wishthis/translations/da.po
2022-06-09 18:01:33 +02:00

1278 lines
32 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis er en enkel, intuitiv og moderne ønskelisteplatform, hvor du kan "
"oprette, administrere og se dine ønsker til enhver slags lejlighed."
#: classes/page.php:194
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Dette er udviklingsmiljøet for wishthis. Databasen nulstilles hver dag "
"omkring kl. 00:00."
#: classes/page.php:195
msgid "Development environment"
msgstr "Udviklingsmiljø"
#: classes/page.php:318
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Ingen ønskeliste er valgt."
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
#: classes/page.php:322
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Serveren har ikke bekræftet, at handlingen var vellykket."
#: classes/page.php:323
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Tak for ingenting"
#: classes/page.php:324
msgid "Understood"
msgstr "Forstået"
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: classes/page.php:327
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk denne fane"
#: classes/page.php:328
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Vis alligevel ønskeliste"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "Really delete?"
msgstr "Sletter du virkelig?"
#: classes/page.php:330
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ønsker du virkelig at slette ønskelisten %s?"
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slet"
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
msgid "No, keep"
msgstr "Nej, beholde"
#: classes/page.php:335
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Vil du virkelig gerne slette dette ønske? Det vil være væk for altid."
#: classes/page.php:339
msgid "Passwords must match."
msgstr "Adgangskoderne skal stemme overens."
#: classes/page.php:341
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Ønskeliste omdøbt med succes."
#: classes/page.php:342
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Ønskelisten er slettet med succes."
#: classes/page.php:344
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Ønske er oprettet."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Ønske tilføjet med succes."
#: classes/page.php:346
msgid "Wish information updated."
msgstr "Ønsker oplysninger opdateret."
#: classes/page.php:347
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Glem ikke at gemme dine ændringer."
#: classes/page.php:348
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Ønske slettet med succes."
#: classes/page.php:351
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Kan ikke kopiere til udklipsholderen. Der er sandsynligvis et problem med "
"tilladelser."
#: classes/page.php:352
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link kopieret til udklipsholderen."
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} skal have en værdi"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} skal kontrolleres"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} skal være en gyldig e-mail"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} skal være en gyldig URL"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} er ikke formateret korrekt"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} skal være et heltal"
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} skal være et decimaltal"
#: classes/page.php:361
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} skal angives som et tal"
#: classes/page.php:362
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal være \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:363
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal være præcis \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indstilles til \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:365
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indstilles til præcis \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:366
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indeholde \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:367
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indeholde præcis \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:368
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal indeholde \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal indeholde præcis \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} skal være på mindst {ruleValue} tegn"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} skal bestå af præcis {ruleValue} tegn"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} kan ikke være længere end {ruleValue} tegn"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} skal matche {ruleValue} feltet"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} skal have en anden værdi end {ruleValue} feltet"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} skal være et gyldigt kreditkortnummer"
#: classes/page.php:377
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} skal have mindst {ruleValue} valgmuligheder"
#: classes/page.php:378
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} skal have præcis {ruleValue} valgmuligheder"
#: classes/page.php:379
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} skal have {ruleValue} eller færre valgmuligheder"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: classes/page.php:383
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:384
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:385
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: classes/page.php:388
msgid "Saved"
msgstr "Gemte"
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
#: pages/changelog.php:41
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/page.php:468
msgid "System"
msgstr "System"
#: classes/page.php:474
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Ønskelister"
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mine lister"
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Gemte lister"
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Log ind som"
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: classes/page.php:558
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logo"
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Ændringsliste"
#: classes/page.php:698
msgid "Contribute"
msgstr "Bidrage"
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub-repositorium"
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: classes/page.php:752
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#: classes/page.php:762
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Den ønskede ønskeliste blev ikke fundet og er sandsynligvis slettet af dens "
"ophavsmand."
#: classes/page.php:766
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Det ønskede ønske blev ikke fundet."
