε ξανά."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικό"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:140
|
||
msgid "Information regarding yourself"
|
||
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:144
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:148
|
||
msgid "Improve your wishthis experience"
|
||
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:190
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:197
|
||
msgid "Pick a date"
|
||
msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:233
|
||
msgid "Password (repeat)"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:249
|
||
msgid "Safe password checklist"
|
||
msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:256
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Μακρύ"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:257
|
||
msgid "Over eight characters in length."
|
||
msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
||
#: pages/profile.php:268
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ειδικό"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:271
|
||
msgid "Contains special characters."
|
||
msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:318
|
||
msgid "Select channel"
|
||
msgstr "Επιλογή καναλιού"
|
||
|
||
#: pages/profile.php:376
|
||
msgid ""
|
||
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
||
"published after an extensive testing period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες "
|
||
"εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:377
|
||
msgid ""
|
||
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
||
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
||
"encounter (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα "
|
||
"κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που "
|
||
"μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
||
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
||
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το "
|
||
"ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη "
|
||
"έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια "
|
||
"έκδοση."
|
||
|
||
#: pages/profile.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d more subscriber needed"
|
||
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
||
msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής"
|
||
msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές"
|
||
|
||
#: pages/register.php:13
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#: pages/register.php:31
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Ερμής"
|
||
|
||
#: pages/register.php:32
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Αφροδίτη"
|
||
|
||
#: pages/register.php:33
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: pages/register.php:34
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Άρης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:35
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Δίας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:36
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Κρόνος"
|
||
|
||
#: pages/register.php:37
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Ουρανός"
|
||
|
||
#: pages/register.php:38
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Ποσειδώνας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:41
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Πλούτωνας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:42
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Ήλιος"
|
||
|
||
#: pages/register.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
||
" kind of mistake."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος "
|
||
"θα έκανε τέτοιο λάθος."
|
||
|
||
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
||
msgid "Invalid planet"
|
||
msgstr "Άκυρος πλανήτης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:83
|
||
msgid "This link has expired."
|
||
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος έχει λήξει."
|
||
|
||
#: pages/register.php:86
|
||
msgid "This link seems invalid."
|
||
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται άκυρος."
|
||
|
||
#: pages/register.php:108
|
||
msgid "An account with this email address already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη."
|
||
|
||
#: pages/register.php:109
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
|
||
|
||
#: pages/register.php:123
|
||
msgid "Your account was successfully created."
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: pages/register.php:133
|
||
msgid "My hopes and dreams"
|
||
msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου"
|
||
|
||
#: pages/register.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για "
|
||
"περισσότερες πληροφορίες: %s."
|
||
|
||
#: pages/register.php:172
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
|
||
|
||
#: pages/register.php:203
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Αυθεντικοποίηση"
|
||
|
||
#: pages/register.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
||
"planet from our solar system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ "
|
||
"ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα."
|
||
|
||
#: pages/register.php:207
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Πλανήτης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
||
"bay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει "
|
||
"μακριά."
|
||
|
||
#: pages/settings.php:27
|
||
msgid "MJML"
|
||
msgstr "MJML"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. "
|
||
"Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API."
|
||
|
||
#: pages/settings.php:30
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:33
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Βασικό"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:42
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Μυστικό"
|
||
|
||
#: pages/update.php:11
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: pages/update.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
||
msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s."
|
||
|
||
#: pages/update.php:67
|
||
msgid "Database migration"
|
||
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: pages/update.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
||
"required to the database structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η "
|
||
"ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Migrate to %s"
|
||
msgstr "Μεταναστεύστε σε %s"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:37
|
||
msgid "Wish successfully updated."
|
||
msgstr "Η επιθυμία ενημερώθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
|
||
msgid "Auto-fill"
|
||
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:146
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:149
|
||
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
||
msgstr "Ορίστε μια νέα διεύθυνση URL που θα χρησιμοποιείται ως προεπισκόπηση."
|
||
|
||
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Απορρίψτε το"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:171
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:174
|
||
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει δυνητικά όλα τα πεδία αυτής της επιθυμίας."
|
||
|
||
#: pages/wish.php:175
|
||
msgid "Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
|
||
msgid "Yes, overwrite"
|
||
msgstr "Ναι, αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:190
|
||
msgid "URL mismatch"
|
||
msgstr "Αναντιστοιχία URL"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:194
|
||
msgid ""
|
||
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
||
" it with the one I found?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να "
|
||
"την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
||
msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL."
|
||
|
||
#: pages/wish.php:199
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Τρέχον"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:204
|
||
msgid "Proposed"
|
||
msgstr "Προτεινόμενο"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
|
||
msgid "Yes, update"
|
||
msgstr "Ναι, ενημέρωση"
|
||
|
||
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
|
||
msgid "No, leave it"
|
||
msgstr "Όχι, αφήστε το"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:33
|
||
msgid "Save list"
|
||
msgstr "Αποθήκευση λίστας"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:49
|
||
msgid "Careful"
|
||
msgstr "Προσεκτικός"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
||
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες "
|
||
"έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:53
|
||
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
||
msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:61
|
||
msgid "What to do?"
|
||
msgstr "Τι να κάνω;"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
|
||
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
|
||
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
|
||
"permanently unavailable for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, κάντε κλικ στο κουμπί "
|
||
"%s και θα γίνει προσωρινά μη διαθέσιμη για τους άλλους. Βεβαιωθείτε ότι "
|
||
"έχετε επιβεβαιώσει την εκπληρωμένη επιθυμία εδώ (π.χ. μετά την τοποθέτηση "
|
||
"μιας παραγγελίας), για να καταστήσετε την επιθυμία μόνιμα μη διαθέσιμη για "
|
||
"όλους τους άλλους."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:24
|
||
msgid "Wishlist"
|
||
msgstr "Λίστα επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:27
|
||
msgid "Loading your wishlists..."
|
||
msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
|
||
msgid "Create a wishlist"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
|
||
msgid "Add a wish"
|
||
msgstr "Προσθέστε μια ευχή"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Μοιραστείτε το"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
|
||
#: pages/wishlists.php:155
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για"
|
||
" να ξεκινήσετε."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
|
||
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:139
|
||
msgid "Rename wishlist"
|
||
msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:142
|
||
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
||
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:170
|
||
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συμπληρώστε οποιοδήποτε ή όλα τα παρακάτω πεδία για να προσθέσετε τη νέα σας"
|
||
" επιθυμία."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθέστε"
|