Create de.po
This commit is contained in:
parent
787d2bc5e7
commit
5295af951c
1 changed files with 703 additions and 0 deletions
703
translations/de.po
Normal file
703
translations/de.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,703 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 14:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:301
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:307
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:316 pages/home.php:81
|
||||
msgid "Wishlists"
|
||||
msgstr "Wunschlisten"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:320 pages/wishlists.php:11
|
||||
msgid "My lists"
|
||||
msgstr "Meine Listen"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:330 pages/profile.php:11
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:336 pages/login-as.php:11
|
||||
msgid "Login as"
|
||||
msgstr "Anmelden als"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:342 pages/logout.php:11
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:348 classes/page.php:352 pages/home.php:38
|
||||
#: pages/login-as.php:52 pages/login.php:11 pages/login.php:128
|
||||
#: pages/register.php:223
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:359 classes/page.php:363 pages/install.php:203
|
||||
#: pages/login.php:129 pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:375 pages/update.php:11
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:383 pages/settings.php:11
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: classes/page.php:396
|
||||
msgid "wishthis logo"
|
||||
msgstr "wishthis Logo"
|
||||
|
||||
#: classes/wish.php:22
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: classes/wish.php:26
|
||||
msgid "Nice to have"
|
||||
msgstr "Schön zu haben"
|
||||
|
||||
#: classes/wish.php:30
|
||||
msgid "Would love it"
|
||||
msgstr "Würde es lieben"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:11
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:22
|
||||
msgid "Welcome to wishthis"
|
||||
msgstr "Willkommen zu wishthis"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
||||
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wishthis ist eine einfache, intuitive und moderne Wunschlisten-Plattform zum "
|
||||
"erstellen, verwalten und anzeigen Deiner Wünsche für jede Art von Anlass."
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:28 pages/wishlists.php:75 pages/wishlists.php:104
|
||||
msgid "Create a wishlist"
|
||||
msgstr "Wunschliste erstellen"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:31
|
||||
msgid "View your wishlists"
|
||||
msgstr "Wunschlisten ansehen"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:35
|
||||
msgid "Register now"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:45
|
||||
msgid "Use case"
|
||||
msgstr "Use case"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool "
|
||||
"stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something "
|
||||
"you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
||||
"decides to gift something to you, they simply commit to the wish and it will "
|
||||
"disappear for everybody else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Geburtstag steht vor der Tür und du hast gerade eine Wunschliste mit "
|
||||
"all den coolen Sachen erstellt, die du dir wünschst. Deine Freunde und deine "
|
||||
"Familie wollen sichergehen, dass du etwas bekommst, mit dem du glücklich "
|
||||
"bist. Also schickst du ihnen den Link zu deiner Wunschliste, und wenn sich "
|
||||
"jemand entscheidet, dir etwas zu schenken, verpflichtet er sich einfach, den "
|
||||
"Wunsch zu erfüllen, und er verschwindet für alle anderen."
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:50
|
||||
msgid "Why wishthis?"
|
||||
msgstr "Warum wishthis?"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:52
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
||||
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
||||
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
||||
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wishthis ist eine freie und quelloffene Software. Mit frei meine ich nicht "
|
||||
"nur, dass Du kein Geld für die Nutzung bezahlen musst, sondern auch, dass Du "
|
||||
"nicht mit Deinen persönlichen Daten und Verhalten bezahlen musst. Nicht nur "
|
||||
"kann jeder %sden Quelltext%s ansehen und überprüfen, ich ermutige Dich auch, "
|
||||
"dies zu tun."
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:55
|
||||
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
||||
msgstr "Als nicht-kommerzielles Projekt bleibt es"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:59
|
||||
msgid "free of advertisements,"
|
||||
msgstr "frei von Werbung,"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:63
|
||||
msgid "without tracking, and"
|
||||
msgstr "ohne Tracking, und"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:67
|
||||
msgid "open for feedback and suggestions."
|
||||
msgstr "offen für Feedback und Vorschläge."
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:71
|
||||
msgid "Join the others and get started now!"
|
||||
msgstr "Schließ dich den anderen an und fang jetzt an!"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:75 pages/home.php:80 pages/home.php:85
|
||||
msgid "N. A."
|
||||
msgstr "k. A."
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:76 pages/wishlist.php:61 pages/wishlists.php:82
|
||||
msgid "Wishes"
|
||||
msgstr "Wünsche"
|
||||
|
||||
#: pages/home.php:86
|
||||
msgid "Registered users"
|
||||
msgstr "Registrierte Benutzer"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:16
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:31 pages/install.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Step %d"
|
||||
msgstr "Schritt %d"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:32
|
||||
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
||||
msgstr "Willkommen zum wishthis Installer."
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wishthis benötigt eine Datenbank, um richtig zu funktionieren. Bitte geben "
|
||||
"Sie Ihre Anmeldedaten ein."
