wishthis/translations/da_DK.po
transifex-integration[bot] 8456f8678f
chore(localisation): update da_DK (#123)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'da_DK'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 14:57:54 +02:00

2140 lines
60 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Indsendt den %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Hej med dig,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "Nogen har bedt om, at du tilføjer flere ønsker til din wishlist %s ."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Tilføj ønske"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Noget gik galt, det er alt, hvad jeg ved."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Tak for ingenting"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Uventet output"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Din anmodning lykkedes sandsynligvis, men serveren bekræftede ikke, at "
"handlingen var vellykket."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"For nørder: API'en returnerede HTTP 200, der var ingen (fejl)output, men "
"svaret er stadig ikke som forventet."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "Under alle omstændigheder bedes du rapportere dette."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Godt så"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk denne fane"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Vis alligevel ønskeliste"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Sletter du virkelig?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ønsker du virkelig at slette ønskelisten %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slet"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Nej, beholde"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Vil du virkelig gerne slette dette ønske? Det vil være væk for altid."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Adgangskoderne skal stemme overens."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} skal have en værdi"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} skal kontrolleres"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} skal være en gyldig e-mail"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} skal være en gyldig URL"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} er ikke formateret korrekt"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} skal være et heltal"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} skal være et decimaltal"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} skal angives som et tal"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal være \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal være præcis \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indstilles til \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indstilles til præcis \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indeholde \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan ikke indeholde præcis \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal indeholde \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} skal indeholde præcis \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} skal være på mindst {ruleValue} tegn"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} skal bestå af præcis {ruleValue} tegn"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} kan ikke være længere end {ruleValue} tegn"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} skal matche {ruleValue} feltet"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} skal have en anden værdi end {ruleValue} feltet"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} skal være et gyldigt kreditkortnummer"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} skal have mindst {ruleValue} valgmuligheder"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} skal have præcis {ruleValue} valgmuligheder"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} skal have {ruleValue} eller færre valgmuligheder"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Ønskeliste omdøbt med succes."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Ønskelisten er slettet med succes."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Ønske er oprettet."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Ønsker oplysninger opdateret."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Ønske slettet med succes."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Kan ikke kopiere til udklipsholderen. Der er sandsynligvis et problem med "
"tilladelser."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link kopieret til udklipsholderen."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Husk liste"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Glem listen"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Denne wishlist ser ud til at være tom."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Sidst ændret"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis er en enkel, intuitiv og moderne ønskelisteplatform, hvor du kan "
"oprette, administrere og se dine ønsker til enhver slags lejlighed."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Din enhed er indstillet til at reducere data, og noget indhold er blevet "
"deaktiveret."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Reduktion af data"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Ønsk dig noget"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "System"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Ønskelister"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mine lister"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered lister"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Log ind som"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Ændringsliste"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Bidrage"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Uenighed"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript er deaktiveret"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Velkommen til det nye år %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Jeg forstår det godt, hjemmesider sporer alle dine bevægelser i dag, og "
"virksomheder finder hele tiden på nye geniale hacks til at tjene penge på "
"dig."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Men den gode nyhed er, at wishthis har til formål at være anderledes. Den "
"vil være gennemsigtig og lade brugeren bevare kontrollen. I modsætning til "
"mange virksomheder, der bare påstår, at de er sikre og beskytter dit "
"privatliv, er wishthis helt open source, så alle kan slå op, hvad den gør, "
"og om de er okay med det. Til folk, der ikke kender min tech stack og ikke "
"er i stand til at slå op i og forstå wishthis' kildekode: \"stol på mig\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Jeg laver sjov - vær kritisk, især over for closed source og/eller "
"kommerciel software. I det mindste kan du bede nogen om at validere "
"wishthis-koden for dig! Har du nogen spørgsmål? Send mig en besked! (se "
"sidefoden)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr "wishthis behøver JavaScript for at fungere, aktiver det venligst."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Genindlæs siden"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Den ønskede ønskeliste blev ikke fundet og er sandsynligvis slettet af dens "
"ophavsmand."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Det ønskede ønske blev ikke fundet."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Den ønskede %s blev ikke fundet."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Usikker på det"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Rart at have"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Ville elske det"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Ønske midlertidigt opfyldt"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Hvis dette ønske er et produkt, skal du bekræfte, at ordren var vellykket, "
"og markere det som opfyldt her. Hvis du ikke bekræfter dette ønske som "
"opfyldt, vil det blive tilgængeligt igen for andre efter %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "Ønske ikke fundet"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Ønskeliste ikke fundet"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat til frigivelse"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Påske"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Jul"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Bloggen er i øjeblikket kun tilgængelig på %s og kan ikke oversættes. Lad "
"mig vide, hvis du har nogen ideer til at forbedre dette."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere her"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "Vejkort"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil give feedback om køreplanen, kan du se den på %s på GitHub"
" eller chatte på Matrix eller Discord."
