wishthis/translations/fr_CH.po
transifex-integration[bot] ba6c865050
chore(localisation): update translations (#182)
* Translate translations/wishthis.pot in bg_BG

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'bg_BG'.

* Translate translations/wishthis.pot in zh-Hans

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'zh-Hans'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs_CZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs_CZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in da

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da'.

* Translate translations/wishthis.pot in da_DK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da_DK'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_NL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_NL'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_GB

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_GB'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in et

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et'.

* Translate translations/wishthis.pot in et_EE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et_EE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CM

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CM'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_FR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_FR'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_GA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_GA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_LU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_LU'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_AT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_AT'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in el

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_GR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_GR'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_HU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_HU'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in id

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id'.

* Translate translations/wishthis.pot in id_ID

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id_ID'.

* Translate translations/wishthis.pot in it

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja_JP

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja_JP'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv_LV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv_LV'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_IT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_IT'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt_LT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt_LT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl_PL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl_PL'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_AO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_AO'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_BR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_BR'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_PT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_PT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_MZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_MZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_MD

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_MD'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_RU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_RU'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_ee

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_ee'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl_SI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl_SI'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in es

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_UA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CL'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CO'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_BO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_BO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_AR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_AR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_EC

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_EC'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_DO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_DO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_GT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_GT'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SV'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CU'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_HN

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_HN'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_419

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_419'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_MX

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_MX'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_NI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_NI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_UY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_UY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SA'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_SE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_SE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_ES

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_ES'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_VE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_VE'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_TR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_TR'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in uk_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'uk_UA'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-11-18 14:33:52 +01:00

