wishthis/translations/bg.po

2172 lines
74 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/bg/)\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Публикувано на %s"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Здравейте,"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "някой е поискал да добавите още желания към вашия wishlist %s ."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Добавяне на желание"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Нещо се е объркало, това е всичко, което знам."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: assets/js/inline.js.php:36
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Благодаря за нищо"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Неочакван изход"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Вашата заявка вероятно е била успешна, но сървърът не е потвърдил, че "
"действието е успешно."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"За ботаници: API върна HTTP 200, нямаше изход (грешка), но отговорът все още"
" не е според очакванията."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "Във всеки случай, моля, докладвайте за това."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Добре тогава"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: assets/js/inline.js.php:53
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Close this tab"
msgstr "Затваряне на този раздел"
#: assets/js/inline.js.php:54
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все пак покажете списъка с желания"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Really delete?"
msgstr "Наистина изтриване?"
#: assets/js/inline.js.php:58
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка с желания %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, изтрийте"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "No, keep"
msgstr "Не, запазете"
#: assets/js/inline.js.php:67
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това желание? То ще изчезне завинаги."
#: assets/js/inline.js.php:76
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Passwords must match."
msgstr "Паролите трябва да съвпадат."
#: assets/js/inline.js.php:79
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} трябва да има стойност"
#: assets/js/inline.js.php:80
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} трябва да се провери"
#: assets/js/inline.js.php:81
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} трябва да е валиден имейл"
#: assets/js/inline.js.php:82
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} трябва да е валиден URL адрес"
#: assets/js/inline.js.php:83
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} не е форматиран правилно"
#: assets/js/inline.js.php:84
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} трябва да е цяло число"
#: assets/js/inline.js.php:85
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} трябва да е десетично число"
#: assets/js/inline.js.php:86
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} трябва да се зададе число"
#: assets/js/inline.js.php:87
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да бъде \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:88
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да бъде точно \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:89
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да бъде зададено на \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:90
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да се зададе точно \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:91
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да съдържа \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:92
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:93
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да съдържа \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:94
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} трябва да бъде най-малко {ruleValue} знака"
#: assets/js/inline.js.php:97
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} трябва да бъде точно {ruleValue} символа"
#: assets/js/inline.js.php:98
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не може да бъде по-дълъг от {ruleValue} знаци"
#: assets/js/inline.js.php:99
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} трябва да съответства на {ruleValue} поле"
#: assets/js/inline.js.php:100
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} трябва да има различна стойност от {ruleValue} поле"
#: assets/js/inline.js.php:101
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} трябва да е валиден номер на кредитна карта"
#: assets/js/inline.js.php:102
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} трябва да има поне {ruleValue} възможности за избор"
#: assets/js/inline.js.php:103
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} трябва да има точно {ruleValue} избори"
#: assets/js/inline.js.php:104
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} трябва да има {ruleValue} или по-малко възможности за избор"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Списъкът с желания е успешно преименуван."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Списъкът с желания е успешно изтрит."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Желанието е успешно създадено."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Информацията за желанията е актуализирана."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Желанието е успешно изтрито."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Не може да се копира в клипборда. Вероятно има проблем с разрешението."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Връзка, копирана в клипборда."
