wishthis/translations/pl_PL.po
transifex-integration[bot] ba6c865050
chore(localisation): update translations (#182)
* Translate translations/wishthis.pot in bg_BG

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'bg_BG'.

* Translate translations/wishthis.pot in zh-Hans

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'zh-Hans'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs'.

* Translate translations/wishthis.pot in cs_CZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'cs_CZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in da

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da'.

* Translate translations/wishthis.pot in da_DK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da_DK'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in nl_NL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'nl_NL'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_GB

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_GB'.

* Translate translations/wishthis.pot in en_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'en_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in et

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et'.

* Translate translations/wishthis.pot in et_EE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'et_EE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi'.

* Translate translations/wishthis.pot in fi_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fi_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_BE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_BE'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CM

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CM'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_FR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_FR'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_GA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_GA'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_LU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_LU'.

* Translate translations/wishthis.pot in fr_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'fr_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_AT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_AT'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in de_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'de_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in el

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in el_GR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_GR'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_HU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_HU'.

* Translate translations/wishthis.pot in hu_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'hu_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in id

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id'.

* Translate translations/wishthis.pot in id_ID

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'id_ID'.

* Translate translations/wishthis.pot in it

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_CH

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_CH'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja'.

* Translate translations/wishthis.pot in ja_JP

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ja_JP'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in lv_LV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lv_LV'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in it_IT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'it_IT'.

* Translate translations/wishthis.pot in lt_LT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'lt_LT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl'.

* Translate translations/wishthis.pot in pl_PL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pl_PL'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_AO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_AO'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_BR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_BR'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_PT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_PT'.

* Translate translations/wishthis.pot in pt_MZ

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'pt_MZ'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_RO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_RO'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro'.

* Translate translations/wishthis.pot in ro_MD

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro_MD'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lt

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lt'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_RU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_RU'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_ee

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_ee'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl_SI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl_SI'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk_SK

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk_SK'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_lv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_lv'.

* Translate translations/wishthis.pot in es

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es'.

* Translate translations/wishthis.pot in ru_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ru_UA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CL

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CL'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CO'.

* Translate translations/wishthis.pot in sk

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sk'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_BO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_BO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_AR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_AR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_EC

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_EC'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_DO

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_DO'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_GT

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_GT'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SV

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SV'.

* Translate translations/wishthis.pot in sl

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sl'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_CU

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_CU'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_HN

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_HN'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_419

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_419'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_MX

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_MX'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_NI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_NI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PA'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_PR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_PR'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_UY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_UY'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_US

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_US'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_SA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_SA'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_SE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_SE'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_ES

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_ES'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv_FI

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_FI'.

* Translate translations/wishthis.pot in es_VE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'es_VE'.

* Translate translations/wishthis.pot in sv

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_TR

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_TR'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_DE

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_DE'.

* Translate translations/wishthis.pot in tr_CY

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_CY'.

* Translate translations/wishthis.pot in uk_UA

100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'uk_UA'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-11-18 14:33:52 +01:00