2205 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Tristan Le Chanony, 2023
# hiob, 2023
# çateregared pasdutotu, 2023
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: French (Switzerland) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/fr_CH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Posté le %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Demande de souhaits"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr ""
"quelqu'un a demandé que vous ajoutiez plus de souhaits à votre liste de "
"souhaits %s."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Ajouter un souhait"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, c'est tout ce que je sais."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Merci pour rien"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Sortie inattendue"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Votre demande a probablement réussi mais le serveur n'a pas confirmé que "
"l'action a réussi."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"Pour les nerds : l'API a renvoyé HTTP 200, il n'y a pas eu de sortie "
"(d'erreur), mais la réponse n'est toujours pas celle attendue."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "Dans tous les cas, merci de le signaler."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Alors ok"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Ferme cet onglet"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Montre quand même la liste de souhaits"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Vraiment supprimer ?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Tu veux vraiment supprimer la liste de souhaits %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Non garder"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Veux-tu vraiment supprimer ce souhait ? Il sera supprimé pour toujours."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} doit avoir une valeur"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} doit être vérifié"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} doit être un e-mail valide"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} doit être une URL valide"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} n'est pas formaté correctement"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} doit être un nombre entier"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} doit être un nombre décimal"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} doit être réglé sur un nombre"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} doit être \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} doit être exactement \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne peut pas être réglé sur \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne peut pas être réglé exactement sur \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne peut pas contenir \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne peut pas contenir exactement \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} doit contenir \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} doit contenir exactement \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} doit comporter au moins {ruleValue} caractères."
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} doit être exactement {ruleValue} caractères"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} ne peut pas être plus long que {ruleValue} caractères"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} doit correspondre à {ruleValue} champ"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr ""
"{name} doit avoir une valeur différente de celle du champ {ruleValue}."
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} doit être un numéro de carte de crédit valide"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} doit avoir au moins {ruleValue} choix"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} doit avoir exactement {ruleValue} comme choix."
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} doit avoir {ruleValue} ou moins de choix"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "La liste de souhaits a été renommée avec succès."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Liste de souhaits supprimée avec succès."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Le souhait a été créé avec succès."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Informations de souhaits mises à jour."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Wish a été supprimé avec succès."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Impossible de copier dans le presse-papiers. Il y a probablement un problème"
" de permission."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Lien copié dans le presse-papiers."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Se souvenir de la liste"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Oublier la liste"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Cette liste de souhaits semble être vide."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis est une plateforme de liste de souhaits simple, intuitive et "
"moderne pour créer, gérer et afficher tes souhaits pour tout type "
"d'occasion."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Votre appareil est configuré pour réduire les données, certains contenus ont"
" été désactivés."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Réduire les données"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Faites un vœu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "Système"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Listes de souhaits"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mes listes"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Listes mémorisées"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Se connecter comme"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Contribue à"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript est désactivé"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Bienvenue dans l'année %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Je comprends, les sites Web suivent chacun de vos mouvements ces jours-ci et"
" les entreprises continuent de proposer de plus en plus de hacks géniaux "
"pour vous monétiser."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Mais la bonne nouvelle est que wishthis veut être différent. Il vise à être "
"transparent et à laisser l'utilisateur garder le contrôle. Contrairement à "
"de nombreuses entreprises qui prétendent simplement être sécurisées et "
"protéger votre vie privée, wishthis est entièrement open source, permettant "
"à quiconque de simplement rechercher ce qu'il fait et s'il est d'accord avec"
" cela. Pour les personnes qui ne connaissent pas ma pile technologique et "
"qui ne sont pas en mesure de rechercher et de comprendre le code source de "
"wishthis : \"faites-moi confiance\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Je plaisante - s'il vous plaît, restez critique, en particulier pour les "
"logiciels à code source fermé et/ou commerciaux. Au moins, vous pouvez "
"demander à quelqu'un de valider le code wishthis pour vous ! Avez-vous des "
"questions? Envoyez moi un message ! (voir pied de page)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"wishthis a vraiment besoin de JavaScript pour fonctionner, veuillez "
"l'activer."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Recharger la page"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"La liste de souhaits demandée n'a pas été trouvée et a probablement été "
"supprimée par son créateur."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Le souhait demandé n'a pas été trouvé."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Le site %s demandé n'a pas été trouvé."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Incertain à ce sujet"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Nice to have"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "J'adorerais ça"
