New translations en.json (Corsican)

This commit is contained in:
PrivateBin Translator Bot 2022-02-28 12:45:13 +01:00
parent bef5c647cf
commit ccdb26df51

View file

@ -1,23 +1,23 @@
{
"PrivateBin": "PrivateBin",
"%s is a minimalist, open source online pastebin where the server has zero knowledge of pasted data. Data is encrypted/decrypted %sin the browser%s using 256 bits AES.": "%s hè un serviziu in linea di tipu « pastebin » (ghjestiunariu dappiccicu di pezzi di testu è di codice di fonte) minimalistu è à fonte aperta induve u servitore ùn hà micca cunnuscenza di i dati mandati. I dati sò cifrati è dicifrati %sin u navigatore%s cù una cifratura AES di 256 bit.",
"More information on the <a href=\"https://privatebin.info/\">project page</a>.": "Più dinfurmazione annantà a <a href=\"https:\/\/privatebin.info\/\">pagina di u prughjettu<\/a>.",
"More information on the <a href=\"https://privatebin.info/\">project page</a>.": "Più dinfurmazione annantà a <a href=\"https://privatebin.info/\">pagina di u prughjettu</a>.",
"Because ignorance is bliss": "Perchè lignurenza hè una campa",
"en": "co",
"Paste does not exist, has expired or has been deleted.": "Lappiccicu ùn esiste micca, hè scadutu o hè statu squassatu.",
"%s requires php %s or above to work. Sorry.": "Per disgrazzia, %s richiede php %s o più recente per funziunà.  ",
"%s requires php %s or above to work. Sorry.": "Per disgrazzia, %s richiede php %s o più recente per funziunà.",
"%s requires configuration section [%s] to be present in configuration file.": "%s richiede a presenza di a sezzione di cunfigurazione [%s] in a schedariu di cunfigurazione.",
"Please wait %d seconds between each post.": [
"Aspettate %d seconda trà dui publicazioni.",
"Aspettate %d seconde trà dui publicazioni.",
"Please wait %d seconds between each post. (2nd plural)",
"Please wait %d seconds between each post. (3rd plural)"
"Aspettate %d seconde trà dui publicazioni.",
"Aspettate %d seconde trà dui publicazioni."
],
"Paste is limited to %s of encrypted data.": "Lappiccicu hè limitatu à %s di dati cifrati.",
"Invalid data.": "Dati inaccetevule.",
"You are unlucky. Try again.": "Pruvate torna, Serete più furtunati.",
"Error saving comment. Sorry.": "Sbagliu à larregistramentu di u cummentu.  ",
"Error saving paste. Sorry.": "Sbagliu à larregistramentu di lappiccicu.  ",
"Error saving comment. Sorry.": "Per disgrazzia, ci hè un sbagliu à larregistramentu di u cummentu.",
"Error saving paste. Sorry.": "Per disgrazzia, ci hè un sbagliu à larregistramentu di lappiccicu.",
"Invalid paste ID.": "N° di lappiccicu inaccettevule.",
"Paste is not of burn-after-reading type.": "Lappiccicu ùn hè micca di tipu « Squassà dopu a lettura ».",
"Wrong deletion token. Paste was not deleted.": "Gettone di squassatura incurrettu. Lappiccicu ùn hè micca statu squassatu.",
@ -37,76 +37,76 @@
"%d seconds": [
"%d seconda",
"%d seconde",
"%d seconds (2nd plural)",
"%d seconds (3rd plural)"
"%d seconde",
"%d seconde"
],
"%d minutes": [
"%d minutu",
"%d minuti",
"%d minutes (2nd plural)",
"%d minutes (3rd plural)"
"%d minuti",
"%d minuti"
],
"%d hours": [
"%d ora",
"%d ore",
"%d hours (2nd plural)",
"%d hours (3rd plural)"
"%d ore",
"%d ore"
],
"%d days": [
"%d ghjornu",
"%d ghjorni",
"%d days (2nd plural)",
"%d days (3rd plural)"
"%d ghjorni",
"%d ghjorni"
],
"%d weeks": [
"%d settimana",
"%d settimane",
"%d weeks (2nd plural)",
"%d weeks (3rd plural)"
"%d settimane",
"%d settimane"
],
"%d months": [
"%d mese",
"%d mesi",
"%d months (2nd plural)",
"%d months (3rd plural)"
"%d mesi",
"%d mesi"
],
"%d years": [
"%d annu",
"%d anni",
"%d years (2nd plural)",
"%d years (3rd plural)"
"%d anni",
"%d anni"
],
"Never": "Mai",
"Note: This is a test service: Data may be deleted anytime. Kittens will die if you abuse this service.": "Nota : Què hè un serviziu di prova ; i dati ponu esse squassati à ogni mumentu. Parechji catorni anu da esse tombi sè vò impiegate troppu stu serviziu.",
"This document will expire in %d seconds.": [
"Stu ducumentu serà scadutu in %d seconda.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d seconde.",
"This document will expire in %d seconds. (2nd plural)",
"This document will expire in %d seconds. (3rd plural)"
"Stu ducumentu serà scadutu in %d seconde.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d seconde."