#: assets/js/inline.js.php:132
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: assets/js/inline.js.php:133
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: assets/js/inline.js.php:134
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Запомнете списъка"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Забравен списък"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "Empty"
msgstr "Празен"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208
#: classes/wishthis/Wishlist.php:230
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Този wishlist изглежда празен."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Последна промяна"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis е проста, интуитивна и модерна платформа за създаване, управление и"
" разглеждане на желанията ви за всякакви поводи."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Устройството ви е настроено за намаляване на данните, а част от съдържанието"
" е деактивирано."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Намаляване на данните"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Пожелай си нещо"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: classes/wishthis/Page.php:455
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishlists"
msgstr "Списъци с желания"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Моите списъци"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered списъци"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Login as"
msgstr "Влезте като"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Излизане от системата"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Changelog"
msgstr "Списък с промени"
#: classes/wishthis/Page.php:678
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Contribute"
msgstr "Дайте своя принос"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Свържете се с"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript е деактивиран"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Добре дошли в годината %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Разбирам, че в днешно време уебсайтовете следят всяка ваша стъпка, а "
"компаниите измислят все по-гениални начини да печелят от вас."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Но добрата новина е, че wishthis се стреми да бъде различен. Тя се стреми да"
" бъде прозрачна и да позволи на потребителя да запази контрола. За разлика "
"от много компании, които само твърдят, че са сигурни и защитават личните ви "
"данни, wishthis е изцяло с отворен код, което позволява на всеки просто да "
"провери какво прави и дали е съгласен с това. За хората, които не са "
"запознати с моя технологичен стек и не са в състояние да прегледат и "
"разберат изходния код на wishthis: \"доверете ми се\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Шегувам се - моля, останете критични, особено към софтуер със затворен код "
"и/или комерсиален софтуер. Поне можете да помолите някой да потвърди кода на"
" wishthis за вас! Имате ли някакви въпроси? Пишете ми! (вижте долния "
"колонтитул)"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"wishthis наистина се нуждае от JavaScript, за да работи, моля, разрешете го."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Презареждане на страницата"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: classes/wishthis/Page.php:793
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
#: classes/wishthis/Page.php:803
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Поисканият списък с желания не е намерен и вероятно е изтрит от създателя "
"си."
#: classes/wishthis/Page.php:807
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Исканото желание не беше намерено."
#: classes/wishthis/Page.php:811
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Заявеният %s не беше намерен."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не съм сигурен за него"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Nice to have"
msgstr "Хубаво е да имате"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Would love it"
msgstr "Бихте го харесали"
#: classes/wishthis/Wish.php:226
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Временно изпълнено желание"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:231
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgstr ""
"Ако това желание е продукт, потвърдете, че поръчката е успешна, и я "
"отбележете като изпълнена тук. Ако не потвърдите това желание като "
"изпълнено, то ще стане отново достъпно за други след %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:234
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: classes/wishthis/Wish.php:245
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърдете"
#: classes/wishthis/Wish.php:294
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wish not found"
msgstr "Желанието не е намерено"
#: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:245
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Списъкът с желания не е намерен"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Stable"
msgstr "Стабилен"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат за издаване"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Easter"
msgstr "Великден"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Christmas"
msgstr "Коледа"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Понастоящем блогът е достъпен само на %s и не може да се превежда. Моля, "
"уведомете ме, ако имате някакви идеи за подобрение на това."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pages/blog.php:60
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Read more"
msgstr "Прочетете повече"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40
msgid "Roadmap"
msgstr "Пътна карта"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:45
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Ако искате да дадете обратна връзка относно пътната карта, моля, вижте %s в "
"GitHub или чат в Matrix или Discord."
#: pages/changelog.php:48
msgid "discussions"
msgstr "дискусии"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:57
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Позволява персонализиране на приоритетните цветове"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:64
msgid "Filter by price"
msgstr "Филтриране по цена"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:71
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:78
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Известия за изпълнени желания"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:84
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Проверявайте дали желанията са все още налични, когато се опитвате да ги "
"изпълните. Алтернативно, сърдечен ритъм, който проверява дали всички желания"
" все още не са изпълнени."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305
#: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421
#: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксиран"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:103
msgid "Shared wishlist not accessible"
msgstr "Общият списък с желания не е достъпен"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:110
msgid "Accessing wishlist without permission"
msgstr "Достъп до списъка с желания без разрешение"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:117
msgid "Password reset not working"
msgstr "Възстановяването на паролата не работи"
#: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482
#: pages/changelog.php:624
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Added"
msgstr "Добавен"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:139
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr ""
"Флаг на конфигурацията за деактивиране на повикванията на plausible.io"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:146
msgid "Add account delete option"
msgstr "Добавяне на опция за изтриване на акаунт"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:153
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr ""
"Флаг на конфигурацията за деактивиране на регистрациите на потребители"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:160
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"След създаване на акаунт езикът ви автоматично се настройва на този на "
"браузъра ви (ако има такъв), вместо по подразбиране да бъде en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:166
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Връзките в Amazon вече автоматично се превръщат в партньорски връзки, за да "
"подпомогнат финансово wishthis."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:172
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Проверка на предварителните условия по време на инсталацията"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:182
msgid "Wish price field not being set"
msgstr "Полето за цена на желанията не се задава"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:189
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "Правила за пренаписване, които причиняват грешки HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:196
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Преминаване към изглед на прекъсванията на раздела \"Продукт\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:203