#: classes/wishthis/Wish.php:226
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Un souhait temporairement réalisé"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:231
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Si ce souhait est un produit, confirmez que la commande a réussi et marquez-"
"la comme réalisée ici. Si vous ne confirmez pas ce souhait comme exaucé, il "
"redeviendra disponible pour les autres après %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:234
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: classes/wishthis/Wish.php:245
msgid "Confirm"
msgstr "Conf Confirme"
#: classes/wishthis/Wish.php:294
msgid "Wish not found"
msgstr "Souhait non trouvé"
#: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:245
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Liste de souhaits non trouvée"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Candidat à la libération"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Pâques"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Noël"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Le blog n'est actuellement disponible qu'en %s et non traduisible. S'il vous"
" plaît laissez-moi savoir si vous avez des idées pour améliorer cela."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40
msgid "Roadmap"
msgstr "Feuille de route"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Si vous souhaitez donner votre avis sur la feuille de route, veuillez vous "
"référer au %s sur GitHub, ou discuter sur Matrix ou Discord."
#: pages/changelog.php:48
msgid "discussions"
msgstr "discussions"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:57
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Autoriser la personnalisation des couleurs prioritaires"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:64
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrer par prix"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:71
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Signets"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:78
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Notifications pour les souhaits exaucés"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:84
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Vérifiez que les souhaits sont toujours disponibles lorsque vous tentez de "
"les réaliser. Alternativement, un heartbeat vérifie si tous les souhaits "
"restent non exaucés."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305
#: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421
#: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656
msgid "Fixed"
msgstr "Corrigé"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:103
msgid "Shared wishlist not accessible"
msgstr "Liste de souhaits partagée non accessible"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:110
msgid "Accessing wishlist without permission"
msgstr "Accéder à la liste de souhaits sans autorisation"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:117
msgid "Password reset not working"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe ne fonctionne pas"
#: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482
#: pages/changelog.php:624
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:139
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr ""
"Paramètre de configuration pour désactiver l'utilisation de plausible.iov"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:146
msgid "Add account delete option"
msgstr "Ajout d'une option de suppression du compte"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:153
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Paramètre de configuration pour désactiver les nouvelles inscriptions"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:160
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Après avoir créé un compte, ta langue est automatiquement réglée sur celle "
"de ton navigateur (si elle est disponible), au lieu d'être réglée par défaut"
" sur en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:166
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Les liens Amazon sont désormais automatiquement convertis en liens affiliés "
"pour aider à soutenir financièrement wishthis."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:172
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Vérification des conditions préalables lors de l'installation"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:182
msgid "Wish price field not being set"
msgstr "Le champ du prix souhaité n'est pas défini"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:189
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "Règles de réécriture qui ont causé des erreurs HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:196
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Passer au souhait \"produit\" onglet pause vue"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:203
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Les caractères spéciaux ne s'affichent pas correctement"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:210
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr ""
"Erreur fatale lorsque la constante CHANNELS est supprimée de la "
"configuration"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:217
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr ""
"Correction de la disparition des souhaits exaucés pour le propriétaire de la"
" liste de souhaits"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:223
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Avis de dépréciation avec PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:233
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Ajout de noms sur les boutons pour les appareils mobiles"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:255
msgid "Option to set currency"
msgstr "Option pour définir la devise"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:262
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Une feuille de route dans le journal des modifications"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:268
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Vue compacte/liste pour les souhaits"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:274
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Option pour activer les publicités"
#: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528
#: pages/changelog.php:646
msgid "Improved"
msgstr "Amélioré"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:284
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"De grandes parties de wishthis ont été complètement réécrites, comme l'API "
"et le fonctionnement des jolies URL. L'objectif était d'augmenter la "
"sécurité et la maintenabilité."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:290
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Le journal des modifications sélectionne désormais automatiquement la "
"version actuelle, au lieu de l'onglet le plus haut."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:300
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Diminution de la hauteur des souhaits sur les appareils mobiles"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:310
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Les souhaits temporairement exaucés ne sont plus disponibles après 30 "
"minutes, sauf si vous les consultez en tant que propriétaire de la liste."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:317
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Correction de divers bugs de l'interface utilisateur de souhait"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:324
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr ""