2164 lines
62 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowano na %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Witaj,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "Ktoś poprosił, abyś dodał więcej życzeń do swojego wishlist %s ."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Dodaj życzenie"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Coś poszło nie tak, to wszystko co wiem."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Dzięki za nic"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Nieoczekiwane wyjście"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Twoje żądanie prawdopodobnie powiodło się, ale serwer nie potwierdził, że "
"akcja zakończyła się powodzeniem."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"Dla nerdów: Interfejs API zwrócił HTTP 200, nie było żadnych (błędnych) "
"danych wyjściowych, ale odpowiedź nadal nie jest zgodna z oczekiwaniami."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "W każdym razie zgłoś to."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Dobrze więc"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamknij tę kartę"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "I tak pokaż listę życzeń"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Naprawdę usunąć?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć listę życzeń %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Tak, usuń"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Nie, zachowaj"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć to życzenie? Przepadnie ono na zawsze."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Hasła muszą być zgodne."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} musi mieć wartość"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} musi być sprawdzone"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} musi być poprawnym e-mailem"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} musi być poprawnym adresem URL"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} jest niepoprawnie sformatowany"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} musi być liczbą całkowitą"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} musi być liczbą dziesiętną"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} musi być ustawiony na liczbę"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} musi być \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} musi być dokładnie \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nie może być ustawiony na \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nie może być ustawiony dokładnie na \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nie może zawierać \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nie może zawierać dokładnie \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} musi zawierać \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} musi zawierać dokładnie \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} musi mieć co najmniej {ruleValue} znaków"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} musi być dokładnie {ruleValue} znaków"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} nie może być dłuższy niż {ruleValue} znaków"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} musi pasować do pola {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} musi mieć inną wartość niż {ruleValue} pole"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} musi być ważnym numerem karty kredytowej"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} musi mieć co najmniej {ruleValue} wyborów."
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} musi mieć dokładnie {ruleValue} wyborów."
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} musi mieć {ruleValue} lub mniej wyborów"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Zmiana nazwy listy życzeń zakończona powodzeniem."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Lista życzeń pomyślnie usunięta."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Życzenie zostało pomyślnie utworzone."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Informacje o życzeniach zostały zaktualizowane."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Życzenie pomyślnie usunięte."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Nie można skopiować do schowka. Prawdopodobnie jest to problem z "
"uprawnieniami."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link skopiowany do schowka."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj ."
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Teraz ."
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Zapamiętaj listę"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Zapomnij o liście"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Ta strona wishlist wydaje się być pusta."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowano"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis to prosta, intuicyjna i nowoczesna platforma do tworzenia, "
"zarządzania i przeglądania list życzeń na każdą okazję."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Twoje urządzenie jest ustawione na redukcję danych, niektóre treści zostały "
"wyłączone."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Redukcja danych"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Wypowiedz życzenie"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "System"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Listy życzeń"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Moje listy"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered listy"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Zaloguj się jako"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Contribute"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matryca"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript jest wyłączony"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Witaj w tym roku %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Rozumiem, że w dzisiejszych czasach strony internetowe śledzą każdy twój "
"ruch, a firmy wymyślają coraz więcej genialnych hacków, aby na tobie "
"zarabiać."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Ale dobra wiadomość jest taka, że wishthis ma być inny. Ma być przejrzysty i"
" pozwolić użytkownikowi zachować kontrolę. W przeciwieństwie do wielu firm, "
"które tylko twierdzą, że są bezpieczne i chronią twoją prywatność, wishthis "
"jest całkowicie open source, dzięki czemu każdy może po prostu sprawdzić, co"
" robi i czy jest z tym w porządku. Dla osób, które nie są zaznajomione z "
"moim stosem technologicznym i nie są w stanie wyszukać i zrozumieć kodu "
"źródłowego wishthis: \"zaufaj mi\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Żartuję - proszę, pozostań krytyczny, zwłaszcza w przypadku zamkniętego "
"źródła i/lub oprogramowania komercyjnego. Przynajmniej możesz poprosić kogoś"
" o sprawdzenie poprawności kodu wishthis! Masz jakieś pytania? Napisz do "
"mnie! (zobacz stopkę)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr "wishthis naprawdę potrzebuje JavaScript do działania, włącz go."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Przeładuj stronę"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nie znaleziono"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Żądana lista życzeń nie została odnaleziona i prawdopodobnie usunięta przez "
