1290 lines
34 KiB
Text
1290 lines
34 KiB
Text
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jay Trees, 2022
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis este o platformă simplă, intuitivă și modernă pentru a crea, "
|
|
"gestiona și vizualiza dorințele pentru orice fel de ocazie."
|
|
|
|
#: classes/page.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
|
|
"every day at around 00:00."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta este mediul de dezvoltare al wishthis. Baza de date se va reseta în "
|
|
"fiecare zi în jurul orei 00:00."
|
|
|
|
#: classes/page.php:195
|
|
msgid "Development environment"
|
|
msgstr "Mediu de dezvoltare"
|
|
|
|
#: classes/page.php:318
|
|
msgid "No wishlist selected."
|
|
msgstr "Nu a fost selectată nicio listă de dorințe."
|
|
|
|
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Eșec"
|
|
|
|
#: classes/page.php:322
|
|
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
|
|
msgstr "Serverul nu a confirmat că acțiunea a avut succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:323
|
|
msgid "Thanks for nothing"
|
|
msgstr "Mulțumesc pentru nimic"
|
|
|
|
#: classes/page.php:324
|
|
msgid "Understood"
|
|
msgstr "Am înțeles"
|
|
|
|
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
|
|
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
#: classes/page.php:327
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
msgstr "Închideți această filă"
|
|
|
|
#: classes/page.php:328
|
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
|
msgstr "Arată lista de dorințe oricum"
|
|
|
|
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr "Chiar ștergeți?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:330
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
|
msgstr "Chiar vrei să ștergi lista de dorințe %s?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Da, ștergeți"
|
|
|
|
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
|
|
msgid "No, keep"
|
|
msgstr "Nu, păstrați"
|
|
|
|
#: classes/page.php:335
|
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriți cu adevărat să ștergeți această dorință? Aceasta va dispărea pentru "
|
|
"totdeauna."
|
|
|
|
#: classes/page.php:339
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Parolele trebuie să se potrivească."
|
|
|
|
#: classes/page.php:341
|
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
|
msgstr "Lista de dorințe a fost redenumită cu succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:342
|
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
|
msgstr "Lista de dorințe a fost ștearsă cu succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:344
|
|
msgid "Wish successfully created."
|
|
msgstr "Dorință creată cu succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:345
|
|
msgid "Wish successfully added."
|
|
msgstr "Dorință adăugată cu succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:346
|
|
msgid "Wish information updated."
|
|
msgstr "Informații actualizate privind dorințele."
|
|
|
|
#: classes/page.php:347
|
|
msgid "Don't forget to save your changes."
|
|
msgstr "Nu uitați să vă salvați modificările."
|
|
|
|
#: classes/page.php:348
|
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
|
msgstr "Dorință ștearsă cu succes."
|
|
|
|
#: classes/page.php:351
|
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate copia în clipboard. Probabil că există o problemă de permisiune."
|
|
|
|
#: classes/page.php:352
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Link copiat în clipboard."