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:40
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:45 pages/wishlists.php:112
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:50
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:55 pages/login.php:120 pages/profile.php:35
|
||||
#: pages/register.php:193
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:59 pages/install.php:105
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:99
|
||||
msgid "Click Continue to test the database connection."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um die Datenbankverbindung zu testen."
|
||||
|
||||
#: pages/install.php:202 pages/login-as.php:38 pages/register.php:123
|
||||
#: pages/wish.php:35
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
#: pages/login-as.php:38
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Successfully logged in as %s."
|
||||
msgstr "Erfolgreich als %s eingeloggt."
|
||||
|
||||
#: pages/login-as.php:40
|
||||
msgid "User not found!"
|
||||
msgstr "Benutzer nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
#: pages/login-as.php:40
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:111 pages/profile.php:28
|
||||
#: pages/register.php:175
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:36
|
||||
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Benutzer mit den von dir angegebenen Anmeldedaten gefunden "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:37
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:82
|
||||
msgid "Password reset link"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen Link"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
||||
"be sent to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine Übereinstimmung für diese E-Mail-Adresse gefunden wird, wird ein "
|
||||
"Link zum Zurücksetzen des Passworts an diese Adresse gesendet."
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:87
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:107
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "Zugangsdaten"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:134
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow "
|
||||
"you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erwäge die Verwendung eines Passwortmanagers. Er speichert alle deine "
|
||||
"Passwörter und ermöglicht es dir, mit einem einzigen Master-Passwort auf sie "
|
||||
"zuzugreifen. Vergiss nie wieder ein Passwort."
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:152
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr "E-Mail senden"
|
||||
|
||||
#: pages/login.php:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
||||
"with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachte, dass du die E-Mail-Adresse angeben musst, mit der du dich "
|
||||
"registriert hast."
|
||||
|
||||
#: pages/logout.php:29
|
||||
msgid "Goodbye"
|
||||
msgstr "Auf Wiedersehen"
|
||||
|
||||
#: pages/logout.php:30
|
||||
msgid "You have been logged out."
|
||||
msgstr "Du wurdest abgemeldet."
|
||||
|
||||
#: pages/power.php:11
|
||||
msgid "Insufficient power"
|
||||
msgstr "Unzureichende Stärke"
|
||||
|
||||
#: pages/power.php:22
|
||||
msgid "Restricted access"
|
||||
msgstr "Zugangsbeschränkung"
|
||||
|
||||
#: pages/power.php:23
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
||||
"page, but only have %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast nicht genug Kraft, um diese Seite zu sehen. Du brauchst %s, um diese "
|
||||
"Seite zu sehen, hast aber nur %s."
|
||||
|
||||
#: pages/profile.php:41
|
||||
msgid "Password (repeat)"
|
||||
msgstr "Passwort (Wiederholung)"
|
||||
|
||||
#: pages/profile.php:48
|
||||
msgid "Birthdate"
|
||||
msgstr "Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: pages/profile.php:53
|
||||
msgid "Pick a date"
|
||||
msgstr "Wähle ein Datum"
|
||||
|
||||
#: pages/profile.php:60 pages/settings.php:50 pages/wish.php:167
|
||||
#: pages/wish.php:198
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:13
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:168
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:51
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this "
|
||||
"kind of mistake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ist kein Planet, aber ich lasse es durchgehen, denn nur ein Mensch würde "
|
||||
"so einen Fehler machen."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
||||
msgid "Invalid planet"
|
||||
msgstr "Ungültiger Planet"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:83
|
||||
msgid "This link has expired."
|
||||
msgstr "Dieser Link ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:86
|
||||
msgid "This link seems invalid."
|
||||
msgstr "Dieser Link scheint ungültig zu sein."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:108
|
||||
msgid "An account with this email address already exists."
|
||||
msgstr "Es existiert bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:109
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:123
|
||||
msgid "Your account was successfully created."
|
||||
msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:133
|
||||
msgid "My hopes and dreams"
|
||||
msgstr "Meine Hoffnungen und Träume"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:150
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ist kein Planet in unserem Sonnensystem. Lies dies für weitere "
|
||||
"Informationen: %s."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:172
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Konto Details"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:203
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
||||
"planet from our solar system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beweise, dass du ein Mensch, ein Echsenmensch oder ein Zuck-ähnliches Wesen "
|
||||
"bist. Bitte nenne einen Planeten aus unserem Sonnensystem."
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:207
|
||||
msgid "Planet"
|
||||
msgstr "Planet"
|
||||
|
||||
#: pages/register.php:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Robots are obivously from another solar system so this will keep them at bay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roboter kommen offensichtlich aus einem anderen Sonnensystem, also wird sie "
|
||||
"das in Schach halten."
|
||||
|
||||
#: pages/settings.php:27
|
||||
msgid "MJML"
|
||||
msgstr "MJML"
|
||||
|
||||
#: pages/settings.php:28
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MJML is required for sending emails. Visit %shttps://mjml.io/api%s to "
|
||||
"request API access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MJML ist für den Versand von E-Mails erforderlich. Besuche %shttps://mjml.io/"
|
||||
"api%s, um API-Zugang zu beantragen."
|
||||
|
||||
#: pages/settings.php:30
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: pages/settings.php:33
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: pages/settings.php:42
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheimnis"
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:103
|
||||
msgid "New version detected"
|
||||
msgstr "Neue Version gefunden"
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"An update is available. If you are brave, please click the button to start "
|
||||
"the self updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Update ist verfügbar. Wenn du mutig bist, klicke bitte auf die "
|
||||
"Schaltfläche, um den Self-Updater zu starten."