"jej twórcę."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Żądane Życzenie nie zostało znalezione."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Żądany adres %s nie został znaleziony."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Niepewność"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Dobrze mieć"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Bardzo bym chciała"
#: classes/wishthis/Wish.php:226
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Życzenie chwilowo spełnione"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:231
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Jeśli to życzenie dotyczy produktu, potwierdź powodzenie zamówienia i oznacz"
" je tutaj jako spełnione. Jeśli nie potwierdzisz spełnienia tego życzenia, "
"stanie się ono ponownie dostępne dla innych po %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:234
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuty"
#: classes/wishthis/Wish.php:245
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: classes/wishthis/Wish.php:294
msgid "Wish not found"
msgstr "Życzenie nie zostało znalezione"
#: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:245
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Nie znaleziono listy życzeń"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandydat do uwolnienia"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Wielkanoc"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Boże Narodzenie"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Blog jest obecnie dostępny tylko w %s i nie można go przetłumaczyć. Daj mi "
"znać, jeśli masz jakieś pomysły, aby to poprawić."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40
msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa drogowa"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wyrazić opinię na temat planu działania, zapoznaj się z %s na "
"GitHub lub porozmawiaj na czacie Matrix lub Discord."
#: pages/changelog.php:48
msgid "discussions"
msgstr "dyskusje"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:57
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Zezwalaj na dostosowywanie kolorów priorytetów"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:64
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtruj według ceny"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:71
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Zakładki"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:78
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Powiadomienia o spełnionych życzeniach"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:84
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Sprawdź, czy życzenia są nadal dostępne podczas próby ich spełnienia. "
"Alternatywnie, bicie serca, które sprawdza, czy wszystkie życzenia są nadal "
"niespełnione."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305
#: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421
#: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:103
msgid "Shared wishlist not accessible"
msgstr "Udostępniona lista życzeń jest niedostępna"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:110
msgid "Accessing wishlist without permission"
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do listy życzeń bez pozwolenia"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:117
msgid "Password reset not working"
msgstr "Resetowanie hasła nie działa"
#: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482
#: pages/changelog.php:624
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:139
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Flaga konfiguracji wyłączająca wywołania plausible.io"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:146
msgid "Add account delete option"
msgstr "Dodaj opcję usuwania konta"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:153
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Flaga konfiguracji wyłączająca rejestrację użytkowników"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:160
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Po utworzeniu konta Twój język zostanie automatycznie ustawiony na język "
"Twojej przeglądarki (jeśli jest dostępny), zamiast domyślnie na en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:166
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Linki Amazon są teraz automatycznie konwertowane na linki partnerskie, aby "
"pomóc wesprzeć wishthis finansowo."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:172
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Sprawdź wymagania wstępne podczas instalacji"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:182
msgid "Wish price field not being set"
msgstr "Pole ceny życzenia nie jest ustawiane"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:189
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "RewriteRules, które powodowały błędy HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:196
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Przełączenie na kartę życzeń \"produkt\" przerywa widok"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:203
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Znaki specjalne nie są wyświetlane prawidłowo"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:210
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "Błąd krytyczny, gdy stała CHANNELS zostanie usunięta z konfiguracji"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:217
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Spełnione życzenia znikają dla właścicieli wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:223
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Przestarzałe powiadomienia w PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniony"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:233
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Dodano etykiety przycisków dla urządzeń mobilnych"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:255
msgid "Option to set currency"
msgstr "Opcja ustawienia waluty"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:262
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Mapa drogowa w Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:268
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Widok kompaktowy/lista życzeń"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:274
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Opcja włączenia reklam"
#: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528
#: pages/changelog.php:646
msgid "Improved"
msgstr "Ulepszony"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:284
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Duża część wishthis została całkowicie przepisana, na przykład API i sposób "
"działania ładnych adresów URL. Celem było zwiększenie bezpieczeństwa i "
"łatwości konserwacji."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:290
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog teraz automatycznie wybiera bieżącą wersję zamiast zakładki "
"znajdującej się najwyżej."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:300
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Zmniejszona wysokość życzeń na urządzeniach mobilnych"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:310
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Tymczasowo spełnione życzenie nie staje się ponownie dostępne po 30 "
"minutach, z wyjątkiem sytuacji, gdy przeglądasz je jako właściciel listy."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:317