|
|
|
|
#: classes/page.php:354
|
|
msgid "{name} must have a value"
|
|
msgstr "{name} trebuie să aibă o valoare"
|
|
|
|
#: classes/page.php:355
|
|
msgid "{name} must be checked"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie verificat"
|
|
|
|
#: classes/page.php:356
|
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie un e-mail valid"
|
|
|
|
#: classes/page.php:357
|
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie un URL valid"
|
|
|
|
#: classes/page.php:358
|
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
|
msgstr "{name} nu este formatat corect"
|
|
|
|
#: classes/page.php:359
|
|
msgid "{name} must be an integer"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie un număr întreg"
|
|
|
|
#: classes/page.php:360
|
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie un număr zecimal"
|
|
|
|
#: classes/page.php:361
|
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie setat la un număr"
|
|
|
|
#: classes/page.php:362
|
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:363
|
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie exact \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:364
|
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nu poate fi setat la \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:365
|
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nu poate fi setat exact la \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:366
|
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nu poate conține \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:367
|
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nu poate conține exact \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:368
|
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} trebuie să conțină \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:369
|
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} trebuie să conțină exact \"{ruleValue}\""
|
|
|
|
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
|
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie de cel puțin {ruleValue} caractere"
|
|
|
|
#: classes/page.php:372
|
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie exact {ruleValue} caractere"
|
|
|
|
#: classes/page.php:373
|
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} nu poate fi mai lung decât {ruleValue} caractere"
|
|
|
|
#: classes/page.php:374
|
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} trebuie să se potrivească cu câmpul {ruleValue}"
|
|
|
|
#: classes/page.php:375
|
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
|
msgstr ""
|
|
"{name} trebuie să aibă o valoare diferită de cea a câmpului {ruleValue}"
|
|
|
|
#: classes/page.php:376
|
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
|
msgstr "{name} trebuie să fie un număr de card de credit valabil"
|
|
|
|
#: classes/page.php:377
|
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} trebuie să aibă cel puțin {ruleValue} opțiuni"
|
|
|
|
#: classes/page.php:378
|
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} trebuie să aibă exact {ruleValue} alegeri"
|
|
|
|
#: classes/page.php:379
|
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
|
msgstr "{name} trebuie să aibă {ruleValue} sau mai puține opțiuni"
|
|
|
|
#: classes/page.php:381
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Astăzi"
|
|
|
|
#: classes/page.php:382
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Acum"
|
|
|
|
#: classes/page.php:383
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: classes/page.php:384
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#: classes/page.php:385
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Săptămâna"
|
|
|
|
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
|
|
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
|
|
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
|
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvați"
|
|
|
|
#: classes/page.php:388
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Salvat"
|
|
|
|
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
|
|
#: pages/changelog.php:41
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: classes/page.php:468
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#: classes/page.php:474
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cont"
|
|
|
|
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
|
|
msgid "Wishlists"
|
|
msgstr "Liste de dorințe"
|
|
|
|
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
|
|
#: pages/wishlists.php:11
|
|
msgid "My lists"
|
|
msgstr "Listele mele"
|
|
|
|
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
|
|
msgid "Saved lists"
|
|
msgstr "Liste salvate"
|
|
|
|
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
|
|
msgid "Login as"
|
|
msgstr "Autentificare ca"
|
|
|
|
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
|
|
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
|
|
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
|
|
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
|
|
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
|
|
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: classes/page.php:558
|
|
msgid "wishthis logo"
|
|
msgstr "wishthis logo"
|
|
|
|
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Changelog"
|
|
|
|
#: classes/page.php:698
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Contribuiți la"
|
|
|
|
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
|
|
msgid "GitHub repository"
|
|
msgstr "Depozitul GitHub"
|
|
|
|
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Traducere"
|
|
|
|
#: classes/page.php:752
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nu a fost găsit"
|
|
|
|
#: classes/page.php:762
|
|
msgid ""
|
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de dorințe solicitată nu a fost găsită și probabil a fost ștearsă de "
|
|
"către creatorul ei."
|
|
|
|
#: classes/page.php:766
|
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
|
msgstr "Dorința solicitată nu a fost găsită."
|
|
|
|
#: classes/page.php:770
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The requested %s was not found."
