wishthis/translations/lv.po
2022-06-07 20:25:11 +02:00

1212 lines
31 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis ir vienkārša, intuitīva un mūsdienīga vēlmju saraksta platforma, "
"lai izveidotu, pārvaldītu un skatītu savas vēlmes jebkuram gadījumam."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Šī ir wishthis izstrādes vide. Datu bāze tiks atiestatīta katru dienu ap "
"plkst. 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Izstrādes vide"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Nav izvēlēts vēlmju saraksts."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Failure"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Serveris neapstiprināja, ka darbība ir bijusi veiksmīga."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Paldies par neko"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Saprasts"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Panākumi"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Aizvērt šo cilni"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Tik un tā rādīt vēlmju sarakstu"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Tiešām dzēst?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst vēlmju sarakstu %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Jā, dzēst"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Nē, saglabājiet"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vēlmi? Tā pazudīs uz visiem laikiem."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolēm jābūt vienādām."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi pārdēvēts."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi izdzēsts."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Vēlme ir veiksmīgi izveidota."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Vēlme veiksmīgi pievienota."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Atjaunināta informācija par vēlmēm."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Neaizmirstiet saglabāt izmaiņas."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Vēlme veiksmīgi izdzēsta."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "Nevar kopēt uz starpliktuvi. Iespējams, ir atļaujas problēma."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Saite kopēta starpliktuvē."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} jābūt vērtībai"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} jāpārbauda"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} jābūt derīgam e-pastam"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} jābūt derīgam URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} nav formatēts pareizi"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} jābūt veselam skaitlim"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} jābūt decimālskaitlim"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} jābūt iestatītam uz skaitli."
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} jābūt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} jābūt tieši \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nevar iestatīt uz \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nevar iestatīt tieši uz \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nevar saturēt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nevar saturēt tieši \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} jāietver \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} jāsatur tieši \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} rakstzīmēm."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} rakstzīmēm."
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} nevar būt garāks par {ruleValue} rakstzīmēm."
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} jāatbilst {ruleValue} laukam."
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} jābūt citādai vērtībai nekā {ruleValue} laukā."
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} jābūt derīgam kredītkartes numuram."
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} izvēles iespējām."
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} izvēles iespējām."
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} jābūt {ruleValue} vai mazāk izvēļu."
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PREMJERMINISTRS"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Saglabāts"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Konts"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Vēlmju saraksti"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mani saraksti"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Saglabātie saraksti"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Pieteikšanās kā"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Izrakstīšanās"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Pieteikšanās"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēties"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logotips"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Veicināt"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub repozitorijs"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Tulkot"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nav atrasts"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Pieprasītais vēlmju saraksts netika atrasts un, visticamāk, tā autors to ir "
"izdzēsis."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Pieprasītais Wish nav atrasts."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Pieprasītais %s nav atrasts."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Nepārliecināts par to"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Jauki, lai būtu"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Labprāt to izmantotu"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Vēlme uz laiku piepildīta"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Ja šī vēlme ir prece, apstipriniet, ka pasūtījums ir veiksmīgs, un "
"atzīmējiet to kā izpildītu šeit. Ja šo vēlmi neapstiprināsiet kā izpildītu, "