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Специалните символи не се показват правилно"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:210
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr ""
"Фатална грешка, когато константата CHANNELS е премахната от конфигурацията"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:217
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Изпълнените желания изчезват за собствениците на wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:223
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Забравени известия в PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550
msgid "Changed"
msgstr "Променен"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:233
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Добавени са етикети на бутоните за мобилни устройства"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:255
msgid "Option to set currency"
msgstr "Възможност за задаване на валута"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:262
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Пътна карта в Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:268
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Компактен изглед/списък за желания"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:274
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Възможност за активиране на реклами"
#: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528
#: pages/changelog.php:646
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Improved"
msgstr "Подобрен"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:284
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Голяма част от wishthis е изцяло пренаписана, например API и начина на "
"работа с красиви URL адреси. Целта беше да се повиши сигурността и "
"възможността за поддръжка."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:290
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog вече автоматично избира текущата версия вместо най-горния раздел."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:300
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Намалена височина на желанията на мобилни устройства"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:310
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Временно изпълненото желание не става отново достъпно след 30 минути, освен "
"при преглед като собственик на списъка."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:317
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Поправяне на различни грешки в потребителския интерфейс на желанията"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:324
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Поправяне на фона и цвета при отваряне на мобилното меню"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:330
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Отбелязване на желанието като изпълнено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:350
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr ""
"Поправяне на изчезването на изпълнените желания за собственика на wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:370
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr ""
"Фиксиране на изпълнените желания, които се показват след използване на "
"филтър"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:391
msgid "MJML settings page"
msgstr "Страница с настройки на MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:398
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Изтеклите сесии вече се анулират от wishthis, вместо да се разчита на "
"браузъра да изтрие бисквитките."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493
msgid "Dark theme"
msgstr "Тъмна тема"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:410
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered дизайн на списъци"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:416
msgid "Translations"
msgstr "Преводи"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:426
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Етикет в горната част на падащото меню"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:433
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Проблем с кодирането в описанието на желанията"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:440
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Проблем с кеширането в блога"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:447
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Грешка, когато в публикация в блога няма представено изображение."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:453
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Номерът на версията не се съхранява правилно, което води до изпълнение на "
"грешен скрипт при миграцията."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:459
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist прекъсване на филтъра на мобилния телефон"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:465
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Опциите за желания не могат да се избират след филтриране"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:499
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Желани свойства. Вече можете да маркирате желанието като купуваемо и да "
"добавите цена."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:505
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Преминаване към последната редакция wishlist from home"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:511
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Бързо добавяне на желание от дома"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:517
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Бутон за заявяване на повече желания от потребителите wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:523
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Възможност да останете влезли в системата"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:533
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Локализация (добавени са много нови преводи)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:539
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgstr ""
"Вече не се изискват допълнителни вписвания при превключване между каналите "
"wishthis"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:545
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists дизайн"
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:555
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Списъкът с промените вече е страница, а не файл с маркдаун за изтегляне"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:561
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Желанията вече могат да се редактират от wishlist, без да се зарежда друга "
"страница."
2022-06-09 16:01:33 +00:00
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:567
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Запазено wishlists\" е преименувано на \"Запомняне на списъци\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:577
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Различни дребни неща (правописни грешки, подредба на менюто и др.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:583
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Информацията за желанията се актуализира със съдържание 404 от URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:589
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Не се показва желаното изображение"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:595
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Грешка при запазване на желание с много дълъг URL адрес"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:601
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Грешки при пренасочване в Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:607
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Грешка при извличане на заглавие от URL адрес, съдържащ кавички"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:629
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "This changelog"
msgstr "Този списък с промени"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:635
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Wish properties"
msgstr "Имоти с желания"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:641
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Бутон за отбелязване на желанието като изпълнено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:651
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Card design"
msgstr "Дизайн на картата"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:661
2022-06-09 16:01:33 +00:00
msgid "Various small bugs"
msgstr "Различни малки грешки"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Register now"
msgstr "Регистрирайте се сега"
#: pages/home.php:94
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Use case"
msgstr "Случай на употреба"
#: pages/home.php:96
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Наближава рожденият ви ден и току-що създадохте списък с желания, в който са"
" описани всички страхотни неща, които искате. Приятелите и семейството ви "
"искат да са сигурни, че ще получите нещо, което ви радва, затова им "
"изпращате връзката към списъка с желания и ако някой реши да изпълни някое "
"от желанията ви, то ще изчезне за всички останали."