"Correction de l'arrière-plan et de la couleur lors de l'ouverture du menu "
"mobile"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:330
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Marquer le souhait comme exaucé"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:350
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr ""
"Correction de la disparition des souhaits exaucés pour le propriétaire de la"
" liste de souhaits"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:370
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Correction des souhaits exaucés après l'utilisation du filtre"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:391
msgid "MJML settings page"
msgstr "Page des paramètres MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:398
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Les sessions expirées sont maintenant invalidées par wishthis au lieu de "
"compter sur le navigateur pour supprimer les cookies."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493
msgid "Dark theme"
msgstr "Thème sombre"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:410
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Conception des listes mémorisées"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:416
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:426
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Libellé en haut du menu déroulant"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:433
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Problème d'encodage dans la description du souhait"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:440
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Problème de cache avec le blog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:447
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Une erreur lorsqu'un article de blog n'a pas d'image en vedette."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:453
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Le numéro de version n'est pas stocké correctement, ce qui fait que la "
"migration exécute le mauvais script."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:459
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "Filtre de liste de souhaits coupé sur mobile"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:465
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Options de souhait non sélectionnables après filtrage"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:499
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Propriétés de souhait. Vous pouvez maintenant marquer un souhait comme "
"achetable et ajouter un prix."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:505
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Accéder à la dernière liste de souhaits modifiée depuis l'accueil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:511
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Ajouter rapidement un souhait depuis l'accueil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:517
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr ""
"Bouton pour demander plus de souhaits à partir de la liste de souhaits "
"d'utilisateurs"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:523
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Possibilité de rester connecté"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:533
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Localisation (de nombreuses nouvelles traductions ajoutées)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:539
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Les connexions supplémentaires ne sont plus nécessaires lors du basculement "
"entre les canaux wishthis"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:545
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Conception de listes de souhaits mémorisées"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:555
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Le journal des modifications est maintenant une page au lieu d'un fichier "
"markdown téléchargeable."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:561
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Les souhaits peuvent être modifiés à partir de la liste de souhaits "
"maintenant, sans charger une autre page."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:567
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Listes de souhaits enregistrées\" a été renommé \"Listes mémorisées\"."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:577
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Diverses choses mineures (fautes de frappe, ordre des menus, etc.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:583
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr ""
"Les informations de souhaits sont mises à jour avec le contenu 404 de l'URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:589
msgid "Wish image not showing"
msgstr "L'image du souhait ne s'affiche pas"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:595
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr ""
"Une erreur lors de l'enregistrement d'un souhait avec une URL très longue"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:601
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Erreurs de redirection sur Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:607
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr ""
"Une erreur lors de la récupération du titre d'une URL contenant des "
"guillemets"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:629
msgid "This changelog"
msgstr "Ce journal des modifications"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:635
msgid "Wish properties"
msgstr "Propriétés souhaitées"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:641
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Bouton pour marquer le souhait comme exaucé"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:651
msgid "Card design"
msgstr "Conception de la carte"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:661
msgid "Various small bugs"
msgstr "Divers petits bogues"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "S'inscrire maintenant"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Cas d'utilisation"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Ton anniversaire approche et tu viens de créer une liste de souhaits avec "
"tous les trucs sympas que tu veux. Tes amis et ta famille veulent s'assurer "
"que tu reçoives quelque chose qui te fasse plaisir, alors tu leur envoies le"
" lien de ta liste de souhaits et si quelqu'un décide de réaliser un de tes "
"souhaits, il disparaîtra pour tous les autres."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Pourquoi wishthis ?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis est un logiciel gratuit et open source. Par gratuit, je ne veux pas"
" seulement dire que tu ne dois pas payer pour l'utiliser, mais aussi que tu "
"ne paies pas avec tes informations personnelles et ton comportement.%s Non "
"seulement tout le monde peut voir et vérifier son code %s, mais je "
"t'encourage aussi à le faire."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "En tant que projet open source, il est"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "sans publicité"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "voir %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "plausible"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "sans suivi intrusif"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "transparent"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "axé sur la confidentialité"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "ouvert aux commentaires et aux suggestions."