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Napraw różne błędy interfejsu użytkownika życzeń"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:324
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Popraw tło i kolor podczas otwierania menu mobilnego"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:330
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Oznaczanie życzenia jako spełnione"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:350
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr "Napraw spełnione życzenia znikające dla właściciela wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:370
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Naprawiono wyświetlanie spełnionych życzeń po użyciu filtra"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:391
msgid "MJML settings page"
msgstr "Strona ustawień MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:398
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Wygasłe sesje są teraz unieważniane przez wishthis zamiast polegać na "
"przeglądarce w celu usunięcia plików cookie."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493
msgid "Dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:410
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered projekt listy"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:416
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:426
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Etykieta na górze menu rozwijanego"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:433
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Problem z kodowaniem w opisie życzenia"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:440
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Problem z buforowaniem bloga"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:447
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Błąd, gdy wpis na blogu nie ma wyróżnionego obrazu."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:453
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Nieprawidłowo zapisany numer wersji powodował, że migracja wykonywała "
"nieprawidłowy skrypt."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:459
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist Odcięcie filtra na telefonie komórkowym"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:465
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Opcje życzeń nie są dostępne po filtrowaniu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:499
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Właściwości życzeń. Możesz teraz oznaczyć życzenie jako możliwe do zakupu i "
"dodać cenę."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:505
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Przejdź do ostatnio edytowanego wishlist z domu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:511
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Szybko dodaj życzenie z domu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:517
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Przycisk, aby poprosić użytkowników o więcej życzeń wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:523
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Opcja pozostania zalogowanym"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:533
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Lokalizacja (dodano wiele nowych tłumaczeń)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:539
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Dodatkowe loginy nie są już wymagane podczas przełączania się między "
"kanałami wishthis."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:545
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists projekt"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:555
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog jest teraz stroną zamiast pliku markdown do pobrania"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:561
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Życzenia można teraz edytować z poziomu strony wishlist, bez konieczności "
"ładowania kolejnej strony."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:567
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "Nazwa \"Zapisane wishlists\" została zmieniona na \"Zapamiętaj listy\"."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:577
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Różne drobne rzeczy (literówki, kolejność menu itp.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:583
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Informacje o życzeniu są aktualizowane treścią 404 z adresu URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:589
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Obraz życzenia nie jest wyświetlany"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:595
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Błąd podczas zapisywania życzenia z bardzo długim adresem URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:601
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Błędy przekierowania na Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:607
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Błąd podczas pobierania tytułu z adresu URL zawierającego cudzysłowy"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:629
msgid "This changelog"
msgstr "To Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:635
msgid "Wish properties"
msgstr "Właściwości życzeń"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:641
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Przycisk oznaczający życzenie jako spełnione"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:651
msgid "Card design"
msgstr "Projekt karty"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:661
msgid "Various small bugs"
msgstr "Różne drobne błędy"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Zarejestruj się teraz"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Przypadek użycia"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Zbliżają się Twoje urodziny i właśnie stworzyłeś listę życzeń, na której "
"umieściłeś wszystkie fajne rzeczy, które chciałbyś dostać. Twoi przyjaciele "
"i rodzina chcą mieć pewność, że dostaniesz coś, z czego będziesz zadowolony,"
" więc wysyłasz im link do swojej listy życzeń, a jeśli ktoś zdecyduje się "
"spełnić jedno z Twoich życzeń, zniknie ono dla wszystkich innych."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Dlaczego wishthis?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis jest wolnym i otwartym oprogramowaniem. Mówiąc wolne, nie mam na "
"myśli tylko tego, że nie musisz płacić pieniędzy, by go używać, ale także "
"tego, że nie płacisz swoimi danymi osobowymi i zachowaniem. Nie tylko każdy "
"może %sprzejrzeć i zweryfikować jego kod%s, ale także zachęcam cię do tego."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Jako projekt open source pozostaje"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "wolne od reklam"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "zob. %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "wiarygodny"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "bez inwazyjnego śledzenia"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "przejrzysty"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "skoncentrowany na prywatności"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "otwarty na opinie i sugestie"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Co powinieneś wiedzieć"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "linki partnerskie"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Linki amazon są automatycznie konwertowane na linki partnerskie, aby "
