7efe20adda
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot' on 'sv'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2140 lines
60 KiB
Text
2140 lines
60 KiB
Text
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jay Trees, 2023
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: api/blog.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posted on %s"
|
|
msgstr "Publicerad på %s"
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:71
|
|
msgid "Wish request"
|
|
msgstr "Wish request"
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Hej på er,"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
|
|
#: api/wishlists.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"någon har bett dig att lägga till fler önskningar till din wishlist %s ."
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:81
|
|
msgid "Add wish"
|
|
msgstr "Lägg till önskan"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
|
|
#: pages/login-as.php:62
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:35
|
|
msgid "Something went wrong, that's all I know."
|
|
msgstr "Något gick fel, det är allt jag vet."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:36
|
|
msgid "Thanks for nothing"
|
|
msgstr "Tack för ingenting"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:39
|
|
msgid "Unexpected output"
|
|
msgstr "Oväntat resultat"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
|
|
" was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din begäran lyckades troligen men servern bekräftade inte att åtgärden var "
|
|
"lyckad."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
|
|
"response is still not as expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"För nördar: API returnerade HTTP 200, det fanns ingen (fel) utmatning, men "
|
|
"svaret är fortfarande inte som förväntat."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:43
|
|
msgid "In any case, please report this."
|
|
msgstr "I vilket fall som helst, vänligen rapportera detta."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:45
|
|
msgid "Ok then"
|
|
msgstr "Ok då"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
|
|
#: pages/register.php:166
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Framgång"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:53
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
msgstr "Stänga den här fliken"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:54
|
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
|
msgstr "Visa önskelistan ändå"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr "Är det verkligen att radera?"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
|
msgstr "Vill du verkligen radera önskelistan %s?"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Ja, radera"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
|
|
msgid "No, keep"
|
|
msgstr "Nej, behåll"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:67
|
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vill du verkligen ta bort denna önskan? Den kommer att vara borta för "
|
|
"alltid."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:76
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Lösenorden måste stämma överens."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:79
|
|
msgid "{name} must have a value"
|
|
msgstr "{name} måste ha ett värde"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:80
|
|
msgid "{name} must be checked"
|
|
msgstr "{name} måste kontrolleras."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:81
|
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
|
msgstr "{name} måste vara en giltig e-postadress"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:82
|
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
|
msgstr "{name} måste vara en giltig URL"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:83
|
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
|
msgstr "{name} är inte korrekt formaterad"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:84
|
|
msgid "{name} must be an integer"
|
|
msgstr "{name} måste vara ett heltal"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:85
|
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
|
msgstr "{name} måste vara ett decimaltal."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:86
|
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
|
msgstr "{name} måste vara ett nummer."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:87
|
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} måste vara \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:88
|
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} måste vara exakt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:89
|
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} kan inte ställas in till \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:90
|
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} kan inte ställas in till exakt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:91
|
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} kan inte innehålla \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:92
|
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} kan inte innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:93
|
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} måste innehålla \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:94
|
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} måste innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
|
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} måste vara minst {ruleValue} tecken."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:97
|
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} måste bestå av exakt {ruleValue} tecken."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:98
|
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} får inte vara längre än {ruleValue} tecken."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:99
|
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} måste matcha fältet {ruleValue}."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:100
|
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} måste ha ett annat värde än fältet {ruleValue}."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:101
|
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
|
msgstr "{name} måste vara ett giltigt kreditkortsnummer."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:102
|
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} måste ha minst {ruleValue} valmöjligheter."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:103
|
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} måste ha exakt {ruleValue} valmöjligheter."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:104
|
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
|
msgstr "{name} måste ha {ruleValue} eller färre valmöjligheter."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:110
|
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
|
msgstr "Önskelistan har bytt namn."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:111
|
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
|
msgstr "Önskelistan har tagits bort."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:115
|
|
msgid "Wish successfully created."
|
|
msgstr "Önskan har skapats."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:116
|
|
msgid "Wish information updated."