"tā atkal būs pieejama citiem pēc %d minūtēm."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Apstipriniet"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Izpildīt vēlmi"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Apmeklējiet"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Atzīmēt kā izpildītu"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Vēlme nav atrasta"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Vēlmju saraksts nav atrasts"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabils"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Izlaiduma kandidāts"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Dzimšanas diena"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Lieldienas"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Ziemassvētki"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Laipni lūdzam wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Reģistrējieties tagad"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Lietošanas gadījums"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Tuvojas jūsu dzimšanas diena, un jūs tikko izveidojāt vēlmju sarakstu, kurā "
"norādījāt visas foršās lietas, ko vēlaties. Jūsu draugi un ģimenes locekļi "
"vēlas, lai jūs saņemtu kaut ko, kas jūs iepriecina, tāpēc jūs nosūtāt viņiem"
" savu vēlmju saraksta saiti, un, ja kāds nolems izpildīt kādu no jūsu "
"vēlmēm, tā pazudīs visiem pārējiem."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Kāpēc wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis ir bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūra. Ar bezmaksas es "
"nedomāju tikai to, ka jums nav jāmaksā nauda, lai to izmantotu, bet arī to, "
"ka jūs nemaksājat ar savu personisko informāciju un uzvedību. Ne tikai "
"ikviens %svar apskatīt un pārbaudīt tās kodu%s, es arī aicinu jūs to darīt."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Kā nekomerciāls projekts tas joprojām ir"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "bez reklāmām,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "bez izsekošanas un"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "atvērts atsauksmēm un ieteikumiem."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Pievienojieties citiem un sāciet jau tagad!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Novēlējumi"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Reģistrētie lietotāji"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Kas jauns"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Pārbaudiet %s, lai skatītu saraksta izmaiņas."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Izmaiņu saraksts"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Uzstādīt"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Solis %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Laipni lūgti wishthis uzstādīšanas programmā."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"Lai wishthis varētu pareizi darboties, ir nepieciešama datubāze. Lūdzu, "
"ievadiet savus akreditācijas datus."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Saimnieks"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Noklikšķiniet uz turpināt, lai pārbaudītu datubāzes savienojumu."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Veiksmīgi pieteicies kā %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Lietotājs nav atrasts!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Ar jūsu norādītajiem akreditācijas datiem nav atrasts neviens lietotājs."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nederīgi akreditācijas dati"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Paroles atiestatīšanas saite"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Ja šai e-pasta adresei tiks atrasta atbilstība, uz to tiks nosūtīta paroles "
"atiestatīšanas saite."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Pilnvarojumi"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Apsveriet iespēju izmantot paroļu pārvaldnieku. Tas saglabās visas jūsu "
"paroles un ļaus tām piekļūt ar vienu galveno paroli. Nekad vairs "
"neaizmirstiet paroli."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Sūtīt e-pastu"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Lūdzu, ņemiet vērā, ka jums ir jāievada e-pasta adrese, ar kuru esat "
"reģistrējies."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Atvadas"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Jūs esat atteicies no sistēmas."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Uzturēšana"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Pagaidu nepieejamība"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Uzturēšanas dēļ wishthis īslaicīgi nav pieejams. Lūdzu, pēc brīža pārbaudiet"
" vēlreiz."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Izvēlieties prioritāti"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Vai ir iegādājams"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filtrēšanas prioritātes"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Meklēšanas prioritātes"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioritātes"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Visas prioritātes"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Nav prioritātes"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Nepietiekama jauda"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Ierobežota piekļuve"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Jums nav pietiekamas jaudas, lai skatītu šo lapu. Jums ir nepieciešams %s, "
"lai apskatītu šo lapu, bet jums ir tikai %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Vārds"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Uzvārds"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Pārsaukums"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s veiksmīgi atjaunināts!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Tas ir nepieciešams, lai jūs varētu vēlreiz pieteikties."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Personīgais"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informācija par sevi"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Uzlabojiet savu wishthis pieredzi"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Dzimšanas datums"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Izvēlieties datumu"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Parole (atkārtojums)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Drošas paroles kontrolsaraksts"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Vairāk nekā astoņu rakstzīmju garumā."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Īpašais"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Satur īpašas rakstzīmes."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Izvēlieties kanālu"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Lai uzlabotu wishthis lietošanas pieredzi, jaunākās versijas tiek publicētas"
