wishthis/translations/sv_FI.po

1279 lines
32 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Finland) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/sv_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:116 pages/home.php:26
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis är en enkel, intuitiv och modern plattform för önskelistor där du "
"kan skapa, hantera och visa dina önskningar för alla typer av tillfällen."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:194
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Detta är utvecklingsmiljön för wishthis. Databasen kommer att återställas "
"varje dag runt klockan 00:00."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:195
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Development environment"
msgstr "Utvecklingsmiljö"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:318
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Ingen önskelista har valts."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:322
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Servern bekräftade inte att åtgärden lyckades."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:323
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Tack för ingenting"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:324
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Understood"
msgstr "Förstått"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Framgång"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:327
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Close this tab"
msgstr "Stänga den här fliken"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:328
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Visa önskelistan ändå"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Really delete?"
msgstr "Är det verkligen att radera?"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:330
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Vill du verkligen radera önskelistan %s?"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:331 classes/page.php:336
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:332 classes/page.php:337
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "No, keep"
msgstr "Nej, behåll"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:335
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort denna önskan? Den kommer att vara borta för "
"alltid."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:339
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste stämma överens."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:341
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Önskelistan har bytt namn."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:342
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Önskelistan har tagits bort."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:344
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Önskan har skapats."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:345
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Önskemål har lagts till."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:346
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish information updated."
msgstr "Uppdaterad information om önskemål."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:347
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Glöm inte att spara ändringarna."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:348
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Önskan har tagits bort."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:351
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Det går inte att kopiera till urklipp. Det finns troligen ett problem med "
"behörigheter."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:352
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Länken kopieras till urklipp."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:354
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} måste ha ett värde"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:355
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} måste kontrolleras."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:356
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} måste vara en giltig e-postadress"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:357
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} måste vara en giltig URL"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:358
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} är inte korrekt formaterad"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:359
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} måste vara ett heltal"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:360
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} måste vara ett decimaltal."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:361
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} måste vara ett nummer."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:362
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:363
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara exakt \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:364
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:365
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till exakt \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:366
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:367
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:368
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:369
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:370 classes/page.php:371
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste vara minst {ruleValue} tecken."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:372
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste bestå av exakt {ruleValue} tecken."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:373
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} får inte vara längre än {ruleValue} tecken."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:374
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste matcha fältet {ruleValue}."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:375
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste ha ett annat värde än fältet {ruleValue}."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:376
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} måste vara ett giltigt kreditkortsnummer."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:377
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha minst {ruleValue} valmöjligheter."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:378
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha exakt {ruleValue} valmöjligheter."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:379
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} måste ha {ruleValue} eller färre valmöjligheter."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:381
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:382
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:383
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:384
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:385
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336
#: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Spara"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:388
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11
#: pages/changelog.php:41
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: classes/page.php:468
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "System"
msgstr "System"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:474
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:483 pages/home.php:105
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishlists"
msgstr "Önskelistor"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mina listor"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Saved lists"
msgstr "Sparade listor"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:502 pages/profile.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Login as"
msgstr "Logga in som"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:514 pages/logout.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:545 pages/settings.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:558
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logotyp"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslista"
#: classes/page.php:698
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra till"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:704 classes/page.php:707
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub-arkiv"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:713 classes/page.php:716
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:752
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s inte funnen"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:762
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Den begärda önskelistan hittades inte och har troligen raderats av skaparen."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:766
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Den begärda önskan hittades inte."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: classes/page.php:770
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Den begärda %s hittades inte."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Osäker på det"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Trevligt att ha"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Skulle älska det"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Önskan tillfälligt uppfylld"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Om önskan är en produkt, bekräfta att beställningen lyckades och markera den"
" som uppfylld här. Om du inte bekräftar att önskan har uppfyllts kommer den "
"att bli tillgänglig för andra igen efter %d minuter."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Uppfyller en önskan"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Besök"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markera som uppfyllt"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Önskemål inte funnet"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Önskelistan finns inte"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat för lansering"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Påsk"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Jul"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/blog.php:47
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
msgid "Unreleased"
msgstr "Osläppt"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80
msgid "Improved"
msgstr "Förbättrad"
#: pages/changelog.php:46
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Lokalisering (många nya översättningar har lagts till)"
#: pages/changelog.php:47
msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found"
msgstr ""
"Information om sparade önskemål uppdateras inte om webbadressen inte kan "
"hittas."
#: pages/changelog.php:48
msgid "URL handling"
msgstr "Hantering av webbadresser"
#: pages/changelog.php:51
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
#: pages/changelog.php:53
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog är nu en sida istället för en nedladdningsbar markdown-fil."
#: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Fastställd"
#: pages/changelog.php:58
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Olika mindre saker (stavfel, menyordning osv.)"