#: classes/page.php:770
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Den ønskede %s blev ikke fundet."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Usikker på det"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Rart at have"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Ville elske det"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Ønske midlertidigt opfyldt"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Hvis ønsket er et produkt, skal du bekræfte, at ordren blev gennemført, og "
"markere den som opfyldt her. Hvis du ikke bekræfter dette ønske som opfyldt,"
" vil det igen blive tilgængeligt for andre efter %d minutter."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Opfylde ønske"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Besøg"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markér som opfyldt"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Ønske ikke fundet"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Ønskeliste ikke fundet"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat til frigivelse"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Påske"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Jul"
#: pages/blog.php:47
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
msgid "Unreleased"
msgstr "Uudgivet"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
msgid "Improved"
msgstr "Forbedret"
#: pages/changelog.php:46
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Lokalisering (mange nye oversættelser er tilføjet)"
#: pages/changelog.php:47
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
msgstr ""
"Oplysninger om gemte ønsker opdateres ikke, hvis url'en ikke kan findes"
#: pages/changelog.php:48
msgid "URL handling"
msgstr "Håndtering af URL-adresser"
#: pages/changelog.php:51
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
#: pages/changelog.php:53
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Changelog er nu en side i stedet for en markdown-fil, der kan downloades"
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Rettet"
#: pages/changelog.php:58
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Forskellige mindre ting (slåfejl, menuordning osv.)"
#: pages/changelog.php:75
msgid "This changelog"
msgstr "Denne ændringsliste"
#: pages/changelog.php:76
msgid "Wish properties"
msgstr "Ønsker egenskaber"
#: pages/changelog.php:77
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Knap til at markere ønske som opfyldt"
#: pages/changelog.php:82
msgid "Card design"
msgstr "Design af kort"
#: pages/changelog.php:87
msgid "Various small bugs"
msgstr "Forskellige små fejl"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: pages/home.php:24
msgid "Make a wish"
msgstr "Ønsk dig noget"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Tilmeld dig nu"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Anvendelsestilfælde"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Du har snart fødselsdag, og du har lige oprettet en ønskeliste med alle de "
"fede ting, du ønsker dig. Dine venner og familie vil gerne sikre sig, at du "
"får noget, som du er glad for, så du sender dem dit link til ønskelisten, og"
" hvis nogen beslutter sig for at opfylde et af dine ønsker, forsvinder det "
"for alle andre."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Hvorfor wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis er gratis og open source-software. Med gratis mener jeg ikke bare, "
"at du ikke behøver at betale penge for at bruge det, men at du heller ikke "
"betaler med dine personlige oplysninger og adfærd. Ikke alene kan alle %sse "
"og kontrollere koden%s, jeg opfordrer også dig til at gøre det."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Som et ikke-kommercielt projekt er det fortsat"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "fri for reklamer,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "uden sporing, og"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "er åben for feedback og forslag."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Slut dig til de andre og kom i gang nu!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Ønsker"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerede brugere"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Trin %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Velkommen til wishthis-installatøren."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis har brug for en database for at fungere korrekt. Indtast venligst "
"dine legitimationsoplysninger."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Klik på Fortsæt for at teste databaseforbindelsen."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Det er lykkedes at logge ind som %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Bruger ikke fundet!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Der kunne ikke findes nogen bruger med de oplysninger, du angav."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Hvis der kan findes et match for denne e-mailadresse, sendes et link til "
"nulstilling af adgangskode til den."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Legitimationsoplysninger"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Overvej at bruge en adgangskodeadministrator. Den gemmer alle dine "
"adgangskoder og giver dig mulighed for at få adgang til dem med én "
"hovedadgangskode. Du glemmer aldrig mere en adgangskode."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Send e-mail"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Bemærk venligst, at du skal indtaste den e-mailadresse, du har registreret "
"dig med."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Farvel"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du er blevet logget ud."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Midlertidigt ikke tilgængelig"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"På grund af vedligeholdelse er wishthis midlertidigt ikke tilgængelig. "
"Venligst tjek igen om et øjeblik."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Vælg prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Kan købes"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filterprioriteter"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Prioriteter for søgning"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteter"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Alle prioriteter"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Ingen prioritet"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Utilstrækkelig effekt"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Begrænset adgang"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du har ikke nok strøm til at se denne side. Du skal bruge %s for at se denne"
" side, men har kun %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s opdateret med succes!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Det er nødvendigt for at du kan logge ind igen."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Oplysninger om dig selv"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Ændre din adgangskode"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Forbedre din oplevelse af wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Fødselsdato"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Vælg en dato"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Adgangskode (gentagelse)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Tjekliste for sikre adgangskoder"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Over otte tegn i længden."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Særligt"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Indeholder specialtegn."