#: pages/home.php:100
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Защо wishthis?"
#: pages/home.php:103
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis е безплатен софтуер с отворен код. Под \"безплатен\" не разбирам "
"само това, че не трябва да плащате пари, за да го използвате, но и че не "
"плащате с личните си данни и поведение. Не само че всеки %sможе да прегледа "
"и провери кода му%s, но и ви насърчавам да го направите."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Като проект с отворен код той остава"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "без реклами"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "вижте %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "правдоподобен"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "без натрапчиво проследяване"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "прозрачен"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "фокусирани върху поверителността"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "отворен за обратна връзка и предложения"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Какво трябва да знаете"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "партньорски връзки"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Връзките в Amazon се превръщат автоматично в партньорски връзки, за да "
"подпомогнат финансово проекта."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: pages/home.php:206
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:208
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Присъединете се към останалите и започнете още сега!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Wishes"
msgstr "Пожелания"
#: pages/home.php:223
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Registered users"
msgstr "Регистрирани потребители"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Хей, ти"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Да, имам предвид теб, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Вашият браузър ми казва, че искате да разглеждате страници в %1$s, но вашият"
" %3$s е зададен на %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "предпочитания"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr "wishthis е достъпен на %1$s различни локации и поддържа също %2$s!"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране на"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Стъпка %d"
#: pages/install.php:39
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Добре дошли в инсталатора на wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "База данни"
#: pages/install.php:45
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis се нуждае от база данни, за да функционира правилно. Моля, въведете"
" вашите идентификационни данни."
#: pages/install.php:54
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Домакин"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: pages/install.php:66
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Запазете"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Проверка на връзката"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Версия на PHP &gt;= 8.1"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Съвместим"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Версия на PHP &lt; 8.3"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Активиран"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Съществува"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Записваеми"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Не съществува (все още)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Уверете се, че всички предварителни условия са изпълнени, защото в противен "
"случай инсталацията може да се провали в следващата стъпка."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Проверка на предварителните условия"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Предпоставки за инсталиране"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Инсталиране на wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успешно влязохте в системата като %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Потребителят не е намерен!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Не беше намерен потребител с предоставените от вас данни."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgstr "Невалидни пълномощия"
#: pages/login.php:70
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Password reset link"
msgstr "Връзка за възстановяване на паролата"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"някой е поискал възстановяване на паролата за този имейл адрес от %s. Ако "
"това сте вие, щракнете върху бутона по-долу, за да анулирате текущата си "
"парола и да зададете нова."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Задаване на нова парола"
#: pages/login.php:92
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Ако бъде намерено съвпадение за този имейл адрес, на него ще бъде изпратена "
"връзка за възстановяване на паролата."
#: pages/login.php:93
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: pages/login.php:112
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Credentials"
msgstr "Удостоверения"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Дръжте ме влязъл в системата"
#: pages/login.php:163
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: pages/login.php:165
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Помислете за използване на мениджър на пароли. Той ще запази всичките ви "
"пароли и ще ви позволи да имате достъп до тях с една основна парола. Никога "
"повече не забравяйте парола."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Send email"
msgstr "Изпратете имейл"
#: pages/login.php:190
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Моля, имайте предвид, че трябва да въведете имейл адреса, с който сте се "
"регистрирали."
#: pages/logout.php:24
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Goodbye"
msgstr "Сбогом"
#: pages/logout.php:25
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "You have been logged out."
msgstr "Излезли сте от системата."
