wishthis/translations/de.po

965 lines
25 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 13:32+0100\n"
2022-03-22 14:30:38 +00:00
"Last-Translator: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: classes/page.php:235
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Keine Wunschliste ausgewählt."
#: classes/page.php:237
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Danke für nichts"
#: classes/page.php:238
msgid "Understood"
msgstr "Verstanden"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/page.php:239 pages/install.php:210 pages/login-as.php:38
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: pages/register.php:123 pages/wish.php:35
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: classes/page.php:241
msgid "Close this tab"
msgstr "Diesen Tab schließen"
#: classes/page.php:242
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Wunschliste trotzdem anzeigen"
#: classes/page.php:243 classes/page.php:252
msgid "Really delete?"
msgstr "Wirklich löschen?"
#: classes/page.php:244
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Willst du die Wunschliste %s wirklich löschen?"
#: classes/page.php:245 classes/page.php:254
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, löschen"
#: classes/page.php:246 classes/page.php:255
msgid "No, keep"
msgstr "Nein, behalten"
#: classes/page.php:248
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Really fulfill wish?"
msgstr "Wunsch wirklich erfüllen?"
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: classes/page.php:249
msgid ""
2022-03-22 17:03:00 +00:00
"Would you really like to fulfill this wish? It will no longer appear in the "
"wishlist for others anymore."
2022-03-22 15:21:10 +00:00
msgstr ""
2022-03-22 17:03:00 +00:00
"Möchtest du diesen Wunsch wirklich erfüllen? Er wird dann nicht mehr in der "
"Wunschliste für andere erscheinen."
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: classes/page.php:250
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Yes, fulfill wish"
msgstr "Ja, Wunsch erfüllen"
2022-03-22 15:21:10 +00:00
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/page.php:251 pages/wishlists.php:134 pages/wishlists.php:135
#: pages/wishlists.php:161 pages/wishlists.php:162 pages/wishlists.php:203
#: pages/wishlists.php:204
2022-03-22 15:21:10 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: classes/page.php:253
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Willst du diesen Wunsch wirklich löschen? Er wird für immer weg sein."
#: classes/page.php:257
2022-03-23 09:53:03 +00:00
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: classes/page.php:259
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Wunschliste erfolgreich umbenannt."
#: classes/page.php:260
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Wunschliste erfolgreich gelöscht."
#: classes/page.php:262
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Wunsch erfolgreich erstellt."
#: classes/page.php:263
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Wunsch erfolgreich hinzugefügt."
#: classes/page.php:264
msgid "Wish information updated."
msgstr "Wunsch Informationen aktualisiert."
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: classes/page.php:265
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Vergiss nicht, deine Änderungen zu speichern."
2022-03-22 15:21:10 +00:00
#: classes/page.php:266
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Wunsch erfolgreich gelöscht."
#: classes/page.php:268 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: classes/page.php:269
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Es kann nicht in die Zwischenablage kopiert werden. Wahrscheinlich gibt es "
"ein Berechtigungsproblem."
#: classes/page.php:270
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link in die Zwischenablage kopiert."