" pēc plaša testēšanas perioda."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Abonēšana Stabilajā kanālā nodrošina visaugstāko iespējamo stabilitāti, "
"izmantojot wishthis, līdz minimumam samazinot kļūdu skaitu (ja tādas rodas)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Ja vēlaties paātrināt jaunāku versiju izdošanu, apsveriet iespēju abonēt "
"wishthis Release candidate. Jaunāka versija netiek publicēta, kamēr nākamā "
"izlaides kandidātversija nav pietiekami pārbaudīta."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
msgstr[1] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
msgstr[2] "%d nepieciešams vairāk abonentu"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Paroles atiestatīšana"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Dzīvsudrabs"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venēra"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Zeme"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiters"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturns"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Urāns"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptūns"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Plutons"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s nav planēta, bet es to pielaidīšu, jo tikai cilvēks varētu pieļaut šādu "
"kļūdu."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Nederīga planēta"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Šīs saites derīguma termiņš ir beidzies."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Šī saite šķiet nederīga."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Konts ar šo e-pasta adresi jau pastāv."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nederīga e-pasta adrese"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Jūsu konts ir veiksmīgi izveidots."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Manas cerības un sapņi"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s nav mūsu Saules sistēmas planēta. Lai uzzinātu vairāk, izlasiet šo: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Konta informācija"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Pierādi, ka esi cilvēks, ķirzaka cilvēks vai Zukam līdzīga būtne. Lūdzu, "
"nosauciet kādu planētu no mūsu Saules sistēmas."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planēta"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Roboti acīmredzot ir no citas Saules sistēmas, tāpēc tas viņus turēs no "
"malas."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"Lai sūtītu e-pasta ziņojumus, ir nepieciešams MJML. Apmeklējiet %s, lai "
"pieprasītu API piekļuvi."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Galvenais"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Noslēpums"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Veiksmīga datubāzes migrācija uz %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Datu bāzu migrācija"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Paldies par wishthis atjaunināšanu! Lai pabeigtu šo atjauninājumu, ir "
"nepieciešamas dažas izmaiņas datubāzes struktūrā."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrēt uz %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Vēlme veiksmīgi atjaunināta."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automātiskā aizpildīšana"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definējiet jaunu URL, kas tiks izmantots kā priekšskatījums."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Izmest"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Šī darbība, iespējams, pārrakstīs visus šīs vēlmes laukus."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Jā, pārrakstīt"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL neatbilstība"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Jūsu ievadītais URL šķiet nepareizs. Vai vēlaties to atjaunināt ar manis "
"atrasto?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Saskaņā ar %s, šis ir kanoniskais (pareizais) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Pašreizējais"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Ierosinātais"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Jā, atjaunināt"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nē, atstājiet to"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Saglabāt sarakstu"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Uzmanīgi"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Jūs apskatāt savu vēlmju sarakstu! Jūs varēsiet redzēt, kuras vēlmes jums "
"jau ir izpildītas. Vai nevēlaties būt pārsteigts?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Iespējams, vislabāk ir vienkārši aizvērt šo cilni."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Ko darīt?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Ja esat atradis vēlmi, kuru vēlaties izpildīt, noklikšķiniet uz pogas %s, un"
" tā uz laiku kļūs nepieejama citiem. Pārliecinieties, ka šeit (t. i., pēc "
"pasūtījuma veikšanas) apstiprināt izpildīto vēlmi, lai tā kļūtu pastāvīgi "
"nepieejama visiem pārējiem."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Vēlmju saraksts"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Jūsu vēlmju sarakstu ielādēšana..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Izveidot vēlmju sarakstu"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Pievienot vēlmi"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Dalīties"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Izvēlieties jaunu nosaukumu savam vēlmju sarakstam. Šeit ir ieteikums, kas "
"palīdzēs jums sākt."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Pārdēvēt vēlmju sarakstu"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Kā jūs vēlētos nosaukt šo vēlmju sarakstu?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Aizpildiet jebkuru vai visus turpmāk norādītos laukus, lai pievienotu savu "
"jauno vēlmi."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"