wishthis/translations/ru_RU.po
2022-09-29 11:39:30 +02:00

1512 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-15 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:37
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Опубликовано на %s"
#: api/wishlists.php:65
msgid "Wish request"
msgstr "Запрос на исполнение желаний"
#: api/wishlists.php:66 pages/login.php:84
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:71
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr ""
"кто-то попросил, чтобы ты добавил больше желаний в свой список желаний %s."
#: api/wishlists.php:75
msgid "Add wish"
msgstr "Добавить желание"
#: classes/page.php:132 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для "
"создания, управления и просмотра желаний по любому поводу."
#: classes/page.php:213
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Это среда разработки wishthis. База данных будет обнуляться каждый день "
"примерно в 00:00."
#: classes/page.php:214
msgid "Development environment"
msgstr "Среда развития"
#: classes/page.php:337 classes/page.php:367 pages/login-as.php:57
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: classes/page.php:338 pages/register.php:92 pages/register.php:95
msgid "Failure"
msgstr "Отказ"
#: classes/page.php:339
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Сервер не подтвердил, что действие было успешным."
#: classes/page.php:340
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Спасибо за ничегонеделание"
#: classes/page.php:341
msgid "Understood"
msgstr "Понятно"
#: classes/page.php:342 pages/install.php:253 pages/login-as.php:55
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:136
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: classes/page.php:344
msgid "Close this tab"
msgstr "Закройте эту вкладку"
#: classes/page.php:345
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все равно покажи список желаний"
#: classes/page.php:346 classes/page.php:351
msgid "Really delete?"
msgstr "Действительно удалить?"
#: classes/page.php:347
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?"
#: classes/page.php:348 classes/page.php:353
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, удаляй"
#: classes/page.php:349 classes/page.php:354
msgid "No, keep"
msgstr "Нет, продолжай"
#: classes/page.php:352
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда."
#: classes/page.php:356
msgid "Passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: classes/page.php:358
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Wishlist успешно переименован."
#: classes/page.php:359
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Wishlist успешно удален."
#: classes/page.php:361
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Желание успешно создано."
#: classes/page.php:362
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Желание успешно добавлено."
#: classes/page.php:363
msgid "Wish information updated."
msgstr "Информация о желаниях обновлена."
#: classes/page.php:364
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забудь сохранить свои изменения."
#: classes/page.php:365
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Желание успешно удалено."
#: classes/page.php:368
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с "
"разрешениями."
#: classes/page.php:369
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена."
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} должен иметь значение"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} необходимо проверить"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} должен быть действующий e-mail"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} должен быть действительным URL"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} отформатирован неправильно"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} должно быть целым числом"
#: classes/page.php:377
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} должно быть десятичным числом."
#: classes/page.php:378
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} должен быть установлен на число."
#: classes/page.php:379
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:380
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:381
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:382
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:383
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:384
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:385
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:386
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:387 classes/page.php:388
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:389
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:390
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:391
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}."
#: classes/page.php:392
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}."
#: classes/page.php:393
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты."
#: classes/page.php:394
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор."
#: classes/page.php:395
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов."
#: classes/page.php:396
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов."
#: classes/page.php:398
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: classes/page.php:399
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: classes/page.php:400
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:401
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:402
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: classes/page.php:404 pages/wishlist.php:34
msgid "Remember list"
msgstr "Запомнить список"
#: classes/page.php:405
msgid "Forget list"
msgstr "Забытый список"
#: classes/page.php:449 pages/home.php:24
msgid "Make a wish"
msgstr "Загадайте желание"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/page.php:475 classes/page.php:479 pages/blog.php:11
#: pages/changelog.php:44 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: classes/page.php:486
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/page.php:492
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#: classes/page.php:501 pages/home.php:179
msgid "Wishlists"
msgstr "Списки желаний"
#: classes/page.php:505 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Мои списки"
#: classes/page.php:510 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Запомнившиеся списки"
#: classes/page.php:520 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: classes/page.php:526 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Войти как"
#: classes/page.php:532 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Выход из системы"
#: classes/page.php:538 classes/page.php:542 pages/home.php:79
#: pages/home.php:81 pages/login-as.php:76 pages/login-as.php:77
#: pages/login.php:11 pages/login.php:150 pages/login.php:151
#: pages/register.php:244 pages/register.php:246
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: classes/page.php:549 classes/page.php:553 pages/install.php:257
#: pages/install.php:259 pages/login.php:155 pages/login.php:157
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрируйся"
#: classes/page.php:563 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: classes/page.php:700 classes/page.php:703 pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/page.php:709
msgid "Contribute"
msgstr "Внесите свой вклад"
#: classes/page.php:715 classes/page.php:718
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/page.php:724 classes/page.php:727
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/page.php:733
msgid "Contact"
msgstr "Свяжитесь с"
#: classes/page.php:739 classes/page.php:742
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
#: classes/page.php:748 classes/page.php:751
msgid "Discord"
msgstr "Дискорд"
#: classes/page.php:788
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
#: classes/page.php:798
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем."