|
|
msgstr "Nu a fost găsit site-ul %s solicitat."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:27
|
|
msgid "Unsure about it"
|
|
msgstr "Nesigur în legătură cu aceasta"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:31
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Frumos de avut"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:35
|
|
msgid "Would love it"
|
|
msgstr "Mi-ar plăcea"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:129
|
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
|
msgstr "Dorință îndeplinită temporar"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
|
" available again to others after %d minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă această dorință este un produs, confirmați că comanda a avut succes și "
|
|
"marcați-o ca fiind îndeplinită aici. Dacă nu confirmați această dorință ca "
|
|
"fiind îndeplinită, ea va redeveni disponibilă pentru alte persoane după %d "
|
|
"minute."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:136
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmați"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
|
|
msgid "Fulfil wish"
|
|
msgstr "Îndeplinește dorința"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
|
|
#: pages/wish.php:90
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Vizitați"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
|
|
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:211
|
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
|
msgstr "Marcați ca fiind îndeplinit"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:216
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editați"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ștergeți"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:239
|
|
msgid "Wish not found"
|
|
msgstr "Dorința nu a fost găsită"
|
|
|
|
#: classes/wishlist.php:117
|
|
msgid "Wishlist not found"
|
|
msgstr "Lista de dorințe nu a fost găsită"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabil"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
|
|
msgid "Release candidate"
|
|
msgstr "Candidat la lansare"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Ziua de naștere"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
|
|
msgid "Easter"
|
|
msgstr "Paște"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
|
|
msgid "Christmas"
|
|
msgstr "Crăciun"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:47
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Citește mai mult"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
|
|
msgid "Unreleased"
|
|
msgstr "Nelansat"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
|
|
msgid "0.6.0"
|
|
msgstr "0.6.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Adăugat"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
|
|
msgid "Improved"
|
|
msgstr "Îmbunătățit"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:46
|
|
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
|
msgstr "Localizare (multe traduceri noi adăugate)"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:47
|
|
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informațiile despre dorința salvată nu sunt actualizate dacă nu se găsește "
|
|
"adresa URL"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:48
|
|
msgid "URL handling"
|
|
msgstr "Manipulare URL"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:51
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Modificat"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:53
|
|
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
|
msgstr "Changelog este acum o pagină în loc de un fișier markdown descărcabil"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fix"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:58
|
|
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
|
msgstr "Diverse lucruri minore (greșeli de scriere, ordinea meniului, etc.)"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:75
|
|
msgid "This changelog"
|
|
msgstr "Acest changelog"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:76
|
|
msgid "Wish properties"
|
|
msgstr "Proprietăți dorite"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:77
|
|
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Buton pentru a marca dorința ca fiind îndeplinită"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:82
|
|
msgid "Card design"
|
|
msgstr "Designul cardului"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:87
|
|
msgid "Various small bugs"
|
|
msgstr "Diverse bug-uri mici"
|
|
|
|
#: pages/home.php:11
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: pages/home.php:24
|
|
msgid "Make a wish"
|
|
msgstr "Pune-ți o dorință"
|
|
|
|
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Înregistrați-vă acum"
|
|
|
|
#: pages/home.php:60
|
|
msgid "Use case"
|
|
msgstr "Caz de utilizare"
|
|
|
|
#: pages/home.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se apropie ziua ta de naștere și tocmai ai creat o listă de dorințe cu toate"
|
|
" lucrurile interesante pe care ți le dorești. Prietenii și familia ta vor să"
|
|
" se asigure că primești ceva de care ești fericit, așa că le trimiți link-ul"
|
|
" listei tale de dorințe și, dacă cineva decide să îndeplinească una dintre "
|
|
"dorințele tale, aceasta va dispărea pentru toți ceilalți."
|
|
|
|
#: pages/home.php:66
|
|
msgid "Why wishthis?"
|
|
msgstr "De ce wishthis?"
|
|
|
|
#: pages/home.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis este un software gratuit și cu sursă deschisă. Prin \"gratuit\" nu "
|
|
"mă refer doar la faptul că nu trebuie să plătiți bani pentru a-l utiliza, ci"
|
|
" și la faptul că nu plătiți cu informațiile și comportamentul dumneavoastră "
|
|
"personal. Nu numai că oricine %spoate vizualiza și verifica codul său%s, dar"
|
|
" vă încurajez și pe dumneavoastră să faceți acest lucru."
|
|
|
|
#: pages/home.php:72
|
|
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
|
msgstr "Fiind un proiect necomercial, rămâne"
|
|
|
|
#: pages/home.php:76
|
|
msgid "free of advertisements,"
|
|
msgstr "fără reclame,"
|
|
|
|
#: pages/home.php:80
|
|
msgid "without tracking, and"
|
|
msgstr "fără urmărire, și"
|
|
|
|
#: pages/home.php:84
|
|
msgid "open for feedback and suggestions."
|
|
msgstr "deschis pentru feedback și sugestii."