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Ce que tu dois aussi savoir"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "liens affiliés"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Les liens amazon sont automatiquement convertis en liens affiliés pour aider"
" à soutenir financièrement le projet."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Rejoins les autres et commence maintenant !"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Souhaits"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hey, vous"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Oui, je veux dire vous, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Votre navigateur me dit que vous aimeriez afficher les pages en %1$s, mais "
"votre %3$s est réglé sur %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "préférences"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"wishthis est disponible dans %1$s différents paramètres régionaux et prend "
"également en charge %2$s !"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Étape %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Bienvenue dans l'installateur de wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis a besoin d'une base de données pour fonctionner correctement. S'il "
"te plaît, entre tes informations d'identification."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarde"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Tester la connexion"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Version PHP >= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Compatible"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Version PHP < 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Inscriptible"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "N'existe pas (encore)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Assure-toi que toutes les conditions préalables sont remplies, sinon "
"l'installation risque d'échouer à l'étape suivante."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Vérification des prérequis"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Conditions préalables à l'installation"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Installer wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Tu t'es connecté avec succès en tant que %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Utilisateur non trouvé !"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Aucun utilisateur n'a pu être trouvé avec les informations d'identification "
"que tu as fournies."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Informations d'identification invalides"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"quelqu'un a demandé une réinitialisation du mot de passe pour cette adresse "
"e-mail à %s. Si c'était vous, cliquez sur le bouton ci-dessous pour "
"invalider votre mot de passe actuel et en définir un nouveau."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Si une correspondance peut être trouvée pour cette adresse e-mail, un lien "
"de réinitialisation du mot de passe lui sera envoyé."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Références"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Rester connecté"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Tu as oublié ton mot de passe ?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Envisage d'utiliser un gestionnaire de mots de passe. Il enregistrera tous "
"tes mots de passe et te permettra d'y accéder avec un seul mot de passe "
"principal. N'oublie plus jamais un mot de passe."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Sache que tu dois saisir l'adresse e-mail avec laquelle tu t'es inscrit."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Au revoir"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Tu as été déconnecté."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Entretien"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporairement indisponible"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"En raison d'une maintenance, wishthis n'est temporairement pas disponible. "
"Vérifie à nouveau dans une minute."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Si vous êtes l'administrateur de ce site, veuillez vous connecter."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Général"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Sélectionne la priorité"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Est achetable"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Priorités de filtrage"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Priorités de recherche"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Priorités"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Toutes les priorités"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Pas de priorité"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Créer une liste de souhaits"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Choisis un nouveau nom pour ta liste de souhaits. Voici une suggestion pour "
"t'aider à démarrer."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Renommer la liste de souhaits"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Comment aimerais-tu nommer cette liste de souhaits ?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Ajoute un souhait"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Remplissez le titre et/ou la description pour ajouter votre nouveau souhait."
" Si vous remplissez simplement l'URL, wishthis tentera de remplir "
"automatiquement tous les autres champs."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Ajoute"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Modifier le souhait"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Si spécifiée, wishthis tentera de récupérer toutes les informations "
"manquantes à partir de l'URL."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Mauvaise correspondance d'URL"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"L'URL que tu as saisie ne semble pas tout à fait correcte. Veux-tu la mettre"
" à jour avec celle que j'ai trouvée ?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Selon %s, c'est l'URL canonique (correcte)."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Proposé"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Oui, mets à jour"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Non, laisse-le"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Marque comme accomplie"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Réalise ton souhait"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Visite"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Puissance insuffisante"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Accès restreint"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Tu n'as pas assez de puissance pour voir cette page. Tu as besoin de %s pour"
" voir cette page, mais tu n'as que %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Mot de passe mis à jour."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Prénom mis à jour en « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Nom de famille mis à jour en « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nom d'utilisateur⋅ice mis à jour en « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "L'adresse électronique a été mise à jour à « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "La langue a été mise à jour en « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Monnaie mise à jour à « %s »."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Canal mis à jour sur « %s »."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Le canal a été réinitialisé."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Publicités mises à jour sur « %s »."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Les identifiants de ton compte ont changé et tu as été déconnecté. Connecte-"