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:272
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} muss einen Wert haben"
#: classes/page.php:273
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} muss ausgewählt sein"
#: classes/page.php:274
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} muss eine gültige E-Mail sein"
#: classes/page.php:275
msgid "{name} must be a valid url"
msgstr "{name} muss eine gültige url sein"
#: classes/page.php:276
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} ist nicht richtig formatiert"
#: classes/page.php:277
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} muss eine ganze Zahl sein"
#: classes/page.php:278
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} muss eine Dezimalzahl sein"
#: classes/page.php:279
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} muss auf eine Zahl gesetzt werden"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: classes/page.php:280
msgid "{name} must be '{ruleValue}'"
msgstr "{name} muss '{ruleValue}' sein"
#: classes/page.php:281
msgid "{name} must be exactly '{ruleValue}'"
msgstr "{name} muss genau '{ruleValue}' sein"
#: classes/page.php:282
msgid "{name} cannot be set to '{ruleValue}'"
msgstr "{name} kann nicht auf '{ruleValue}' gesetzt werden"
#: classes/page.php:283
msgid "{name} cannot be set to exactly '{ruleValue}'"
msgstr "{name} kann nicht genau auf '{ruleValue}' gesetzt werden"
#: classes/page.php:284
msgid "{name} cannot contain '{ruleValue}'"
msgstr "{name} kann nicht '{ruleValue}' enthalten"
#: classes/page.php:285
msgid "{name} cannot contain exactly '{ruleValue}'"
msgstr "{name} kann nicht genau '{ruleValue}' enthalten"
#: classes/page.php:286
msgid "{name} must contain '{ruleValue}'"
msgstr "{name} muss '{ruleValue}' enthalten"
#: classes/page.php:287
msgid "{name} must contain exactly '{ruleValue}'"
msgstr "{name} muss genau '{ruleValue}' enthalten"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:288 classes/page.php:289
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} muss mindestens {ruleValue} Zeichen umfassen"
#: classes/page.php:290
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} muss genau {ruleValue} Zeichen sein"
#: classes/page.php:291
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} kann nicht länger sein als {ruleValue} Zeichen"
#: classes/page.php:292
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} muss mit dem Feld {ruleValue} übereinstimmen"
#: classes/page.php:293
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} muss einen anderen Wert haben als das Feld {ruleValue}"
#: classes/page.php:294
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} muss eine gültige Kreditkartennummer sein"
#: classes/page.php:295
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} muss mindestens {ruleValue} Auswahlmöglichkeiten haben"
#: classes/page.php:296
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} muss genau {ruleValue} Auswahlmöglichkeiten haben"
#: classes/page.php:297
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} muss {ruleValue} oder weniger Auswahlmöglichkeiten haben"
#: classes/page.php:366
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "System"
msgstr "System"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:372
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/page.php:381 pages/home.php:101
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Wishlists"
msgstr "Wunschlisten"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:385 pages/wishlists.php:11
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "My lists"
msgstr "Meine Listen"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: classes/page.php:395 pages/profile.php:51
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:401 pages/login-as.php:11
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Login as"
msgstr "Anmelden als"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:407 pages/logout.php:11
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/page.php:413 classes/page.php:417 pages/home.php:55
#: pages/home.php:57 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:131 pages/login.php:132
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/page.php:424 classes/page.php:428 pages/install.php:214
#: pages/install.php:216 pages/login.php:136 pages/login.php:138
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:440 pages/update.php:11
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:448 pages/settings.php:11
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2022-03-22 15:46:08 +00:00
#: classes/page.php:461
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis Logo"
#: classes/wish.php:22
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: classes/wish.php:26
msgid "Nice to have"
msgstr "Schön zu haben"
#: classes/wish.php:30
msgid "Would love it"
msgstr "Würde es lieben"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/wish.php:161 classes/wish.php:164 pages/wishlist.php:56
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Fulfill wish"
msgstr "Wunsch erfüllen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/wish.php:171 classes/wish.php:174 pages/wish.php:86
#: pages/wish.php:89
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Visit"
msgstr "Besuchen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/wish.php:180 classes/wish.php:183 pages/wishlists.php:53
#: pages/wishlists.php:56
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/wish.php:188
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: classes/wish.php:193 pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:66
2022-03-22 17:03:00 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: pages/home.php:22
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Willkommen zu wishthis"
#: pages/home.php:23
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis ist eine einfache, intuitive und moderne Wunschlisten-Plattform zum "
"erstellen, verwalten und anzeigen Deiner Wünsche für jede Art von Anlass."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:30 pages/home.php:32 pages/wishlists.php:81
#: pages/wishlists.php:84 pages/wishlists.php:113
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Wunschliste erstellen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:38 pages/home.php:40
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "View your wishlists"
msgstr "Wunschlisten ansehen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:47 pages/home.php:49
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Register now"
msgstr "Registrieren"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:65
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Use case"
msgstr "Use case"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:66
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool "
"stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something "
"you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
2022-03-22 17:03:00 +00:00
"decides to fulfill one of your wishes, it will disappear for everybody else."