|
|
|
|
#: pages/home.php:92
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistici"
|
|
|
|
#: pages/home.php:94
|
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
|
msgstr "Alăturați-vă celorlalți și începeți acum!"
|
|
|
|
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
|
|
msgid "N. A."
|
|
msgstr "N. A."
|
|
|
|
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
|
|
msgid "Wishes"
|
|
msgstr "Dorințe"
|
|
|
|
#: pages/home.php:110
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Utilizatori înregistrați"
|
|
|
|
#: pages/install.php:15
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalați"
|
|
|
|
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %d"
|
|
msgstr "Pasul %d"
|
|
|
|
#: pages/install.php:31
|
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
|
msgstr "Bine ați venit la programul de instalare wishthis."
|
|
|
|
#: pages/install.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis are nevoie de o bază de date pentru a funcționa corect. Vă rugăm să"
|
|
" introduceți datele dvs. de identificare."
|
|
|
|
#: pages/install.php:39
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gazda"
|
|
|
|
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: pages/install.php:49
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nume utilizator"
|
|
|
|
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
|
|
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parola"
|
|
|
|
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
|
|
#: pages/install.php:111
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuați"
|
|
|
|
#: pages/install.php:102
|
|
msgid "Click continue to test the database connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faceți clic pe Continue (Continuare) pentru a testa conexiunea la baza de "
|
|
"date."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
|
msgstr "Conectat cu succes ca %s."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:40
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit!"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
|
|
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: pages/login.php:36
|
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu a putut fi găsit niciun utilizator cu acreditările pe care le-ați "
|
|
"furnizat."
|
|
|
|
#: pages/login.php:37
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Acreditări nevalabile"
|
|
|
|
#: pages/login.php:81
|
|
msgid "Password reset link"
|
|
msgstr "Link de resetare a parolei"
|
|
|
|
#: pages/login.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
|
"be sent to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"În cazul în care se găsește o potrivire pentru această adresă de e-mail, se "
|
|
"va trimite un link de resetare a parolei."
|
|
|
|
#: pages/login.php:86
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
#: pages/login.php:106
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Acreditare"
|
|
|
|
#: pages/login.php:143
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Ați uitat parola?"
|
|
|
|
#: pages/login.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Luați în considerare utilizarea unui manager de parole. Acesta vă va salva "
|
|
"toate parolele și vă va permite să le accesați cu o singură parolă "
|
|
"principală. Nu mai uitați niciodată o parolă."
|
|
|
|
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Trimiteți un e-mail"
|
|
|
|
#: pages/login.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
|
"with."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să rețineți că trebuie să introduceți adresa de e-mail cu care "
|
|
"v-ați înregistrat."
|
|
|
|
#: pages/logout.php:28
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "La revedere"
|
|
|
|
#: pages/logout.php:29
|
|
msgid "You have been logged out."
|
|
msgstr "Ați fost deconectat."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:11
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Întreținere"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:22
|
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Temporar indisponibil"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
|
" again in a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din cauza unor lucrări de întreținere, wishthis nu este disponibil temporar."
|
|
" Vă rugăm să verificați din nou peste un minut."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:30
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:53
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:58
|
|
msgid "Select priority"
|
|
msgstr "Selectați prioritatea"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:71
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Proprietăți"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:80
|
|
msgid "Is purchasable"
|
|
msgstr "Poate fi achiziționat"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
|
|
msgid "Filter priorities"
|
|
msgstr "Priorități de filtrare"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
|
|
msgid "Search priorities"
|
|
msgstr "Priorități de căutare"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Priorități"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
|
|
msgid "All priorities"
|
|
msgstr "Toate prioritățile"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
|
|
msgid "No priority"
|
|
msgstr "Fără prioritate"
|
|
|
|
#: pages/power.php:11
|
|
msgid "Insufficient power"
|
|
msgstr "Putere insuficientă"
|
|
|
|
#: pages/power.php:22
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
msgstr "Acces restricționat"
|
|
|
|
#: pages/power.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
|
"page, but only have %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți suficientă energie pentru a vizualiza această pagină. Aveți nevoie "
|
|
"de %s pentru a vedea această pagină, dar aveți doar %s."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Numele de familie"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limba"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully updated!"