|
|
msgstr "Uppdaterad information om önskemål."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:117
|
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
|
msgstr "Önskan har tagits bort."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:123
|
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att kopiera till urklipp. Det finns troligen ett problem med "
|
|
"behörigheter."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:126
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Länken kopieras till urklipp."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:132
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:133
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:134
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:135
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:136
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Vecka"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
|
|
msgid "Remember list"
|
|
msgstr "Kom ihåg listan"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:142
|
|
msgid "Forget list"
|
|
msgstr "Glöm listan"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
|
msgid "This wishlist seems to be empty."
|
|
msgstr "Denna wishlist verkar vara tom."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:156
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Senast ändrad"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis är en enkel, intuitiv och modern plattform för önskelistor där du "
|
|
"kan skapa, hantera och visa dina önskningar för alla typer av tillfällen."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:277
|
|
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din enhet är inställd på att minska data, visst innehåll har avaktiverats."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:278
|
|
msgid "Reducing data"
|
|
msgstr "Reducering av data"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
|
|
msgid "Make a wish"
|
|
msgstr "Gör en önskan"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
|
|
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogg"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:455
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
|
|
#: pages/profile/profile.php:387
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
|
|
msgid "Wishlists"
|
|
msgstr "Önskelistor"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
|
|
#: pages/wishlists.php:11
|
|
msgid "My lists"
|
|
msgstr "Mina listor"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
|
|
msgid "Remembered lists"
|
|
msgstr "Remembered listor"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
|
|
msgid "Login as"
|
|
msgstr "Logga in som"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Utloggning"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
|
|
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
|
|
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
|
|
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggning"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
|
|
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
|
|
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrera"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
|
|
#: pages/changelog.php:11
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Ändringslista"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:678
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Bidra till"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
|
|
msgid "Transifex"
|
|
msgstr "Transifex"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:702
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "Matris"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:741
|
|
msgid "JavaScript is disabled"
|
|
msgstr "JavaScript är inaktiverat"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the current year
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to the year %s"
|
|
msgstr "Välkommen till det nya året %s"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:757
|
|
msgid ""
|
|
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
|
|
"coming up with more genius hacks to monetise you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag fattar, webbplatser spårar allt du gör nuförtiden och företag kommer "
|
|
"ständigt på nya geniala knep för att tjäna pengar på dig."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:758
|
|
msgid ""
|
|
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
|
|
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
|
|
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
|
|
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
|
|
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
|
|
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
|
|
"me\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men den goda nyheten är att wishthis vill vara annorlunda. Det syftar till "
|
|
"att vara transparent och låta användaren behålla kontrollen. Till skillnad "
|
|
"från många företag som bara gör anspråk på att vara säkra och skydda din "
|
|
"integritet, är wishthis helt öppen källkod, vilket gör att vem som helst "
|
|
"helt enkelt kan slå upp vad den gör och om de är okej med det. För personer "
|
|
"som inte känner till min teknikstack och inte kan slå upp och förstå "
|
|
"wishthis källkod: \"lita på mig\"."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:760
|
|
msgid ""
|
|
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
|
|
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
|
|
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag skojar bara - var kritisk, särskilt när det gäller programvara med "
|
|
"sluten källkod och/eller kommersiell programvara. Du kan åtminstone be någon"
|
|
" att validera wishthis-koden åt dig! Har du några frågor? Skicka ett "
|
|
"meddelande till mig! (se sidfot)"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:762
|
|
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
|
|
msgstr "wishthis behöver JavaScript för att fungera, vänligen aktivera det."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:767
|
|
msgid "Reload page"
|
|
msgstr "Ladda om sidan"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Nära"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:793
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s inte funnen"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:803
|
|
msgid ""
|
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den begärda önskelistan hittades inte och har troligen raderats av skaparen."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:807
|
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
|
msgstr "Den begärda önskan hittades inte."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:811
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The requested %s was not found."