"wesprzeć projekt finansowo."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Dołącz do innych i zacznij działać już teraz!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Życzenia"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hej, ty"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Tak, mam na myśli ciebie, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Twoja przeglądarka mówi mi, że chcesz wyświetlić strony w %1$s, ale twoja "
"%3$s jest ustawiona na %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"wishthis jest dostępny w %1$s różnych wersjach językowych i obsługuje "
"również %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Krok %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Witaj w instalatorze wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis wymaga bazy danych do poprawnego działania. Wprowadź swoje dane "
"uwierzytelniające."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Gospodarz"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Połączenie testowe"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Wersja PHP &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Kompatybilny"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Wersja PHP &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Aktywowany"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Istnieje"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Możliwość zapisu"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Nie istnieje (jeszcze)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Upewnij się, że wszystkie wymagania wstępne zostały spełnione, w przeciwnym "
"razie instalacja może zakończyć się niepowodzeniem w następnym kroku."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Sprawdź wymagania wstępne"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Wymagania wstępne dotyczące instalacji"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Zainstaluj wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Pomyślnie zalogowano się jako %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "E-mail:"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć użytkownika o podanych przez ciebie danych "
"uwierzytelniających."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Link do resetowania hasła"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"Ktoś poprosił o zresetowanie hasła dla tego adresu e-mail z %s. Jeśli to ty,"
" kliknij poniższy przycisk, aby unieważnić bieżące hasło i ustawić nowe."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Ustaw nowe hasło"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Jeśli dla tego adresu e-mail zostanie znaleziona odpowiednia wiadomość, "
"zostanie na niego wysłany link do zresetowania hasła."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Wiarygodność"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Pozostań zalogowany"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Rozważ skorzystanie z menedżera haseł. Zapisze on wszystkie twoje hasła i "
"pozwoli ci na dostęp do nich za pomocą jednego hasła głównego. Już nigdy "
"więcej nie zapomnisz hasła."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij e-mail"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr "Pamiętaj, że musisz podać adres e-mail, na który się zarejestrowałeś."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Goodbye"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Zostałeś wylogowany."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Czasowo niedostępne"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Z powodu prac konserwacyjnych wishthis jest tymczasowo niedostępne. Sprawdź "
"ponownie za chwilę."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Jeśli jesteś administratorem tej strony, zaloguj się."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Wybierz priorytet"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Jest możliwy do kupienia"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Priorytety filtrów"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Priorytety wyszukiwania"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Priorytety"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Wszystkie priorytety"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Bez priorytetu"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Stwórz listę życzeń"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Wybierz nową nazwę dla swojej listy życzeń. Oto propozycja, która pomoże ci "
"zacząć."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Utwórz stronę"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Zmień nazwę listy życzeń"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Jak chciałbyś nazwać tę listę życzeń?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Dodaj życzenie"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Wypełnij tytuł i/lub opis, aby dodać nowe życzenie. Jeśli wypełnisz tylko "
"adres URL, wishthis spróbuje automatycznie wypełnić wszystkie pozostałe "
"pola."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Edytuj życzenie"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Jeśli zostanie to określone, wishthis spróbuje pobrać wszystkie brakujące "
"informacje z adresu URL."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Niedopasowanie adresu URL"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Adres URL, który podałeś, nie wydaje się całkiem poprawny. Czy chciałbyś go "
"zaktualizować tym, który ja znalazłem?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Według %s jest to kanoniczny (prawidłowy) adres URL."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Aktualna strona"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Propozycja"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Tak, aktualizacja"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Nie, zostaw to"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Oznacz jako spełnione"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Spełnij życzenie"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź stronę"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Niewystarczająca moc"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Ograniczony dostęp"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Nie masz wystarczającej mocy, by obejrzeć tę stronę. Potrzebujesz %s, aby "
"zobaczyć tę stronę, ale masz tylko %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Hasło zostało zaktualizowane."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Imię zaktualizowane do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Ostatnia nazwa została zaktualizowana do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nazwa nicka została zaktualizowana do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "Adres e-mail został zaktualizowany do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia regionalne do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Waluta zaktualizowana do \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Kanał został zaktualizowany do \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Kanał został zresetowany."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Reklamy zaktualizowane do \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Dane logowania do Twojego konta uległy zmianie i zostałeś wylogowany. "