|
|
msgstr "%s actualizat cu succes!"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:118
|
|
msgid "It is required for you to login again."
|
|
msgstr "Acesta este necesar pentru a vă autentifica din nou."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:140
|
|
msgid "Information regarding yourself"
|
|
msgstr "Informații despre dumneavoastră"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:144
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Schimbați-vă parola"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferințe"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:148
|
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
|
msgstr "Îmbunătățiți-vă experiența wishthis"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:190
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Data nașterii"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:197
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Alegeți o dată"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:233
|
|
msgid "Password (repeat)"
|
|
msgstr "Parola (repetați)"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:249
|
|
msgid "Safe password checklist"
|
|
msgstr "Lista de verificare a parolei sigure"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:256
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Lung"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:257
|
|
msgid "Over eight characters in length."
|
|
msgstr "Lungime de peste opt caractere."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
|
#: pages/profile.php:268
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Special"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:271
|
|
msgid "Contains special characters."
|
|
msgstr "Conține caractere speciale."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:318
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Selectați canalul"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:376
|
|
msgid ""
|
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
|
"published after an extensive testing period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a îmbunătăți experiența de utilizare a wishthis, noile versiuni sunt "
|
|
"publicate după o perioadă de testare extinsă."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:377
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
|
"encounter (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abonarea la canalul Stable vă asigură cea mai mare stabilitate posibilă în "
|
|
"timp ce utilizați wishthis, minimizând numărul de erori pe care le puteți "
|
|
"întâlni (dacă există)."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă doriți să accelerați lansarea versiunilor mai noi, luați în considerare"
|
|
" posibilitatea de a vă abona la versiunea Release candidate a wishthis. O "
|
|
"versiune mai nouă nu este publicată decât dacă următoarea versiune candidată"
|
|
" a fost suficient de testată."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
|
msgstr[0] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
|
|
msgstr[1] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
|
|
msgstr[2] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
|
|
|
|
#: pages/register.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Resetare parolă"
|
|
|
|
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetare"
|
|
|
|
#: pages/register.php:31
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercur"
|
|
|
|
#: pages/register.php:32
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venus"
|
|
|
|
#: pages/register.php:33
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Pământ"
|
|
|
|
#: pages/register.php:34
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: pages/register.php:35
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: pages/register.php:36
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturn"
|
|
|
|
#: pages/register.php:37
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: pages/register.php:38
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:41
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: pages/register.php:42
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
|
" kind of mistake."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nu este o planetă, dar o voi lăsa să treacă, deoarece numai un om ar face"
|
|
" o astfel de greșeală."
|
|
|
|
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
|
msgid "Invalid planet"
|
|
msgstr "Planetă invalidă"
|
|
|
|
#: pages/register.php:83
|
|
msgid "This link has expired."
|
|
msgstr "Acest link a expirat."
|
|
|
|
#: pages/register.php:86
|
|
msgid "This link seems invalid."
|
|
msgstr "Acest link pare să nu fie valabil."
|
|
|
|
#: pages/register.php:108
|
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
|
msgstr "Există deja un cont cu această adresă de e-mail."
|
|
|
|
#: pages/register.php:109
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail invalidă"
|
|
|
|
#: pages/register.php:123
|
|
msgid "Your account was successfully created."
|
|
msgstr "Contul dvs. a fost creat cu succes."
|
|
|
|
#: pages/register.php:133
|
|
msgid "My hopes and dreams"
|
|
msgstr "Speranțele și visele mele"
|
|
|
|
#: pages/register.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nu este o planetă din sistemul nostru solar. Pentru mai multe informații,"
|
|
" citiți acest articol: %s."
|
|
|
|
#: pages/register.php:172
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Detalii de cont"
|
|
|
|
#: pages/register.php:203
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#: pages/register.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
|
"planet from our solar system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dovedește că ești om, șopârlă sau creatură de tip Zuck. Vă rugăm să numiți o"
|
|
" planetă din sistemul nostru solar."