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "diskussioner"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Tillad tilpasning af prioritetsfarver"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrer efter pris"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Notifikationer om opfyldte ønsker"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Kontrollerer, at ønskerne stadig er tilgængelige, når man forsøger at "
"opfylde dem. Alternativt et heartbeat, der tjekker, om alle ønsker stadig er"
" uopfyldte."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Konfigurationsflag til at deaktivere plausible.io-kald"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "Tilføj mulighed for at slette konto"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Konfigurationsflag til at deaktivere brugerregistreringer"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Når du har oprettet en konto, indstilles dit sprog automatisk til din "
"browsers (hvis det er tilgængeligt) i stedet for som standard at være en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Amazon-links er nu automatisk konverteret til affiliate-links for at hjælpe "
"med at støtte wishthis økonomisk."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Forudsætningstjek under installationen"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "RewriteRules, der forårsagede HTTP 404-fejl"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Skift til ønsket \"produkt\"-faneblad bryder visningen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Specialtegn vises ikke korrekt"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "En fatal fejl, når CHANNELS-konstanten fjernes fra konfigurationen."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Opfyldte ønsker forsvinder for ejere af wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Forældede meddelelser på PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Tilføjet knapetiketter til mobile enheder"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "Mulighed for at indstille valuta"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "En køreplan i Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Kompakt/listevisning af ønsker"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Mulighed for at aktivere reklamer"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "Forbedret"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Store dele af wishthis er blevet fuldstændig omskrevet, såsom API'en og "
"hvordan pretty URL'er fungerer. Målet var at øge sikkerheden og "
"vedligeholdelsen."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog vælger nu automatisk den aktuelle version i stedet for den øverste"
" fane."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Reduceret ønskehøjde på mobile enheder"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Midlertidigt opfyldte ønsker bliver ikke tilgængelige igen efter 30 "
"minutter, undtagen når man ser dem som ejer af listen."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Retter forskellige fejl i brugergrænsefladen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Retter baggrund og farve, når mobilmenuen åbnes"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Markering af ønske som opfyldt"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr "Fix opfyldte ønsker, der forsvinder for wishlist ejer"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Fix opfyldte ønsker vises efter brug af filter"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "MJML-indstillingsside"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Udløbne sessioner ugyldiggøres nu af wishthis i stedet for at stole på, at "
"browseren sletter cookies."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Mørkt tema"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered design af lister"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Label i toppen af dropdown-menuen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Kodningsproblem i beskrivelse af ønsker"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Caching-problem med bloggen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "En fejl, når et blogindlæg ikke har et fremhævet billede."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Versionsnummeret blev ikke gemt korrekt, hvilket fik migreringen til at "
"udføre det forkerte script."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist filterafbrydelse på mobil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Ønskemuligheder kan ikke vælges efter filtrering"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Egenskaber for ønsker. Du kan nu markere et ønske som købbart og tilføje en "
"pris."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Spring til sidst redigerede wishlist from home"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Hurtig tilføjelse af ønsker hjemmefra"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Knap til at anmode om flere ønsker fra en bruger wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Mulighed for at forblive logget ind"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Lokalisering (mange nye oversættelser tilføjet)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Yderligere logins er ikke længere nødvendige, når man skifter mellem "
"wishthis-kanaler."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists design"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog er nu en side i stedet for en downloadbar markdown-fil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Ønsker kan nu redigeres fra wishlist uden at skulle indlæse en ny side."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Gemt wishlists\" er blevet omdøbt til \"Husk lister\"."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Forskellige småting (slåfejl, menurækkefølge osv.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Ønskeoplysninger bliver opdateret med 404-indhold fra URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Ønskebillede vises ikke"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "En fejl, når man gemmer et ønske med en meget lang URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Omdirigeringsfejl på Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr ""
"En fejl ved hentning af titel fra en URL, der indeholder anførselstegn"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "Den her Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "Ønsker ejendomme"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Knap til at markere ønske som opfyldt"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "Kortdesign"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "Forskellige små fejl"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Tilmeld dig nu"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Anvendelsestilfælde"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Du har snart fødselsdag, og du har lige oprettet en ønskeliste med alle de "
"fede ting, du ønsker dig. Dine venner og familie vil gerne sikre sig, at du "
"får noget, som du er glad for, så du sender dem dit link til ønskelisten, og"
" hvis nogen beslutter sig for at opfylde et af dine ønsker, forsvinder det "
"for alle andre."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Hvorfor wishthis?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis er gratis og open source-software. Med gratis mener jeg ikke bare, "
"at du ikke behøver at betale penge for at bruge det, men at du heller ikke "
"betaler med dine personlige oplysninger og adfærd. Ikke alene kan alle %sse "
"og kontrollere koden%s, jeg opfordrer også dig til at gøre det."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Som open source-projekt forbliver det"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "fri for reklamer"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "se %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "plausibel"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "uden påtrængende sporing"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "gennemsigtig"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "fokus på privatlivets fred"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "åben for feedback og forslag"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Hvad du også bør vide"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "affilierede links"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Amazon-links konverteres automatisk til affiliate-links for at hjælpe med at"
" støtte projektet økonomisk."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Slut dig til de andre og kom i gang nu!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Ønsker"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerede brugere"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hej, du."