"Zaloguj się ponownie."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Zmieniono poświadczenia konta"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informacje o sobie"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień swoje hasło"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Popraw swoje doświadczenie w wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Konfiguracja Twojego konta"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr "Sugeruje wishlist o nazwie \"Urodziny\", jeśli się zbliżają."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Data urodzenia"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Wybierz datę"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Hasło (powtórzenie)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Lista kontrolna bezpiecznych haseł"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Długość powyżej ośmiu znaków."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Zawiera znaki specjalne."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Wybierz kanał"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"W celu poprawy doświadczenia użytkownika wishthis, nowsze wersje są "
"publikowane po długim okresie testów."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Zapisanie się do kanału Stable zapewnia ci najwyższą możliwą stabilność "
"podczas używania wishthis, minimalizując ilość błędów, które możesz napotkać"
" (jeśli w ogóle)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przyspieszyć wydawanie nowszych wersji, rozważ subskrypcję "
"kandydata do wydania wishthis. Nowsza wersja nie zostanie opublikowana, "
"dopóki kolejny kandydat na wydanie nie zostanie dostatecznie przetestowany."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
msgstr[1] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
msgstr[2] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
msgstr[3] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Reklamy"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Włącz reklamy"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Czas spędzony na wishthis to czas nie poświęcony na pracę zarobkową. Jeśli "
"chcesz mnie wesprzeć, ale nie możesz lub nie chcesz %s, rozważ sprzedanie "
"swojego ciała Google i stanie się jego produktem."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "sponsoruj mnie"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Pamiętaj, aby dodać wyjątek do programu blokującego reklamy i przeglądarki."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Usuń to konto całkowicie i nieodwracalnie"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Merkury"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Ziemia"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s nie jest planetą, ale puszczę to płazem, bo tylko człowiek mógłby "
"popełnić taki błąd."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Nieprawidłowa planeta"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr "Ten link do resetowania hasła wygasł, poproś o nowy."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Porażka"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Ten link do resetowania hasła wydaje się być zmanipulowany, poproś o nowy."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie utworzone."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Moje nadzieje i marzenia"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s nie jest planetą w naszym Układzie Słonecznym. Przeczytaj to, aby uzyskać"
" więcej informacji: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Rejestracja wyłączona"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Właściciel tej strony wyłączył rejestrację użytkowników."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Szczegóły konta"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Udowodnij, że jesteś człowiekiem, jaszczurką lub stworzeniem podobnym do "
"Zucka. Podaj nazwę planety z naszego układu słonecznego."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Roboty są oczywiście z innego układu słonecznego, więc to pozwoli trzymać je"
" na dystans."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Informacje o Twoim adresie e-mail"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Obecnie adres e-mail jest używany jako unikalny identyfikator i nie musi być"
" weryfikowany. Możesz wprowadzić fałszywy adres."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis nie jest zainteresowane wysyłaniem Ci e-maili marketingowych ani "
"sprzedażą Twoich danych stronom trzecim. Chociaż jest to możliwe, "
"zdecydowanie zalecamy podanie prawdziwego adresu e-mail na wypadek "
"konieczności odzyskania hasła lub otrzymania ważnych powiadomień. Takie "
"powiadomienia jeszcze nie istnieją, ale niektóre przyszłe funkcje i opcje "
"mogą wymagać wysłania Ci wiadomości e-mail (np. gdy życzenie zostanie "
"spełnione)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Zaufanie jest dwukierunkowe, a wishthis dąży do bycia przejrzystym, godnym "
"zaufania produktem, dlatego wishthis %s jest publicznie dostępny."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "kod źródłowy"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML jest wymagany do wysyłania e-maili. Odwiedź stronę %s, aby poprosić o "
"dostęp do API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Identyfikator aplikacji"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajny klucz"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Baza danych pomyślnie przeniesiona na %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Migracja bazy danych"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Dziękujemy za aktualizację wishthis! Aby zakończyć tę aktualizację, "
"konieczne są pewne zmiany w strukturze bazy danych."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migruj do %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Ostrożnie"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Przeglądasz swoją własną listę życzeń! Będziesz mógł zobaczyć, które "
"życzenia zostały już spełnione. Czy nie chcesz być zaskoczony?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Prawdopodobnie najlepiej będzie po prostu zamknąć tę zakładkę."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Co robić?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Jeśli znalazłeś życzenie, które chciałbyś spełnić, otwórz życzenie %s, a "
"następnie kliknij przycisk %s, a będzie ono niedostępne dla wszystkich "
"innych."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Poproś o więcej życzeń"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr ""
"Powiadomienie zostało właśnie wysłane do właściciela tej strony wishlist."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Właściciel strony wishlist otrzymał już ostatnio powiadomienie i nie "
"otrzymał go ponownie."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Poproś kogoś, by podzielił się z Tobą swoją stroną wishlist i naciśnij "
"przycisk \"zapamiętaj\", by pojawiła się tutaj!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Brak list"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Wishlist"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Ładowanie twojej listy życzeń..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Share"