|
|
|
|
#: pages/register.php:207
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planeta"
|
|
|
|
#: pages/register.php:214
|
|
msgid ""
|
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
|
"bay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este evident că roboții sunt din alt sistem solar, așa că acest lucru îi va "
|
|
"ține la distanță."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:27
|
|
msgid "MJML"
|
|
msgstr "MJML"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
|
msgstr ""
|
|
"MJML este necesar pentru a trimite e-mailuri. Vizitați %s pentru a solicita "
|
|
"accesul la API."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:30
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:33
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Cheie"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:42
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Secret"
|
|
|
|
#: pages/update.php:11
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizare"
|
|
|
|
#: pages/update.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
|
msgstr "Baza de date a migrat cu succes la %s."
|
|
|
|
#: pages/update.php:67
|
|
msgid "Database migration"
|
|
msgstr "Migrarea bazei de date"
|
|
|
|
#: pages/update.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
|
"required to the database structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă mulțumim pentru actualizarea wishthis! Pentru a finaliza această "
|
|
"actualizare, sunt necesare unele modificări ale structurii bazei de date."
|
|
|
|
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migrate to %s"
|
|
msgstr "Migrați la %s"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Wish successfully updated."
|
|
msgstr "Dorința a fost actualizată cu succes."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
|
|
msgid "Auto-fill"
|
|
msgstr "Completare automată"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:146
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagine"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:149
|
|
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
|
msgstr "Definiți o nouă adresă URL care să fie utilizată ca previzualizare."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Aruncare"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:171
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:174
|
|
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această acțiune va putea suprascrie toate câmpurile din această dorință."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:175
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "Doriți să continuați?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
|
|
msgid "Yes, overwrite"
|
|
msgstr "Da, suprascrie"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:190
|
|
msgid "URL mismatch"
|
|
msgstr "Necorespundere URL"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
|
" it with the one I found?"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL-ul pe care l-ați introdus nu pare a fi corect. Doriți să îl actualizați "
|
|
"cu cel pe care l-am găsit eu?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
|
msgstr "Conform %s, acesta este URL-ul canonic (corect)."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:199
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Curent"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:204
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr "Propus"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
|
|
msgid "Yes, update"
|
|
msgstr "Da, actualizare"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
|
|
msgid "No, leave it"
|
|
msgstr "Nu, las-o așa."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:33
|
|
msgid "Save list"
|
|
msgstr "Salvați lista"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:49
|
|
msgid "Careful"
|
|
msgstr "Atenție"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă vizualizați propria listă de dorințe! Veți putea vedea ce dorințe v-au "
|
|
"fost deja îndeplinite. Nu doriți să fiți surprins?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:53
|
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
|
msgstr "Probabil că este mai bine să închideți această filă."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:61
|
|
msgid "What to do?"
|
|
msgstr "Ce trebuie făcut?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
|
|
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
|
|
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
|
|
"permanently unavailable for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă ați găsit o dorință pe care ați dori să o îndepliniți, faceți clic pe "
|
|
"butonul %s și aceasta va deveni temporar indisponibilă pentru alții. "
|
|
"Asigurați-vă că confirmați dorința îndeplinită aici (adică după ce plasați o"
|
|
" comandă), pentru ca dorința să devină permanent indisponibilă pentru toți "
|
|
"ceilalți."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:24
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Lista de dorințe"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:27
|
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
|
msgstr "Încărcarea listelor de dorințe..."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
|
|
msgid "Create a wishlist"
|
|
msgstr "Creați o listă de dorințe"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
|
|
msgid "Add a wish"
|
|
msgstr "Adăugați o dorință"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
|
|
#: pages/wishlists.php:155
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Redenumiți"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alegeți un nou nume pentru lista de dorințe. Iată o sugestie pentru început."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creați"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
|
|
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:139
|
|
msgid "Rename wishlist"
|
|
msgstr "Redenumiți lista de dorințe"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:142
|
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
|
msgstr "Cum ați dori să numiți această listă de dorințe?"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:170
|
|
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Completați unul sau toate câmpurile de mai jos pentru a adăuga noua dvs. "
|
|
"dorință."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adăugați"
|