],
"This document will expire in %d minutes.": [
"Stu ducumentu serà scadutu in %d minutu.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d minuti.",
"This document will expire in %d minutes. (2nd plural)",
"This document will expire in %d minutes. (3rd plural)"
"Stu ducumentu serà scadutu in %d minuti.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d minuti."
],
"This document will expire in %d hours.": [
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ora.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ore.",
"This document will expire in %d hours. (2nd plural)",
"This document will expire in %d hours. (3rd plural)"
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ore.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ore."
],
"This document will expire in %d days.": [
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ghjornu.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ghjorni.",
"This document will expire in %d days. (2nd plural)",
"This document will expire in %d days. (3rd plural)"
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ghjorni.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d ghjorni."
],
"This document will expire in %d months.": [
"Stu ducumentu serà scadutu in %d mese.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d mesi.",
"This document will expire in %d months. (2nd plural)",
"This document will expire in %d months. (3rd plural)"
"Stu ducumentu serà scadutu in %d mesi.",
"Stu ducumentu serà scadutu in %d mesi."
],
"Please enter the password for this paste:": "Stampittate a parolla dintesa per stappiccicu :",
"Could not decrypt data (Wrong key?)": "Ùn si pò micca dicifrà i dati ; seria incurretta a chjave ?",
@ -126,7 +126,7 @@
"server error or not responding": "sbagliu di u servitore o u servitore ùn risponde micca",
"Could not post comment: %s": "Ùn si pò micca impustà u cummentu : %s",
"Sending paste…": "Inviu di lappiccicu…",
"Your paste is <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Hit [Ctrl]+[c] to copy)</span>": "U vostru appiccicu si trova à lindirizzu<a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s<\/a> <span id=\"copyhint\">(Appughjate [Ctrl]+[c] per cupià u liame)<\/span>",
"Your paste is <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Hit [Ctrl]+[c] to copy)</span>": "U vostru appiccicu si trova à lindirizzu<a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Appughjate [Ctrl]+[c] per cupià u liame)</span>",
"Delete data": "Squassà i dati",
"Could not create paste: %s": "Ùn si pò micca creà lappiccicu : %s",
"Cannot decrypt paste: Decryption key missing in URL (Did you use a redirector or an URL shortener which strips part of the URL?)": "Ùn si pò micca dicifrà lappiccicu : A chjave di dicifratura hè assente in lindirizzu. Averiate impiegatu un orientadore dindirizzu o un riduttore chì ammuzzeghja una parte di lindirizzu ?",
@ -149,7 +149,7 @@
"Attach a file": "Aghjunghje un schedariu",
"alternatively drag & drop a file or paste an image from the clipboard": "in alternanza, sguillà è depone un schedariu o incullà una fiura da u premepapei",
"File too large, to display a preview. Please download the attachment.": "Schedariu troppu maiò per affissà una fighjulata. Scaricate a pezza aghjunta.",
"Remove attachment": "Caccià a pezza aghjunta.",
"Remove attachment": "Caccià a pezza aghjunta",