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgstr ""
"Dein Geburtstag steht vor der Tür und du hast gerade eine Wunschliste mit "
"all den coolen Sachen erstellt, die du dir wünschst. Deine Freunde und deine "
"Familie wollen sichergehen, dass du etwas bekommst, mit dem du glücklich "
2022-03-22 17:03:00 +00:00
"bist. Also schickst du ihnen den Link zu deiner Wunschliste und wenn sich "
"jemand entscheidet, einen deiner Wünsche zu erfüllen, wird er für alle "
"anderen verschwinden."
2022-03-22 14:30:38 +00:00
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:70
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Warum wishthis?"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:72
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis ist eine freie und quelloffene Software. Mit frei meine ich nicht "
"nur, dass Du kein Geld für die Nutzung bezahlen musst, sondern auch, dass Du "
"nicht mit Deinen persönlichen Daten und Verhalten bezahlen musst. Nicht nur "
"kann jeder %sden Quelltext%s ansehen und überprüfen, ich ermutige Dich auch, "
"dies zu tun."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:75
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Als nicht-kommerzielles Projekt bleibt es"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:79
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "free of advertisements,"
msgstr "frei von Werbung,"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:83
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "without tracking, and"
msgstr "ohne Tracking, und"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:87
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "offen für Feedback und Vorschläge."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:91
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Schließ dich den anderen an und fang jetzt an!"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:95 pages/home.php:100 pages/home.php:105
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "N. A."
msgstr "k. A."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:96 pages/wishlist.php:61 pages/wishlists.php:91
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Wishes"
msgstr "Wünsche"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/home.php:106
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
#: pages/install.php:16
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/install.php:31 pages/install.php:102
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Schritt %d"
#: pages/install.php:32
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Willkommen zum wishthis Installer."
#: pages/install.php:33
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis benötigt eine Datenbank, um richtig zu funktionieren. Bitte geben "
"Sie Ihre Anmeldedaten ein."
#: pages/install.php:40
msgid "Host"
msgstr "Host"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/install.php:45 pages/wishlists.php:121
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: pages/install.php:50
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/install.php:55 pages/login.php:120 pages/profile.php:73
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#: pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/install.php:61 pages/install.php:62 pages/install.php:111
#: pages/install.php:112
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/install.php:103
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Click Continue to test the database connection."
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um die Datenbankverbindung zu testen."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Erfolgreich als %s eingeloggt."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Benutzer nicht gefunden!"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:111 pages/profile.php:66
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#: pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Es konnte kein Benutzer mit den von dir angegebenen Anmeldedaten gefunden "
"werden."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: pages/login.php:82
msgid "Password reset link"
msgstr "Passwort zurücksetzen Link"
#: pages/login.php:86
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Wenn eine Übereinstimmung für diese E-Mail-Adresse gefunden wird, wird ein "
"Link zum Zurücksetzen des Passworts an diese Adresse gesendet."
#: pages/login.php:87
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:107
msgid "Credentials"
msgstr "Zugangsdaten"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/login.php:144
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/login.php:146
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow "
"you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Erwäge die Verwendung eines Passwortmanagers. Er speichert alle deine "
"Passwörter und ermöglicht es dir, mit einem einzigen Master-Passwort auf sie "
"zuzugreifen. Vergiss nie wieder ein Passwort."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/login.php:162 pages/login.php:163
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Send email"
msgstr "E-Mail senden"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/login.php:171
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Bitte beachte, dass du die E-Mail-Adresse angeben musst, mit der du dich "
"registriert hast."