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile.php:318
msgid "Select channel"
msgstr "Vælg kanal"
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"For at forbedre brugeroplevelsen af wishthis offentliggøres nyere versioner "
"efter en omfattende testperiode."
#: pages/profile.php:377
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Ved at abonnere på Stable-kanalen sikrer du dig den højest mulige "
"stabilitet, mens du bruger wishthis, hvilket minimerer antallet af fejl, du "
"kan støde på (hvis nogen)."
#: pages/profile.php:378
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at fremskynde udgivelsen af nyere versioner, kan du overveje "
"at abonnere på release candidate af wishthis. En nyere version "
"offentliggøres først, når den næste udgivelseskandidat er blevet testet "
"tilstrækkeligt."
#: pages/profile.php:390
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d behov for flere abonnenter"
msgstr[1] "%d flere abonnenter er nødvendige"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Kviksølv"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Jorden"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s er ikke en planet, men jeg lader det være, da kun et menneske ville begå "
"den slags fejl."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ugyldig planet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Dette link er udløbet."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Dette link synes at være ugyldigt."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Din konto er blevet oprettet."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mine håb og drømme"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s er ikke en planet i vores solsystem. Læs dette for at få flere "
"oplysninger: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Kontooplysninger"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bevis, at du er et menneske, en øgle eller en Zuck-lignende skabning. Nævn "
"venligst en planet fra vores solsystem."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotter er tydeligvis fra et andet solsystem, så det vil holde dem på "
"afstand."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML er påkrævet for at sende e-mails. Besøg %s for at anmode om API-adgang."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeligt"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Opdatering"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Database migreret til %s med succes."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Overflytning af databaser"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Tak for opdateringen af wishthis! For at gennemføre denne opdatering er det "
"nødvendigt at foretage nogle ændringer i databasestrukturen."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Overgå til %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Ønske er blevet opdateret."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatisk udfyldning"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definer en ny URL, der skal bruges som forhåndsvisning."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Denne handling vil potentielt overskrive alle felter i dette ønske."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ja, overskriv"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL-mismatch"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Den URL, du har indtastet, virker ikke helt korrekt. Vil du opdatere den med"
" den, som jeg har fundet?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "I henhold til %s er dette den kanoniske (korrekte) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Foreslået"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, opdatering"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nej, lad den stå"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Gem liste"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Forsigtig"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du er ved at se din egen ønskeliste! Du vil kunne se, hvilke ønsker der "
"allerede er blevet opfyldt for dig. Vil du ikke gerne overraskes?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Det er nok bedst at lukke denne fane."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Hvad skal jeg gøre?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Hvis du har fundet et ønske, som du gerne vil opfylde, kan du klikke på "
"knappen %s, så bliver det midlertidigt utilgængeligt for andre. Sørg for at "
"bekræfte det opfyldte ønske her (dvs. efter at du har afgivet en ordre) for "
"at gøre ønsket permanent utilgængeligt for alle andre."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Ønskeliste"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Indlæser dine ønskelister..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Opret en ønskeliste"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Tilføj et ønske"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Vælg et nyt navn til din ønskeliste. Her er et forslag til at hjælpe dig i "
"gang."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Omdøb ønskelisten"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Hvad vil du gerne give denne ønskeliste et navn?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Udfyld et eller flere af nedenstående felter for at tilføje dit nye ønske."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"