|
|
msgstr "Den begärda %s hittades inte."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:34
|
|
msgid "Unsure about it"
|
|
msgstr "Osäker på det"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:38
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Trevligt att ha"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:42
|
|
msgid "Would love it"
|
|
msgstr "Skulle älska det"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:224
|
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
|
msgstr "Önskan tillfälligt uppfylld"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:229
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
|
" available again to others after %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om denna önskan är en produkt, bekräfta att beställningen lyckades och "
|
|
"markera den som uppfylld här. Om du inte bekräftar att önskan är uppfylld "
|
|
"kommer den att bli tillgänglig igen för andra efter %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minuter"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:243
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:292
|
|
msgid "Wish not found"
|
|
msgstr "Önskemål inte funnet"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
|
|
msgid "Wishlist not found"
|
|
msgstr "Önskelistan finns inte"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabil"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
|
|
msgid "Release candidate"
|
|
msgstr "Kandidat för lansering"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Födelsedag"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
|
|
msgid "Easter"
|
|
msgstr "Påsk"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
|
|
msgid "Christmas"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
|
|
#: pages/blog.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
|
|
"me know if you have any ideas to improve this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bloggen är för närvarande endast tillgänglig på %s och kan inte översättas. "
|
|
"Vänligen meddela mig om du har några idéer för att förbättra detta."
|
|
|
|
#: pages/blog.php:26
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:60
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Läs mer på"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Topp"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
|
|
msgid "Roadmap"
|
|
msgstr "Färdplan"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
|
|
msgid "1.1.0"
|
|
msgstr "1.1.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
|
|
msgid "1.0.0"
|
|
msgstr "1.0.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
|
|
msgid "0.7.3"
|
|
msgstr "0.7.3"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
|
|
msgid "0.7.2"
|
|
msgstr "0.7.2"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
|
|
msgid "0.7.1"
|
|
msgstr "0.7.1"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
|
|
msgid "0.7.0"
|
|
msgstr "0.7.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
|
|
msgid "0.6.0"
|
|
msgstr "0.6.0"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: discussions
|
|
#: pages/changelog.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
|
|
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill ge feedback om färdplanen kan du gå till %s på GitHub eller "
|
|
"chatta på Matrix eller Discord."
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:47
|
|
msgid "discussions"
|
|
msgstr "diskussioner"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:56
|
|
msgid "Allow customising priority colours"
|
|
msgstr "Möjliggör anpassning av prioriterade färger"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:63
|
|
msgid "Filter by price"
|
|
msgstr "Filtrera efter pris"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:70
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Bokmärken"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:77
|
|
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
|
|
msgstr "Meddelanden för uppfyllda önskemål"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
|
|
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
|
|
"unfulfilled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera att önskningar fortfarande är tillgängliga när du försöker "
|
|
"uppfylla dem. Alternativt en heartbeat som kontrollerar om alla önskningar "
|
|
"fortfarande är ouppfyllda."