#: pages/logout.php:29
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#: pages/logout.php:30
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du wurdest abgemeldet."
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Unzureichende Stärke"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Zugangsbeschränkung"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du hast nicht genug Kraft, um diese Seite zu sehen. Du brauchst %s, um diese "
"Seite zu sehen, hast aber nur %s."
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/profile.php:79
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Passwort (Wiederholung)"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/profile.php:86
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtsdatum"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/profile.php:93
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Pick a date"
msgstr "Wähle ein Datum"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/profile.php:104 pages/profile.php:105 pages/settings.php:53
#: pages/settings.php:54 pages/wish.php:174 pages/wish.php:175
#: pages/wish.php:215 pages/wish.php:216
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:179 pages/wish.php:180
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2022-03-23 09:53:03 +00:00
#: pages/register.php:31
msgid "mercury"
msgstr "merkur"
#: pages/register.php:32
msgid "venus"
msgstr "venus"
#: pages/register.php:33
msgid "earth"
msgstr "erde"
#: pages/register.php:34
msgid "mars"
msgstr "mars"
#: pages/register.php:35
msgid "jupiter"
msgstr "jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "saturn"
msgstr "saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "uranus"
msgstr "uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "neptune"
msgstr "neptun"
#: pages/register.php:41
msgid "pluto"
msgstr "pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "sun"
msgstr "sonne"
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this "
"kind of mistake."
msgstr ""
"%s ist kein Planet, aber ich lasse es durchgehen, denn nur ein Mensch würde "
"so einen Fehler machen."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ungültiger Planet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Dieser Link ist abgelaufen."
#: pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Dieser Link scheint ungültig zu sein."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich erstellt."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Meine Hoffnungen und Träume"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s ist kein Planet in unserem Sonnensystem. Lies dies für weitere "
"Informationen: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Konto Details"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
2022-03-22 15:22:44 +00:00
"Beweise, dass du ein Mensch, Echsenmensch oder ein Zuck-ähnliches Wesen "
2022-03-22 14:30:38 +00:00
"bist. Bitte nenne einen Planeten aus unserem Sonnensystem."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obivously from another solar system so this will keep them at bay."
msgstr ""
"Roboter kommen offensichtlich aus einem anderen Sonnensystem, also wird sie "
"das in Schach halten."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid ""
"MJML is required for sending emails. Visit %shttps://mjml.io/api%s to "
"request API access."
msgstr ""
"MJML ist für den Versand von E-Mails erforderlich. Besuche %shttps://mjml.io/"
"api%s, um API-Zugang zu beantragen."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Geheimnis"
#: pages/update.php:103
msgid "New version detected"
msgstr "Neue Version gefunden"
#: pages/update.php:104
msgid ""
"An update is available. If you are brave, please click the button to start "
"the self updater."
msgstr ""
"Ein Update ist verfügbar. Wenn du mutig bist, klicke bitte auf die "
"Schaltfläche, um den Self-Updater zu starten."
#: pages/update.php:109
msgid "Use at own risk"
msgstr "Nutzung auf eigene Gefahr"
#: pages/update.php:111
msgid "Be sure to make backups before proceeding."
msgstr "Stelle sicher, dass du Backups machst, bevor du fortfährst."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/update.php:117 pages/update.php:120
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Update auf %s"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/update.php:126
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
#: pages/wish.php:35
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Wunsch erfolgreich aktualisiert."