#: pages/changelog.php:75
msgid "This changelog"
msgstr "Denna ändringslogg"
#: pages/changelog.php:76
msgid "Wish properties"
msgstr "Önskemålsegenskaper"
#: pages/changelog.php:77
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Knapp för att markera önskan som uppfylld"
#: pages/changelog.php:82
msgid "Card design"
msgstr "Utformning av kortet"
#: pages/changelog.php:87
msgid "Various small bugs"
msgstr "Olika små buggar"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: pages/home.php:24
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Make a wish"
msgstr "Önska dig något"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registrera dig nu"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Användningsfall"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Du fyller snart år och har precis skapat en önskelista med alla coola saker "
"du vill ha. Dina vänner och din familj vill se till att du får något som du "
"är nöjd med, så du skickar dem länken till din önskelista och om någon "
"bestämmer sig för att uppfylla en av dina önskningar försvinner den för alla"
" andra."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Varför wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis är en gratis programvara med öppen källkod. Med gratis menar jag "
"inte bara att du inte behöver betala pengar för att använda den, utan att du"
" inte heller betalar med din personliga information och ditt beteende. Det "
"är inte bara så att vem som helst %skan se och verifiera koden%s, jag "
"uppmuntrar även dig att göra det."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Som icke-kommersiellt projekt är det fortfarande"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "fri från annonser,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "utan spårning, och"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "är öppen för feedback och förslag."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Gör som de andra och kom igång nu!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Önskemål"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerade användare"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Steg %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Välkommen till wishthis installationsprogram."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis behöver en databas för att fungera korrekt. Ange dina "
"inloggningsuppgifter."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Klicka på Fortsätt för att testa databasanslutningen."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Lyckades logga in som %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Användaren hittas inte!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Ingen användare kunde hittas med de autentiseringsuppgifter du angav."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Länk för återställning av lösenord"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Om en matchning kan hittas för denna e-postadress skickas en länk för "
"återställning av lösenordet till den."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Referenser"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Överväg att använda en lösenordshanterare. Den sparar alla dina lösenord och"
" låter dig komma åt dem med ett enda huvudlösenord. Glöm aldrig mer ett "
"lösenord."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Skicka e-post"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Observera att du måste ange den e-postadress som du har registrerat dig med."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Adjö"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du har blivit utloggad."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tillfälligt otillgängliga"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"På grund av underhåll är wishthis tillfälligt inte tillgänglig. Vänligen "
"titta tillbaka om en minut."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Välj prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Kan köpas."
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filterprioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Prioriteringar för sökning"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Alla prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Ingen prioritering"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Otillräcklig effekt"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Begränsad tillgång"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med kraft för att visa den här sidan. Du behöver %s"
" för att se den här sidan, men har bara %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s framgångsrikt uppdaterad!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Det krävs för att du ska kunna logga in igen."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Information om dig själv"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Förbättra din upplevelse av wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Födelsedatum"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Välj ett datum"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Lösenord (upprepning)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Checklista för säkra lösenord"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Lång"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Längre än åtta tecken."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Särskilt"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Innehåller specialtecken."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:318
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Select channel"
msgstr "Välj kanal"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:376
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"För att förbättra användarupplevelsen av wishthis publiceras nyare versioner"
" efter en omfattande testperiod."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:377
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Genom att prenumerera på Stable-kanalen får du högsta möjliga stabilitet när"
" du använder wishthis, vilket minimerar antalet fel som du kan stöta på (om "
"några)."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:378
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Om du vill påskynda lanseringen av nyare versioner kan du överväga att "
"prenumerera på release candidate av wishthis. En nyare version publiceras "
"inte om inte nästa release candidate har testats tillräckligt mycket."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/profile.php:390
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d fler abonnenter behövs"
msgstr[1] "%d fler prenumeranter behövs"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Kvicksilver"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Jord"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s är inte en planet, men jag låter det vara, eftersom bara en människa "
"skulle göra ett sådant misstag."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ogiltig planet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Den här länken har gått ut."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Länken verkar vara ogiltig."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Det finns redan ett konto med den här e-postadressen."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ogiltig e-postadress"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ditt konto har skapats."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mina förhoppningar och drömmar"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s är inte en planet i vårt solsystem. Läs det här för mer information: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Kontouppgifter"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bevisa att du är en människa, en ödleperson eller en Zuck-liknande varelse. "
"Namnge en planet från vårt solsystem."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotar kommer uppenbarligen från ett annat solsystem, så detta kommer att "
"hålla dem på avstånd."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML krävs för att skicka e-post. Besök %s för att begära API-åtkomst."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Hemlig"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Databasen har migrerats till %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Migrering av databaser"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Tack för uppdateringen av wishthis! För att slutföra denna uppdatering krävs"
" vissa ändringar i databasstrukturen."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Flytta till %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Önskan har uppdaterats."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatisk ifyllning"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definiera en ny URL som ska användas som förhandsgranskning."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer eventuellt att skriva över alla fält i denna önskan."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ja, skriv över"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Felaktig URL-adress"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Den webbadress som du har angett verkar inte vara helt rätt. Vill du "
"uppdatera den med den som jag har hittat?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Enligt %s är detta den kanoniska (korrekta) webbadressen."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Aktuellt"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Föreslagna"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, uppdatering"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nej, låt det vara"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Spara listan"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Försiktigt"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du visar din egen önskelista! Du kan se vilka önskemål som redan har "
"uppfyllts för dig. Vill du inte bli överraskad?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Det är förmodligen bäst att stänga den här fliken."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Vad ska man göra?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Om du har hittat en önskan som du vill uppfylla, klicka på knappen %s så "
"blir den tillfälligt otillgänglig för andra. Se till att du bekräftar den "
"uppfyllda önskan här (dvs. efter att ha gjort en beställning) för att göra "
"önskan permanent otillgänglig för alla andra."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Önskelista"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Laddar dina önskelistor..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Skapa en önskelista"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Lägg till en önskan"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn på"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Välj ett nytt namn för din önskelista. Här är ett förslag för att komma "
"igång."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Byt namn på önskelistan"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Vad skulle du vilja ge denna önskelista för namn?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Fyll i något eller några av fälten nedan för att lägga till din nya önskan."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"