#: pages/maintenance.php:15
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#: pages/maintenance.php:26
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Временно не е на разположение"
#: pages/maintenance.php:27
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Поради профилактика wishthis временно не е достъпен. Моля, проверете отново "
"след минута."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Ако сте администратор на този сайт, моля, влезте в него."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Обща информация"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: pages/parts/wish-add.php:33
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: pages/parts/wish-add.php:45
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:59
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Select priority"
msgstr "Изберете приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: pages/parts/wish-add.php:77
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Имоти"
#: pages/parts/wish-add.php:85
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Is purchasable"
msgstr "Може ли да се закупи"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: pages/parts/wishlist.php:26
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Filter priorities"
msgstr "Приоритети на филтъра"
#: pages/parts/wishlist.php:31
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Search priorities"
msgstr "Приоритети за търсене"
#: pages/parts/wishlist.php:38
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритети"
#: pages/parts/wishlist.php:44
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "All priorities"
msgstr "Всички приоритети"
#: pages/parts/wishlist.php:49
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "No priority"
msgstr "Без приоритет"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Създаване на списък с желания"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Изберете ново име за списъка с желания. Ето едно предложение, с което можете"
" да започнете."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Създаване на"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна на"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Преименуване на списъка с желания"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Как бихте искали да наречете този списък с желания?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване на"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Добавяне на желание"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Попълнете заглавието и/или описанието, за да добавите новото си желание. Ако"
" попълните само URL адреса, wishthis ще се опита да попълни автоматично "
"всички останали полета."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Добавяне на"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Редактиране на желанието"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Ако е посочено, wishthis ще се опита да извлече цялата липсваща информация "
"от URL адреса."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Несъответствие на URL"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Въведеният от вас URL адрес не изглежда съвсем подходящ. Бихте ли искали да "
"го актуализирате с този, който намерих?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Според %s, това е каноничният (правилен) URL адрес."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Текущ"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Предложен"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Да, актуализация"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Не, оставете го"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Отбележете като изпълнено"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Изпълнение на желанието"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Посетете"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране на"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостатъчна мощност"
#: pages/power.php:24
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограничен достъп"
#: pages/power.php:25
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Нямате достатъчно енергия, за да видите тази страница. Нуждаете се от %s, за"
" да видите тази страница, но имате само %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Паролата е актуализирана."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Първото име е актуализирано на \"%s\"."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Фамилното име е актуализирано на \"%s\"."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Името на Nick е актуализирано на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "Имейл адресът е актуализиран на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Местният език е актуализиран на \"%s\"."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Валутата е актуализирана на \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Каналът е актуализиран до \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Каналът е нулиран."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Рекламите са актуализирани до \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Данните за профила ви са променени и сте излезли от него. Моля, влезте "
"отново."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Променени са идентификационните данни на акаунта"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: pages/profile/profile.php:32
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Информация за себе си"
#: pages/profile/profile.php:36
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Change your password"
msgstr "Променете паролата си"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: pages/profile/profile.php:40
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Подобрете преживяването си в wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Конфигурация за вашия акаунт"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Първо име"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Използва се за предлагане на wishlist, наречен \"Рожден ден\", ако той "
"наближава."
#: pages/profile/profile.php:86
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата на раждане"
#: pages/profile/profile.php:95
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Pick a date"
msgstr "Изберете дата"
#: pages/profile/profile.php:130
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Парола (повторение)"
#: pages/profile/profile.php:146
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контролен списък за безопасна парола"
#: pages/profile/profile.php:153
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Long"
msgstr "Дълъг"
#: pages/profile/profile.php:154
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Дължина над осем знака."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Специален"
#: pages/profile/profile.php:168
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Contains special characters."
msgstr "Съдържа специални символи."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#: pages/profile/profile.php:289
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile/profile.php:292
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Select channel"
msgstr "Избор на канал"
#: pages/profile/profile.php:305
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"С цел подобряване на потребителското изживяване на wishthis, по-новите "
"версии се публикуват след продължителен период на тестване."
#: pages/profile/profile.php:306
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Абонирането за канала Stable ви гарантира възможно най-висока стабилност при"
" използването на wishthis, като свежда до минимум броя на грешките, които "
"може да срещнете (ако има такива)."
#: pages/profile/profile.php:307
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Ако искате да ускорите пускането на по-нови версии, помислете за абонамент "
"за Release candidate на wishthis. По-новата версия не се публикува, докато "
"следващият кандидат за издаване не бъде достатъчно тестван."