#: pages/wish.php:50 pages/wishlist.php:16
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: pages/wish.php:51
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Der angeforderte Wunsch wurde nicht gefunden."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:94 pages/wish.php:97
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatisch ausfüllen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:115 pages/wishlists.php:152 pages/wishlists.php:180
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:128 pages/wishlists.php:185
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:140 pages/wish.php:209 pages/wishlists.php:190
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:151
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:184 pages/wish.php:186
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:202
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:205
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definiere eine neue URL, die als Vorschau verwendet werden soll."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:218 pages/wish.php:219
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:227
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:230
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Diese Aktion überschreibt möglicherweise alle Felder in diesem Wunsch."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:231
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Willst du fortfahren?"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:234 pages/wish.php:235
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ja, überschreiben"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:237 pages/wish.php:238
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:246
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL-Unstimmigkeit"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:250
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update "
"it with the one I found?"
msgstr ""
"Die URL, die du eingegeben hast, scheint nicht ganz richtig zu sein. "
"Möchtest du sie mit der aktualisieren, die ich gefunden habe?"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:251
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Laut %s ist dies die kanonische (korrekte) URL."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:255
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:260
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Proposed"
msgstr "Vorgeschlagen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:267 pages/wish.php:268
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, aktualisieren"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wish.php:270 pages/wish.php:271
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "No, leave it"
msgstr "Nein, lass es"
#: pages/wishlist.php:17
msgid "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Die angeforderte Wishlist wurde nicht gefunden und wahrscheinlich von ihrem "
"Ersteller gelöscht."
#: pages/wishlist.php:41
msgid "Careful"
msgstr "Vorsicht"
#: pages/wishlist.php:44
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have "
"already been bought for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du siehst gerade deinen eigenen Wunschzettel! Dort kannst du sehen, welche "
"Wünsche bereits für dich gekauft worden sind. Willst du dich nicht "
"überraschen lassen?"
#: pages/wishlist.php:45
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Es ist wahrscheinlich am besten, diesen Tab einfach zu schließen."
#: pages/wishlist.php:53
msgid "What to do?"
msgstr "Was ist zu tun?"
#: pages/wishlist.php:55
#, php-format
msgid ""
2022-03-23 12:32:47 +00:00
"If you found a wish you would like to fulfill, click the %s button and it "
2022-03-22 14:30:38 +00:00
"will become unavailable for others."
msgstr ""
2022-03-23 12:32:47 +00:00
"Wenn du einen Wunsch gefunden hast, den du gerne erfüllen möchtest, klicke "
"auf die Schaltfläche %s und er wird für andere nicht mehr verfügbar sein."
2022-03-22 14:30:38 +00:00
#: pages/wishlists.php:19
msgid "Here you can view and edit all of your wishlists."
msgstr "Hier kannst du alle deine Wunschlisten einsehen und bearbeiten."
#: pages/wishlists.php:21
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: pages/wishlists.php:26
msgid "Please select a wishlist to view."
msgstr "Bitte wähle eine Wunschliste aus, um sie anzusehen."
#: pages/wishlists.php:30
msgid "Wishlist"
msgstr "Wunschliste"
#: pages/wishlists.php:32
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Lade deine Wunschliste..."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:38 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:170
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Add a wish"
msgstr "Wunsch hinzufügen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:46 pages/wishlists.php:49
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:59 pages/wishlists.php:61 pages/wishlists.php:158
#: pages/wishlists.php:159
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:77
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "General options."
msgstr "Allgemeine Optionen."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:117
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Wähle einen neuen Namen für deine Wunschliste. Hier ist ein Vorschlag für "
"dich, damit du loslegen kannst."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:132
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:143
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Wunschliste umbenennen"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:146
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Wie würdest du diese Wunschliste gerne nennen?"
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:174
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Fülle eines oder alle der unten stehenden Felder aus, um deinen neuen Wunsch "
"hinzuzufügen."
2022-03-23 12:32:47 +00:00
#: pages/wishlists.php:200 pages/wishlists.php:201
2022-03-22 14:30:38 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2022-03-22 17:03:00 +00:00
#~ msgid "Really commit?"
#~ msgstr "Wirklich verpflichten?"
#~ msgid "Yes, commit"
#~ msgstr "Ja, verpflichten"
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Verpflichten"