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
|
|
#: pages/changelog.php:581
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Tillagd"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:103
|
|
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
|
|
msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera plausible.io-anrop"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:110
|
|
msgid "Add account delete option"
|
|
msgstr "Lägg till alternativ för borttagning av konto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:117
|
|
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
|
|
msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera användarregistreringar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"After creating an account your language is automatically set to your "
|
|
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du har skapat ett konto ställs ditt språk automatiskt in på din "
|
|
"webbläsares språk (om det finns tillgängligt), istället för att som standard"
|
|
" vara en_GB."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
|
|
"support wishthis financially."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amazon-länkar omvandlas nu automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa "
|
|
"till att stödja wishthis ekonomiskt."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:136
|
|
msgid "Prerequisite check during installation"
|
|
msgstr "Förutsättningskontroll vid installation"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
|
|
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
|
|
#: pages/changelog.php:613
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixed"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:146
|
|
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
|
|
msgstr "RewriteRules som orsakade HTTP 404-fel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:153
|
|
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
|
|
msgstr "Växla till önskad flik \"produkt\" bryter vy"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:160
|
|
msgid "Special characters not being displayed properly"
|
|
msgstr "Specialtecken visas inte korrekt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:167
|
|
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett allvarligt fel när CHANNELS-konstanten tas bort från konfigurationen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:174
|
|
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
|
|
msgstr "Uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:180
|
|
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
|
|
msgstr "Avskrivna meddelanden i PHP 8.2"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Förändrad"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:190
|
|
msgid "Added button labels for mobile devices"
|
|
msgstr "Lagt till knappetiketter för mobila enheter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:212
|
|
msgid "Option to set currency"
|
|
msgstr "Möjlighet att ställa in valuta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:219
|
|
msgid "A roadmap in the changelog"
|
|
msgstr "En färdplan i Changelog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:225
|
|
msgid "Compact/list view for wishes"
|
|
msgstr "Kompakt/listvy för önskemål"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:231
|
|
msgid "Option to enable advertisements"
|
|
msgstr "Möjlighet att aktivera annonser"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
|
|
#: pages/changelog.php:603
|
|
msgid "Improved"
|
|
msgstr "Förbättrad"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:241
|
|
msgid ""
|
|
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
|
|
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stora delar av wishthis har skrivits om helt, t.ex. API:et och hur pretty "
|
|
"URL:er fungerar. Syftet var att öka säkerheten och underhållsmöjligheterna."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:247
|
|
msgid ""
|
|
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
|
|
"most tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changelog väljer nu automatiskt den aktuella versionen istället för den "
|
|
"översta fliken."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:257
|
|
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
|
|
msgstr "Minskad önskningshöjd på mobila enheter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:267
|
|
msgid ""
|
|
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
|
|
"except when viewing as the owner of the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tillfälligt uppfylld önskan blir inte tillgänglig igen efter 30 minuter, "
|
|
"förutom när den visas som ägare av listan."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:274
|
|
msgid "Fix various wish UI bugs"
|
|
msgstr "Fixa diverse buggar i användargränssnittet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:281
|
|
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
|
|
msgstr "Fixa bakgrund och färg när mobilmenyn öppnas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:287
|
|
msgid "Marking wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Markera önskan som uppfylld"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:307
|
|
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
|
|
msgstr "Fixa att uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:327
|
|
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
|
|
msgstr "Fixa att uppfyllda önskemål visas efter användning av filter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:348
|
|
msgid "MJML settings page"
|
|
msgstr "Inställningssida för MJML"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:355
|
|
msgid ""
|
|
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
|
|
"browser to delete the cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förfallna sessioner ogiltigförklaras nu av wishthis istället för att förlita"
|
|
" sig på att webbläsaren raderar cookies."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Mörkt tema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:367
|
|
msgid "Remembered lists design"
|
|
msgstr "Remembered Listor design"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:373
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Översättningar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:383
|
|
msgid "Label on top of dropdown menu"
|
|
msgstr "Etikett överst i rullgardinsmenyn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:390
