Polish translation

This commit is contained in:
Wojciech Bartosiak 2016-09-06 13:15:40 +02:00
parent 6f2204f78f
commit 9e6928c6a9
2 changed files with 192 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,192 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wojciech Bartosiak <bartosak@gmail.com>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Wojciech Bartosiak <bartosak@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/claims.py:95
msgid "Basic profile"
msgstr "Profil podstawowy"
#: lib/claims.py:96
msgid ""
"Access to your basic information. Includes names, gender, birthdate and "
"other information."
msgstr ""
"Dostęp do Twoich podstawowych danych. Zawiera nazwy, płeć, datę urodzenia "
"i inne informacje."
#: lib/claims.py:119
msgid "Email"
msgstr ""
#: lib/claims.py:120
msgid "Access to your email address."
msgstr "Dostęp do Twojego adresu email."
#: lib/claims.py:131
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
#: lib/claims.py:132
msgid "Access to your phone number."
msgstr "Dostęp do Twojego numeru telefonu."
#: lib/claims.py:143
msgid "Address information"
msgstr "Informacje dot. adresu."
#: lib/claims.py:144
msgid ""
"Access to your address. Includes country, locality, street and other "
"information."
msgstr ""
"Dostęp do Twojego adresu. Zaweira kraj, miejscowość, nazwę ulicy wraz z numerem "
"oraz inne informacje."
#: models.py:32
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: models.py:33
msgid "Client Type"
msgstr "Typ klienta"
#: models.py:33
msgid ""
"<b>Confidential</b> clients are capable of maintaining the confidentiality "
"of their credentials. <b>Public</b> clients are incapable."
msgstr ""
"<b>Confidential</b>, klienci tego typu są zdolni do zachowania poufności "
"swoich danych dostępowych. Klienci typu <b>Public</b> nie są w stanie."
#: models.py:34
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: models.py:35
msgid "Client SECRET"
msgstr ""
#: models.py:36
msgid "Response Type"
msgstr ""
#: models.py:37
msgid "JWT Algorithm"
msgstr ""
#: models.py:38
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
#: models.py:40
msgid "Redirect URIs"
msgstr "Lista akceptowalnych przekierowań - URI"
#: models.py:40
msgid "Enter each URI on a new line."
msgstr "Wprowadź każde URI w osobnej linii."
#: models.py:43 models.py:70
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: models.py:44
msgid "Clients"
msgstr "Klienci"
#: models.py:69
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: models.py:71
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data ważności"
#: models.py:72
msgid "Scopes"
msgstr ""
#: models.py:99
msgid "Code"
msgstr ""
#: models.py:100
msgid "Nonce"
msgstr ""
#: models.py:101
msgid "Is Authentication?"
msgstr "Czy autentykacja?"
#: models.py:102
msgid "Code Challenge"
msgstr ""
#: models.py:103
msgid "Code Challenge Method"
msgstr ""
#: models.py:106
msgid "Authorization Code"
msgstr "Kod autoryzacyjny"
#: models.py:107
msgid "Authorization Codes"
msgstr "Kody autoryzacyjne"
#: models.py:112
msgid "Access Token"
msgstr ""
#: models.py:113
msgid "Refresh Token"
msgstr ""
#: models.py:114
msgid "ID Token"
msgstr ""
#: models.py:128
msgid "Token"
msgstr ""
#: models.py:129
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
#: models.py:146
msgid "Date Given"
msgstr "Data podania"
#: models.py:154
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: models.py:154
msgid "Paste your private RSA Key here."
msgstr "Wklej prywatny klucz RSA tutaj."
#: models.py:157
msgid "RSA Key"
msgstr "Klucz RSA"
#: models.py:158
msgid "RSA Keys"
msgstr "Klucze RSA"