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Ja, jeg mener dig, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Din browser fortæller mig, at du gerne vil se sider i %1$s, men din %3$s er "
"indstillet til %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "præferencer"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"wishthis er tilgængelig på %1$s forskellige sprog og understøtter også %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Trin %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Velkommen til wishthis-installatøren."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis har brug for en database for at fungere korrekt. Indtast venligst "
"dine legitimationsoplysninger."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Testforbindelse"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "PHP-version &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Kompatibel"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "PHP-version &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveret"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Eksisterer"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Kan skrives"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Findes ikke (endnu)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Sørg for, at alle forudsætninger er opfyldt, ellers kan installationen "
"mislykkes i det næste trin."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Kontrol af forudsætninger"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Forudsætninger for installation"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Installer wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Det er lykkedes at logge ind som %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Bruger ikke fundet!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Der kunne ikke findes nogen bruger med de oplysninger, du angav."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"Nogen har anmodet om en nulstilling af adgangskoden til denne e-mailadresse "
"fra %s. Hvis det var dig, skal du klikke på knappen nedenfor for at "
"annullere din nuværende adgangskode og indstille en ny."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Indstil ny adgangskode"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Hvis der kan findes et match for denne e-mailadresse, sendes et link til "
"nulstilling af adgangskode til den."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Legitimationsoplysninger"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Hold mig logget ind"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Overvej at bruge en adgangskodeadministrator. Den gemmer alle dine "
"adgangskoder og giver dig mulighed for at få adgang til dem med én "
"hovedadgangskode. Du glemmer aldrig mere en adgangskode."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Send e-mail"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Bemærk venligst, at du skal indtaste den e-mailadresse, du har registreret "
"dig med."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Farvel"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du er blevet logget ud."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Midlertidigt ikke tilgængelig"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"På grund af vedligeholdelse er wishthis midlertidigt ikke tilgængelig. "
"Venligst tjek igen om et øjeblik."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Hvis du er administrator af dette websted, bedes du logge ind."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Vælg prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Kan købes"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filterprioriteter"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Prioriteter for søgning"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteter"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Alle prioriteter"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Ingen prioritet"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Opret en ønskeliste"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Vælg et nyt navn til din ønskeliste. Her er et forslag til at hjælpe dig i "
"gang."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Omdøb ønskelisten"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Hvad vil du gerne give denne ønskeliste et navn?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Tilføj et ønske"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Udfyld titel og/eller beskrivelse for at tilføje dit nye ønske. Hvis du kun "
"udfylder URL'en, vil wishthis forsøge at udfylde alle andre felter "
"automatisk."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Rediger ønske"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Hvis det er angivet, vil wishthis forsøge at hente alle manglende "
"oplysninger fra URL'en."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL-mismatch"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Den URL, du har indtastet, virker ikke helt korrekt. Vil du opdatere den med"
" den, som jeg har fundet?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "I henhold til %s er dette den kanoniske (korrekte) URL."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Foreslået"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, opdatering"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Nej, lad den stå"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markér som opfyldt"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Opfylde ønske"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Besøg"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Utilstrækkelig effekt"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Begrænset adgang"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du har ikke nok strøm til at se denne side. Du skal bruge %s for at se denne"
" side, men har kun %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Adgangskoden er opdateret."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Fornavn opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Efternavn opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nick-navnet er opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "E-mail-adresse opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Locale opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Valuta opdateret til \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Kanalen er opdateret til \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Kanalen er blevet nulstillet."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Annoncer opdateret til \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Dine kontooplysninger er blevet ændret, og du er blevet logget ud. Log "
"venligst ind igen."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Kontooplysningerne er ændret"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Oplysninger om dig selv"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Ændre din adgangskode"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Forbedre din oplevelse af wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Konfiguration af din konto"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Bruges til at foreslå en wishlist, der hedder \"Birthday\", hvis det nærmer "