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:109
|
||||
msgid "Use at own risk"
|
||||
msgstr "Nutzung auf eigene Gefahr"
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:111
|
||||
msgid "Be sure to make backups before proceeding."
|
||||
msgstr "Stelle sicher, dass du Backups machst, bevor du fortfährst."
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Update to %s"
|
||||
msgstr "Update auf %s"
|
||||
|
||||
#: pages/update.php:123
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Änderungen"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:35
|
||||
msgid "Wish successfully updated."
|
||||
msgstr "Wunsch erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:50 pages/wishlist.php:16
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:51
|
||||
msgid "The requested Wish was not found."
|
||||
msgstr "Der angeforderte Wunsch wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:85
|
||||
msgid "Visit"
|
||||
msgstr "Besuchen"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:92
|
||||
msgid "Auto-fill"
|
||||
msgstr "Automatisch ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:110 pages/wishlists.php:143 pages/wishlists.php:171
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:123 pages/wishlists.php:176
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:135 pages/wish.php:191 pages/wishlists.php:181
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:146
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:169
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:184
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:187
|
||||
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
||||
msgstr "Definiere eine neue URL, die als Vorschau verwendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:201
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:209
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:212
|
||||
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
||||
msgstr "Diese Aktion überschreibt möglicherweise alle Felder in diesem Wunsch."
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:213
|
||||
msgid "Would you like to continue?"
|
||||
msgstr "Willst du fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:217
|
||||
msgid "Yes, overwrite"
|
||||
msgstr "Ja, überschreiben"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:220
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:228
|
||||
msgid "URL mismatch"
|
||||
msgstr "URL-Unstimmigkeit"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update "
|
||||
"it with the one I found?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die URL, die du eingegeben hast, scheint nicht ganz richtig zu sein. "
|
||||
"Möchtest du sie mit der aktualisieren, die ich gefunden habe?"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
||||
msgstr "Laut %s ist dies die kanonische (korrekte) URL."
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:237
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:242
|
||||
msgid "Proposed"
|
||||
msgstr "Vorgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:250
|
||||
msgid "Yes, update"
|
||||
msgstr "Ja, aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: pages/wish.php:253
|
||||
msgid "No, leave it"
|
||||
msgstr "Nein, lass es"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:17
|
||||
msgid "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Wishlist wurde nicht gefunden und wahrscheinlich von ihrem "
|
||||
"Ersteller gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:41
|
||||
msgid "Careful"
|
||||
msgstr "Vorsicht"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have "
|
||||
"already been bought for you. Don't you want to be surprised?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du siehst gerade deinen eigenen Wunschzettel! Dort kannst du sehen, welche "
|
||||
"Wünsche bereits für dich gekauft worden sind. Willst du dich nicht "
|
||||
"überraschen lassen?"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:45
|
||||
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
||||
msgstr "Es ist wahrscheinlich am besten, diesen Tab einfach zu schließen."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:53
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Was ist zu tun?"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:55
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you found something you would like to buy, click the %s button and it "
|
||||
"will become unavailable for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du etwas gefunden hast, das du gerne kaufen möchtest, klicke auf die "
|
||||
"Schaltfläche %s und es wird für andere nicht mehr verfügbar sein."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlist.php:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Verpflichten"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:19
|
||||
msgid "Here you can view and edit all of your wishlists."
|
||||
msgstr "Hier kannst du alle deine Wunschlisten einsehen und bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:21
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansehen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:26
|
||||
msgid "Please select a wishlist to view."
|
||||
msgstr "Bitte wähle eine Wunschliste aus, um sie anzusehen."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:30
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Wunschliste"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:32
|
||||
msgid "Loading your wishlists..."
|
||||
msgstr "Lade deine Wunschliste..."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:161
|
||||
msgid "Add a wish"
|
||||
msgstr "Wunsch hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:44
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Teilen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:49
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:54 pages/wishlists.php:150
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:59
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:70
|
||||
msgid "General options."
|
||||
msgstr "Allgemeine Optionen."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle einen neuen Namen für deine Wunschliste. Hier ist ein Vorschlag für "
|
||||
"dich, damit du loslegen kannst."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:123
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:126 pages/wishlists.php:153 pages/wishlists.php:195
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:134
|
||||
msgid "Rename wishlist"
|
||||
msgstr "Wunschliste umbenennen"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:137
|
||||
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
||||
msgstr "Wie würdest du diese Wunschliste gerne nennen?"
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:165
|
||||
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fülle eines oder alle der unten stehenden Felder aus, um deinen neuen Wunsch "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: pages/wishlists.php:192
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
Loading…
Reference in a new issue