#: classes/page.php:802
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено."
#: classes/page.php:806
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Запрошенный %s не был найден."
#: classes/wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не уверен в этом"
#: classes/wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Приятно иметь"
#: classes/wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "С удовольствием"
#: classes/wish.php:149
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Временно исполненное желание"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (i. e. 30 minutes)
#: classes/wish.php:154
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Если это желание - продукт, подтверди, что заказ был успешным, и отметь его "
"как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как выполненное, "
"оно снова станет доступным для других после %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wish.php:157
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: classes/wish.php:168
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердите"
#: classes/wish.php:234 classes/wish.php:237 pages/wishlist.php:65
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Исполнить желание"
#: classes/wish.php:244 classes/wish.php:247
msgid "Visit"
msgstr "Посетите"
#: classes/wish.php:253 classes/wish.php:256 pages/wishlists.php:34
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: classes/wish.php:261
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Отметить как выполненное"
#: classes/wish.php:266
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: classes/wish.php:271 pages/wishlists.php:75 pages/wishlists.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: classes/wish.php:289
msgid "Wish not found"
msgstr "Желание не найдено"
#: classes/wishlist.php:110
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Этот список желаний, похоже, пуст."
#: classes/wishlist.php:110
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
#: classes/wishlist.php:123
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Wishlist not found"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Стабильный"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат на освобождение"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:30
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Easter"
msgstr "Пасха"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Christmas"
msgstr "Рождество"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:22
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"В настоящее время блог доступен только на %s и не переводится. Пожалуйста, "
"дай мне знать, если у тебя есть идеи по его улучшению."
#: pages/blog.php:25
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pages/blog.php:59
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"
#: pages/blog.php:86 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:171
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:175
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:50
msgid "Dark theme"
msgstr "Темная тема"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:56
msgid "Wish products"
msgstr "Продукты желания"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:62
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Перейти к последнему отредактированному списку желаний из дома"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:68
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Быстрое добавление желания из дома"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:74
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr ""
"Кнопка для запроса большего количества желаний из списка желаний "
"пользователя"
#: pages/changelog.php:79 pages/changelog.php:197
msgid "Improved"
msgstr "Улучшенный"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:84
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Локализация (добавлено много новых переводов)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:90
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Дополнительные логины больше не требуются при переключении между каналами "
"wishthis"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:96
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Запоминающийся дизайн списков желаний"
#: pages/changelog.php:101
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:106
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Changelog теперь представляет собой страницу, а не загружаемый markdown-файл"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:112
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Теперь желания можно редактировать из списка желаний, не загружая другую "
"страницу"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:118
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Сохраненные списки желаний\" переименованы в \"Запомнить списки\"."
#: pages/changelog.php:123 pages/changelog.php:207
msgid "Fixed"
msgstr "Исправлено"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:128
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Различные мелочи (опечатки, порядок меню и т.д.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:134
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Информация о желании обновляется содержимым 404 с URL-адреса"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:140
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Изображение желания не отображается"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Ошибка при сохранении желания с очень длинным URL-адресом"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:152
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Ошибки перенаправления на Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:158
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Ошибка при получении заголовка из URL, содержащего кавычки"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:180
msgid "This changelog"
msgstr "Этот журнал изменений"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:186
msgid "Wish properties"
msgstr "Свойства желания"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:192
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Кнопка, чтобы отметить желание как выполненное"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:202
msgid "Card design"
msgstr "Дизайн карты"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:212
msgid "Various small bugs"
msgstr "Различные мелкие ошибки"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: pages/home.php:71 pages/home.php:73
msgid "Register now"
msgstr "Зарегистрируйся сейчас"
#: pages/home.php:89
msgid "Use case"
msgstr "Пример использования"
#: pages/home.php:91
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми "
"крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят "
"убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им"
" ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих "
"желаний, оно исчезнет для всех остальных."
#: pages/home.php:95
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Почему именно wishthis?"
#: pages/home.php:98
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом."
" Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить "
"деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной"
" информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и "
"проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это."
#: pages/home.php:101
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Как некоммерческий проект он остается"
#: pages/home.php:105
msgid "free of advertisements,"
msgstr "свободный от рекламных объявлений,"
#: pages/home.php:109
msgid "without tracking, and"
msgstr "без отслеживания, и"
#: pages/home.php:113
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "открыт для отзывов и предложений."
#: pages/home.php:119
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: pages/home.php:166
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:168
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!"