"toi à nouveau."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Les identifiants du compte ont été modifiés"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informations te concernant"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Change ton mot de passe"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Améliore ton expérience de wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Configuration de votre compte"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom :"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Utilisé pour suggérer une liste de souhaits appelée \"Anniversaire\", si "
"elle arrive."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Date de naissance"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Choisis une date"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Mot de passe (répéter)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Liste de contrôle des mots de passe sécurisés"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Plus de huit caractères de long."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Contient des caractères spéciaux."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Sélectionne le canal"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Afin d'améliorer l'expérience utilisateur de wishthis, les nouvelles "
"versions sont publiées après une période de test approfondie."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"L'abonnement au canal Stable te garantit la meilleure stabilité possible "
"pendant l'utilisation de wishthis, ce qui minimise le nombre d'erreurs que "
"tu peux rencontrer (le cas échéant)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Si tu veux accélérer la publication des nouvelles versions, pense à "
"t'abonner à la Release candidate de wishthis. Une version plus récente n'est"
" pas publiée tant que la prochaine Release Candidate n'a pas été "
"suffisamment testée."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d plus d'abonnés nécessaires"
msgstr[1] "%d il faut plus d'abonnés"
msgstr[2] "%d il faut plus d'abonnés"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Publicités"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Activer les publicités"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Le temps consacré à wishthis, c'est du temps qui n'est pas consacré à un "
"travail à but lucratif. Si vous souhaitez me soutenir mais que vous ne "
"pouvez pas ou ne voulez pas %s, envisagez de vendre votre corps à Google et "
"de devenir son produit."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "sponsorisez moi"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"N'oubliez pas d'ajouter une exception à votre bloqueur de publicités et à "
"votre navigateur."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Supprimer intégralement et définitivement ce compte"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Mercure"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Vénus"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Terre"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s n'est pas une planète mais je vais laisser passer, car seul un humain "
"ferait ce genre d'erreur."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "planète invalide"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Ce lien de réinitialisation de mot de passe a expiré, veuillez en demander "
"un nouveau."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Ce lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir été manipulé, "
"veuillez en demander un nouveau."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresse e-mail invalide"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ton compte a été créé avec succès."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mes espoirs et mes rêves"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s n'est pas une planète de notre système solaire. Lis ceci pour plus "
"d'informations : %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Inscription désactivée"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Le propriétaire de ce site a désactivé les inscriptions"
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Prouve que tu es un Humain, un Lézard ou une créature ressemblant à un Zuck."
" Nomme une planète de notre système solaire."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Planète"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Les robots viennent manifestement d'un autre système solaire, alors cela les"
" tiendra à distance."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "À propos de votre adresse e-mail"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Actuellement, l'adresse e-mail est utilisée comme identifiant unique et n'a "
"pas besoin d'être vérifiée. Vous pouvez entrer une fausse adresse."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis ne souhaite pas t'envoyer des courriels de marketing ou vendre tes "
"informations à des tiers. Bien qu'il soit possible de faire autrement, il "
"est fortement recommandé d'entrer ta véritable adresse e-mail au cas où tu "
"aurais besoin de réinitialiser ton mot de passe ou de recevoir des "
"notifications importantes. Celles-ci n'existent pas encore, mais certaines "
"fonctionnalités et options futures pourraient nécessiter l'envoi d'un "
"courriel (par exemple, lorsqu'un souhait a été réalisé)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"La confiance est une voie à double sens et wishthis vise à être un produit "
"transparent et digne de confiance, c'est pourquoi le %s de wishthis est "
"visible publiquement."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "code source"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML est nécessaire pour envoyer des emails. Visite %s pour demander l'accès"
" à l'API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "ID d'application"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Clef secrète"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "La base de données a été migrée avec succès vers %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Migration de la base de données"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Merci de mettre à jour wishthis ! Pour effectuer cette mise à jour, il faut "
"apporter quelques modifications à la structure de la base de données."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrer vers %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Attention"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Tu consultes ta propre liste de souhaits ! Tu pourras voir quels souhaits "
"ont déjà été réalisés pour toi. Ne veux-tu pas être surprise ?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Il est probablement préférable de fermer cet onglet."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Que faire ?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Si vous avez trouvé un souhait que vous souhaitez réaliser, ouvrez le "
"souhait %s et ensuite cliquez sur le bouton %s et il sera indisponible pour "
"tous les autres."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Demander plus de souhaits"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr ""
"Une notification vient d'être envoyée au propriétaire de cette liste de "
"souhaits."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Le propriétaire de la liste de souhaits a déjà reçu une notification "
"récemment et n'a pas été notifié à nouveau."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Demandez à quelqu'un de partager sa liste de souhaits avec vous et appuyez "
"sur le bouton \"Mémoriser\" pour qu'elle s'affiche ici !"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Aucune liste"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Liste de souhaits"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Chargement de tes listes de souhaits..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Partager"