"Your browser does not support uploading encrypted files. Please use a newer browser.": "U vostru navigatore ùn accetta micca linviu di i schedarii cifrati. Impiegate un navigatore più recente.",
"Invalid attachment.": "A pezza aghjunta hè inaccettevule.",
"Options": "Ozzioni",
@ -162,13 +162,13 @@
"Loading…": "Caricamentu…",
"Decrypting paste…": "Dicifratura di lappiccicu…",
"Preparing new paste…": "Approntu di u novu appiccicu…",
"In case this message never disappears please have a look at <a href=\"%s\">this FAQ for information to troubleshoot</a>.": "Sè stu messaghju ùn smarisce micca, lighjite <a href=\"%s\">sta FAQ per ottene infurmazioni annantà a risuluzione di i prublemi<\/a>.",
"In case this message never disappears please have a look at <a href=\"%s\">this FAQ for information to troubleshoot</a>.": "Sè stu messaghju ùn smarisce micca, lighjite <a href=\"%s\">sta FAQ per ottene infurmazioni annantà a risuluzione di i prublemi</a>.",
"+++ no paste text +++": "+++ nisunu testu incullatu +++",
"Could not get paste data: %s": "Ùn si pò micca ottene i dati di lappiccicu : %s",
"QR code": "Codice QR",
"This website is using an insecure HTTP connection! Please use it only for testing.": "Stu situ web impiegheghja una cunnessione HTTP non sicura ! impiegatelu solu per una prova.",
"For more information <a href=\"%s\">see this FAQ entry</a>.": "Per sapene di più, <a href=\"%s\">lighjite sta rubrica di a FAQ<\/a>.",
"Your browser may require an HTTPS connection to support the WebCrypto API. Try <a href=\"%s\">switching to HTTPS</a>.": "U vostru navigatore pò richiede una cunnessione HTTPS per permette lusu di lAPI WebCrypto. Pruvate di <a href=\"%s\">passà à HTTPS<\/a>.",
"For more information <a href=\"%s\">see this FAQ entry</a>.": "Per sapene di più, <a href=\"%s\">lighjite sta rubrica di a FAQ</a>.",
"Your browser may require an HTTPS connection to support the WebCrypto API. Try <a href=\"%s\">switching to HTTPS</a>.": "U vostru navigatore pò richiede una cunnessione HTTPS per permette lusu di lAPI WebCrypto. Pruvate di <a href=\"%s\">passà à HTTPS</a>.",
"Your browser doesn't support WebAssembly, used for zlib compression. You can create uncompressed documents, but can't read compressed ones.": "U vostru navigatore ùn accetta micca WebAssembly, impiegatu per a cumpressione zlib. Pudete creà ducumenti micca cumpressi, ma ùn pudete micca leghje quelli chì sò cumpressi.",
"waiting on user to provide a password": "in attesa di lutilizatore per furnisce una parolla dintesa",
"Could not decrypt data. Did you enter a wrong password? Retry with the button at the top.": "Ùn si pò micca dicifrà i dati. Avete stampittatu una parolla dintesa incurretta ? Pruvate torna cù u buttone insù.",
@ -186,5 +186,5 @@
"Visit this link to see the note. Giving the URL to anyone allows them to access the note, too.": "Visitate stu liame per vede a nota. Date lindirizzu à qualunque li permette daccede à a nota dinù.",
"URL shortener may expose your decrypt key in URL.": "Un ammuzzatore dindirizzu pò palisà a vostra chjave di dicifratura in lindirizzu.",
"Save paste": "Arregistrà lappiccicu",
"Your IP is not authorized to create pastes.": "Your IP is not authorized to create pastes."
"Your IP is not authorized to create pastes.": "U vostru indirizzu IP ùn hè micca auturizatu à creà lappiccichi."
}