#: pages/profile/profile.php:320
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d необходим е повече абонат"
msgstr[1] "%d необходими са повече абонати"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Реклами"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Разрешаване на реклами"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Времето, прекарано в wishthis, е време, през което не се извършва работа с "
"цел печалба. Ако искате да ме подкрепите, но не можете или не искате да %s, "
"помислете дали да не продадете тялото си на Google и да станете негов "
"продукт."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "спонсорирайте ме"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Моля, не забравяйте да добавите изключение към вашия рекламен блокер и "
"браузър."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на акаунт"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Изтрийте този акаунт напълно и безвъзвратно"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Възстановяване на паролата"
#: pages/register.php:14
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране на"
#: pages/register.php:37
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
#: pages/register.php:38
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:39
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: pages/register.php:40
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: pages/register.php:41
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: pages/register.php:42
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:43
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:44
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:47
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:48
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:57
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s не е планета, но ще го пропусна, тъй като само човек би допуснал подобна "
"грешка."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Invalid planet"
msgstr "Невалидна планета"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Тази връзка за възстановяване на паролата е изтекла, моля, поискайте нова."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Тази връзка за възстановяване на паролата изглежда е била манипулирана, "
"моля, поискайте нова."
#: pages/register.php:144
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Акаунт с този имейл адрес вече съществува."
#: pages/register.php:145
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден имейл адрес"
#: pages/register.php:166
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Вашият акаунт беше създаден успешно."
#: pages/register.php:176
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Моите надежди и мечти"
#: pages/register.php:199
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не е планета в нашата Слънчева система. Прочетете това за повече "
"информация: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Регистрацията е деактивирана"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Собственикът на този сайт е забранил регистрациите на потребители."
#: pages/register.php:232
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Данни за сметката"
#: pages/register.php:263
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: pages/register.php:264
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Докажете, че сте човек, гущер или подобен на Зук. Моля, посочете планета от "
"нашата Слънчева система."
#: pages/register.php:267
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:274
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботите очевидно са от друга слънчева система, така че това ще ги държи на "
"разстояние."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "За вашия имейл адрес"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Понастоящем имейл адресът се използва като уникален идентификатор и не е "
"необходимо да бъде проверяван. Можете да въведете фалшив адрес."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis не се интересува от това да ви изпраща маркетингови имейли или да "
"продава вашата информация на трети страни. Въпреки че е възможно да "
"направите друго, силно препоръчваме да въведете истинския си имейл адрес, в "
"случай че се наложи да възстановите паролата си или да получавате важни "
"известия. Такива все още не съществуват, но някои бъдещи функции и опции "
"може да изискват изпращането на имейл (напр. когато дадено желание е "
"изпълнено)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Доверието е двупосочна улица и wishthis се стреми да бъде прозрачен и "
"надежден продукт, поради което wishthis %s е публично достъпен."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "изходен код"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML се изисква за изпращане на имейли. Посетете %s, за да заявите достъп до"
" API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Идентификатор на приложението"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретен ключ"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Актуализация"
#: pages/update.php:52
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Базата данни е успешно мигрирана към %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Database migration"
msgstr "Миграция на базата данни"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Благодарим ви за обновяването на wishthis! За да завършите тази "
"актуализация, са необходими някои промени в структурата на базата данни."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигриране към %s"
#: pages/wishlist.php:58
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "Careful"
msgstr "Внимателно"
#: pages/wishlist.php:61
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Вие разглеждате собствения си списък с желания! Ще можете да видите кои "
"желания вече са били изпълнени за вас. Не искате ли да бъдете изненадани?"
#: pages/wishlist.php:62
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Вероятно е най-добре просто да затворите този раздел."
#: pages/wishlist.php:70
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid "What to do?"
msgstr "Какво да правим?"
#: pages/wishlist.php:72
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgstr ""
"Ако сте намерили желание, което искате да изпълните, отворете желанието %s и"
" след това кликнете върху бутона %s и то ще бъде недостъпно за всички "
"останали."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Заявка за повече желания"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "Току-що беше изпратено известие до собственика на този wishlist."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlist.php:118
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
msgstr ""
"Собственикът на wishlist вече е получил уведомление наскоро и не е бил "
"уведомен отново."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Помолете някого да сподели с вас своя wishlist и натиснете бутона "
"\"Запомни\", за да се появи тук!"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Няма списъци"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Списък с желания"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Зареждане на списъците ви с желания..."
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Споделете"