"sig."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Fødselsdato"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Vælg en dato"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Adgangskode (gentagelse)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Tjekliste for sikre adgangskoder"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Over otte tegn i længden."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Særligt"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Indeholder specialtegn."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Vælg kanal"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"For at forbedre brugeroplevelsen af wishthis offentliggøres nyere versioner "
"efter en omfattende testperiode."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Ved at abonnere på Stable-kanalen sikrer du dig den højest mulige "
"stabilitet, mens du bruger wishthis, hvilket minimerer antallet af fejl, du "
"kan støde på (hvis nogen)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at fremskynde udgivelsen af nyere versioner, kan du overveje "
"at abonnere på release candidate af wishthis. En nyere version "
"offentliggøres først, når den næste udgivelseskandidat er blevet testet "
"tilstrækkeligt."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d behov for flere abonnenter"
msgstr[1] "%d flere abonnenter er nødvendige"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Annoncer"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Aktivér reklamer"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Tid brugt på wishthis er tid, der ikke bruges på profitabelt arbejde. Hvis "
"du gerne vil støtte mig, men enten ikke kan eller ikke vil %s, kan du "
"overveje at sælge din krop til Google og blive dens produkt."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "sponsorer mig"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr "Husk at tilføje en undtagelse til din ad-blocker og browser."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Slet konto"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Slet denne konto fuldstændigt og uigenkaldeligt"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Kviksølv"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Jorden"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s er ikke en planet, men jeg lader det være, da kun et menneske ville begå "
"den slags fejl."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ugyldig planet"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Dette link til nulstilling af adgangskode er udløbet, anmod venligst om et "
"nyt."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Dette link til nulstilling af adgangskode ser ud til at være blevet "
"manipuleret, bedes du anmode om en ny."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Din konto er blevet oprettet."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mine håb og drømme"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s er ikke en planet i vores solsystem. Læs dette for at få flere "
"oplysninger: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrering deaktiveret"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Ejeren af dette websted har deaktiveret brugerregistreringer."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Kontooplysninger"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bevis, at du er et menneske, en øgle eller en Zuck-lignende skabning. Nævn "
"venligst en planet fra vores solsystem."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotter er tydeligvis fra et andet solsystem, så det vil holde dem på "
"afstand."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Om din e-mailadresse"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"I øjeblikket bruges e-mailadressen som en unik identifikator og behøver ikke"
" at blive verificeret. Du kan indtaste en falsk adresse."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis er ikke interesseret i at sende dig marketing-e-mails eller sælge "
"dine oplysninger til tredjeparter. Selvom det er muligt at gøre andet, "
"anbefales det kraftigt at indtaste din rigtige e-mailadresse, hvis du har "
"brug for at gendanne din adgangskode eller modtage vigtige meddelelser. "
"Disse findes ikke endnu, men nogle fremtidige funktioner og muligheder kan "
"kræve, at vi sender dig en e-mail (f.eks. når et ønske er blevet opfyldt)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Tillid går begge veje, og wishthis ønsker at være et gennemsigtigt og "
"troværdigt produkt, hvilket er grunden til, at wishthis %s er offentligt "
"tilgængelig."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "Kildekode"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML er påkrævet for at sende e-mails. Besøg %s for at anmode om API-adgang."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Applikations-ID"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøgle"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Opdatering"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Database migreret til %s med succes."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Overflytning af databaser"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Tak for opdateringen af wishthis! For at gennemføre denne opdatering er det "
"nødvendigt at foretage nogle ændringer i databasestrukturen."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Overgå til %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Forsigtig"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du er ved at se din egen ønskeliste! Du vil kunne se, hvilke ønsker der "
"allerede er blevet opfyldt for dig. Vil du ikke gerne overraskes?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Det er nok bedst at lukke denne fane."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Hvad skal jeg gøre?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Hvis du har fundet et ønske, du gerne vil opfylde, skal du åbne ønsket på %s"
" og derefter klikke på knappen %s, så bliver det utilgængeligt for alle "
"andre."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Anmod om flere ønsker"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "En meddelelse er netop blevet sendt til ejeren af denne wishlist."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Ejeren af wishlist har allerede modtaget en notifikation for nylig og er "
"ikke blevet notificeret igen."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Bed nogen om at dele deres wishlist med dig, og tryk på husk-knappen for at "
"få det vist her!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Ingen lister"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Ønskeliste"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Indlæser dine ønskelister..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Del"