#: pages/home.php:173 pages/home.php:178 pages/home.php:183
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:174 pages/wishlist.php:70 pages/wishlists.php:87
msgid "Wishes"
msgstr "Пожелания"
#: pages/home.php:184
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Установите"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Шаг %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. "
"Пожалуйста, введите свои учетные данные."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Хозяин"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:119
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:139 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:208
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Нажми продолжить, чтобы проверить подключение к базе данных."
#: pages/login-as.php:55
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успешно вошел в систему как %s."
#: pages/login-as.php:57
msgid "User not found!"
msgstr "Пользователь не найден!"
#: pages/login-as.php:65 pages/login.php:130 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:190
msgid "Email"
msgstr "Пишите на"
#: pages/login.php:44
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными."
#: pages/login.php:45
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: pages/login.php:83
msgid "Password reset link"
msgstr "Ссылка для сброса пароля"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:89
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"кто-то запросил сброс пароля для этого адреса электронной почты с %s. Если "
"это был ты, нажми на кнопку ниже, чтобы аннулировать твой текущий пароль и "
"установить новый."
#: pages/login.php:93
msgid "Set new password"
msgstr "Установите новый пароль"
#: pages/login.php:105
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него "
"будет отправлена ссылка для сброса пароля."
#: pages/login.php:106
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: pages/login.php:126
msgid "Credentials"
msgstr "Кредитные карты"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыл пароль?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои "
"пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного "
"пароля. Никогда больше не забывай пароли."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Отправить электронное письмо"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты"
" зарегистрировался."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ты вышел из системы."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Техническое обслуживание"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Временно недоступные"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. "
"Пожалуйста, проверь еще раз через минуту."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "General"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/wishlists.php:150
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: pages/parts/wish-add.php:35
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: pages/parts/wish-add.php:47
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:63
msgid "Select priority"
msgstr "Выберите приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:76
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: pages/parts/wish-add.php:87
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: pages/parts/wish-add.php:96
msgid "Is purchasable"
msgstr "Можно ли приобрести"
#: pages/parts/wish-add.php:112
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Приоритеты фильтрации"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Приоритеты поиска"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Все приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Без приоритета"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостаточная мощность"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограниченный доступ"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для "
"просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s успешно обновлен!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Это необходимо для того, чтобы ты снова вошел в систему."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Информация, касающаяся тебя самого"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Измени свой пароль"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Выбери дату"
#: pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 pages/profile.php:243
#: pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 pages/profile.php:337
#: pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 pages/wishlists.php:213
#: pages/wishlists.php:214
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Пароль (повтор)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контрольный список безопасных паролей"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Долго"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Более восьми символов в длину."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Специальный"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Содержит специальные символы."
#: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile.php:318
msgid "Select channel"
msgstr "Выберите канал"
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии "
"публикуются после обширного периода тестирования."
#: pages/profile.php:377
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность"
" при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми "
"ты можешь столкнуться (если они есть)."
#: pages/profile.php:378
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки "
"на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, "
"пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован."
#: pages/profile.php:390
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d требуется больше абонентов"
msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Сброс пароля"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: pages/register.php:32
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
#: pages/register.php:33
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: pages/register.php:34
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: pages/register.php:35
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: pages/register.php:36
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: pages/register.php:37
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:38
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:39
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:42
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:43
msgid "Sun"
msgstr "Солнце"
#: pages/register.php:52
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только "
"человек мог бы совершить такую ошибку."
#: pages/register.php:53 pages/register.php:166
msgid "Invalid planet"
msgstr "Неверная планета"
#: pages/register.php:92
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Срок действия этой ссылки для сброса пароля истек, пожалуйста, запросите "
"новую."
#: pages/register.php:95
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Похоже, что эта ссылка на сброс пароля была изменена, пожалуйста, запросите "
"новую."
#: pages/register.php:119
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует."
#: pages/register.php:120
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
#: pages/register.php:136
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Твой аккаунт был успешно создан."
#: pages/register.php:146
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Мои надежды и мечты"
#: pages/register.php:165
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для "
"получения дополнительной информации: %s."
#: pages/register.php:187
msgid "Account details"
msgstr "Детализация счета"
#: pages/register.php:218
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: pages/register.php:219
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. "
"Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы."
#: pages/register.php:222
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:229
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на "
"расстоянии."
#: pages/register.php:256
msgid "About your email address"
msgstr "О твоем адресе электронной почты"
#: pages/register.php:258
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"В настоящее время адрес электронной почты используется в качестве "
"уникального идентификатора и не обязательно должен быть проверен. Ты можешь "
"ввести поддельный адрес."
