django-oidc-provider/oidc_provider/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

190 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-07-26 20:19:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 17:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/claims.py:92
msgid "Basic profile"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Profil de base"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:93
msgid ""
"Access to your basic information. Includes names, gender, birthdate and "
"other information."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Accès à vos informations de base. Comprend vos noms, genre, "
"date de naissance et d'autres informations"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:116
msgid "Email"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Courriel"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:117
msgid "Access to your email address."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Accès à votre adresse email"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:128
msgid "Phone number"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Numéro de téléphone"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:129
msgid "Access to your phone number."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Accès à votre numéro de téléphone"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:140
msgid "Address information"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Informations liées à votre adresse"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: lib/claims.py:141
msgid ""
"Access to your address. Includes country, locality, street and other "
"information."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Accès à votre adresse. Comprend le pays, la ville, la rue "
"et d'autres informations"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:29
msgid "Name"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Nom"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:30
msgid "Client Type"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Type de client"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:30
msgid ""
"<b>Confidential</b> clients are capable of maintaining the confidentiality "
"of their credentials. <b>Public</b> clients are incapable."
msgstr ""
2016-07-28 08:55:06 +00:00
"<b>Confidentiel</b> les clients sont capable de maintenir la confidentialité "
" des paramètres de connexion. <b>Public</b> les clients n'en sont pas capable"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:31
msgid "Client ID"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Identifiant client"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:32
msgid "Client SECRET"
2016-07-29 07:07:25 +00:00
msgstr "Code secret client"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:33
msgid "Response Type"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Type de réponse"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:34
msgid "JWT Algorithm"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Algorythme JWT"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:35
msgid "Date Created"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Date de création"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:37
msgid "Redirect URIs"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "URIs utilisée pour la redirection"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:37
msgid "Enter each URI on a new line."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Entrez chaque URI à la ligne"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:40 models.py:65
msgid "Client"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Client"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:41
msgid "Clients"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Clients"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:64
msgid "User"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Utilisateur"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:66
msgid "Expiration Date"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Date d'expiration"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:67
msgid "Scopes"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Portées"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:92
msgid "Code"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Code"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:93
msgid "Nonce"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Valeur de circonstance"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:94
msgid "Is Authentication?"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Est authentifié ?"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:95
msgid "Code Challenge"
msgstr ""
#: models.py:96
msgid "Code Challenge Method"
msgstr ""
#: models.py:99
msgid "Authorization Code"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Code d'authorisation"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:100
msgid "Authorization Codes"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Codes d'authorisation"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:105
msgid "Access Token"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Jeton d'accès"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:106
msgid "Refresh Token"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Jeton de rafraichissement"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:107
msgid "ID Token"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Identifiant du jeton"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:117
msgid "Token"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Jeton"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:118
msgid "Tokens"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Jetons"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:123
msgid "Date Given"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Date donnée"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:131
msgid "Key"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Clé"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:131
msgid "Paste your private RSA Key here."
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Collez votre clé privée RSA ici."
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:134
msgid "RSA Key"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Clé RSA"
2016-07-26 20:19:33 +00:00
#: models.py:135
msgid "RSA Keys"
2016-07-28 08:55:06 +00:00
msgstr "Clés RSA"