#: pages/register.php:259
msgid ""
"wishthis is not a commercial project and is not interested in sending you "
"marketing emails or selling your information to third parties. Although "
"possible to do otherwise, it is strongly recommend to enter your real email "
"address in case you need to recover your password or receive important "
"notifications. These do not exist yet, but some future features and options "
"might require sending you an email (i. e. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis не является коммерческим проектом и не заинтересован в рассылке "
"тебе маркетинговых писем или продаже твоей информации третьим лицам. "
"Несмотря на возможность сделать иначе, настоятельно рекомендуется вводить "
"свой реальный адрес электронной почты на случай, если тебе понадобится "
"восстановить пароль или получить важные уведомления. Пока таких уведомлений "
"не существует, но некоторые будущие функции и опции могут потребовать "
"отправки тебе электронного письма (например, при исполнении желания)."
#. TRANSLATORS: %s: source code is publicly viewable
#: pages/register.php:264
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s."
msgstr ""
"Доверие - это улица с двусторонним движением, и wishthis стремится быть "
"прозрачным, заслуживающим доверия продуктом, вот почему wishthis %s."
#: pages/register.php:265
msgid "source code is publicly viewable"
msgstr "исходный код доступен для публичного просмотра"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить "
"доступ к API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "База данных успешно мигрировала на %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Миграция базы данных"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо "
"внести некоторые изменения в структуру базы данных."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигрируй в %s"
#: pages/wishlist.php:50
msgid "Careful"
msgstr "Осторожно"
#: pages/wishlist.php:53
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие"
" желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?"
#: pages/wishlist.php:54
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку."
#: pages/wishlist.php:62
msgid "What to do?"
msgstr "Что делать?"
#: pages/wishlist.php:64
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, нажми на кнопку %s, и оно"
" временно станет недоступным для других. Обязательно подтверди исполненное "
"желание здесь (то есть после оформления заказа), чтобы сделать его навсегда "
"недоступным для всех остальных."
#: pages/wishlist.php:92 pages/wishlist.php:106 pages/wishlist.php:121
msgid "Request more wishes"
msgstr "Запроси больше желаний"
#: pages/wishlist.php:110
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr ""
"Только что владельцу этого списка желаний было отправлено уведомление."
#: pages/wishlist.php:114 pages/wishlist.php:115 pages/wishlist.php:129
#: pages/wishlist.php:130
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: pages/wishlist.php:125
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Владелец списка желаний уже получал уведомление недавно и не получал его "
"снова."
#: pages/wishlists-saved.php:59
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Попроси кого-нибудь поделиться с тобой своим списком желаний и нажми кнопку "
"\"Запомнить\", чтобы он появился здесь!"
#: pages/wishlists-saved.php:59
msgid "No lists"
msgstr "Никаких списков"
#: pages/wishlists.php:26
msgid "Wishlist"
msgstr "Список пожеланий"
#: pages/wishlists.php:29
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Загружаю твои списки желаний..."
#: pages/wishlists.php:38 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:111
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Создай список желаний"
#: pages/wishlists.php:49 pages/wishlists.php:52 pages/wishlists.php:168
msgid "Add a wish"
msgstr "Добавь желание"
#: pages/wishlists.php:57 pages/wishlists.php:60
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:72 pages/wishlists.php:156
#: pages/wishlists.php:157
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: pages/wishlists.php:115
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала."
#: pages/wishlists.php:129 pages/wishlists.php:130
msgid "Create"
msgstr "Создай"
#: pages/wishlists.php:132 pages/wishlists.php:133 pages/wishlists.php:159
#: pages/wishlists.php:160 pages/wishlists.php:187 pages/wishlists.php:188
#: pages/wishlists.php:216 pages/wishlists.php:217
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: pages/wishlists.php:141
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Переименовать список желаний"
#: pages/wishlists.php:144
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?"
#: pages/wishlists.php:172
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Заполни название и/или описание, чтобы добавить свое новое желание. Если ты "
"просто заполнишь URL, wishthis попытается автоматически заполнить все "
"остальные поля."
#: pages/wishlists.php:184 pages/wishlists.php:185
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: pages/wishlists.php:196
msgid "Edit wish"
msgstr "Отредактируй желание"
#: pages/wishlists.php:200
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Если это указано, wishthis попытается получить всю недостающую информацию из"
" URL."
#: pages/wishlists.php:225
msgid "URL mismatch"
msgstr "Несоответствие URL"
#: pages/wishlists.php:229
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить"
" его на тот, который я нашел?"
#: pages/wishlists.php:230
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL."
#: pages/wishlists.php:234
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: pages/wishlists.php:239
msgid "Proposed"
msgstr "Предлагаемый"
#: pages/wishlists.php:246 pages/wishlists.php:247
msgid "Yes, update"
msgstr "Да, обновление"
#: pages/wishlists.php:249 pages/wishlists.php:250
msgid "No, leave it"
msgstr "Нет, оставь это"