|
|
msgid "Encoding issue in wish description"
|
|
msgstr "Kodningsproblem i beskrivning av önskan"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:397
|
|
msgid "Caching issue with the blog"
|
|
msgstr "Problem med cachning i bloggen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:404
|
|
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
|
|
msgstr "Ett fel när ett blogginlägg inte har någon bild."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:410
|
|
msgid ""
|
|
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
|
|
"the wrong script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Versionsnumret lagrades inte korrekt, vilket ledde till att migreringen "
|
|
"körde fel skript."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:416
|
|
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
|
|
msgstr "wishlist filteravstängning på mobil"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:422
|
|
msgid "Wish options not selectable after filtering"
|
|
msgstr "Önskemöjligheter kan inte väljas efter filtrering"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egenskaper för önskningar. Du kan nu markera en önskan som köpbar och lägga "
|
|
"till ett pris."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:462
|
|
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
|
|
msgstr "Hoppa till senast redigerade wishlist from home"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:468
|
|
msgid "Quick add wish from home"
|
|
msgstr "Snabb tilläggsönskan från hemmet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:474
|
|
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
|
|
msgstr "Knapp för att begära fler önskemål från en användare wishlist"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:480
|
|
msgid "Option to stay logged in"
|
|
msgstr "Möjlighet att förbli inloggad"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:490
|
|
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
|
msgstr "Lokalisering (många nya översättningar har lagts till)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:496
|
|
msgid ""
|
|
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
|
|
"channels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ytterligare inloggningar krävs inte längre för att växla mellan wishthis-"
|
|
"kanaler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:502
|
|
msgid "Remembered wishlists design"
|
|
msgstr "Remembered wishlists design"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:512
|
|
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
|
msgstr "Changelog är nu en sida istället för en nedladdningsbar markdown-fil"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:518
|
|
msgid ""
|
|
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Önskningar kan nu redigeras från wishlist, utan att en ny sida behöver "
|
|
"laddas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:524
|
|
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
|
|
msgstr "\"Sparad wishlists\" har bytt namn till \"Kom ihåg listor\""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:534
|
|
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
|
msgstr "Diverse småsaker (stavfel, menyordning, etc)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:540
|
|
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
|
|
msgstr "Önskemålsinformation uppdateras med 404-innehåll från URL"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:546
|
|
msgid "Wish image not showing"
|
|
msgstr "Önskebilden visas inte"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:552
|
|
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
|
|
msgstr "Ett fel när du sparar en önskan med en riktigt lång URL"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:558
|
|
msgid "Redirect errors on Nginx"
|
|
msgstr "Fel vid omdirigering på Nginx"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:564
|
|
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av titel från en URL som innehåller citat"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:586
|
|
msgid "This changelog"
|
|
msgstr "Detta är Changelog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:592
|
|
msgid "Wish properties"
|
|
msgstr "Önska fastigheter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:598
|
|
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Knapp för att markera önskan som uppfylld"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:608
|
|
msgid "Card design"
|
|
msgstr "Kortdesign"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:618
|
|
msgid "Various small bugs"
|
|
msgstr "Diverse små buggar"
|
|
|
|
#: pages/home.php:11
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Registrera dig nu"
|
|
|
|
#: pages/home.php:94
|
|
msgid "Use case"
|
|
msgstr "Användningsfall"
|
|
|
|
#: pages/home.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du fyller snart år och har precis skapat en önskelista med alla coola saker "
|
|
"du vill ha. Dina vänner och din familj vill se till att du får något som du "
|
|
"är nöjd med, så du skickar dem länken till din önskelista och om någon "
|
|
"bestämmer sig för att uppfylla en av dina önskningar försvinner den för alla"
|
|
" andra."
|
|
|
|
#: pages/home.php:100
|
|
msgid "Why wishthis?"
|
|
msgstr "Varför wishthis?"
|
|
|
|
#: pages/home.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis är en gratis programvara med öppen källkod. Med gratis menar jag "
|
|
"inte bara att du inte behöver betala pengar för att använda den, utan att du"
|
|
" inte heller betalar med din personliga information och ditt beteende. Det "
|
|
"är inte bara så att vem som helst %skan se och verifiera koden%s, jag "
|
|
"uppmuntrar även dig att göra det."
|
|
|
|
#: pages/home.php:108
|
|
msgid "As an open source project it remains"
|
|
msgstr "Som ett projekt med öppen källkod förblir det"
|
|
|
|
#: pages/home.php:113
|
|
msgid "free of advertisements"
|
|
msgstr "fri från annonser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: plausible
|
|
#: pages/home.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "see %s"
|
|
msgstr "se %s"
|
|
|
|
#: pages/home.php:119
|
|
msgid "plausible"
|
|
msgstr "trovärdig"
|
|
|
|
#: pages/home.php:125
|
|
msgid "without intrusive tracking"
|
|
msgstr "utan påträngande spårning"
|
|
|
|
#: pages/home.php:130
|
|
msgid "transparent"
|
|
msgstr "transparent"
|
|
|
|
#: pages/home.php:136
|
|
msgid "privacy focused"
|
|
msgstr "fokus på integritet"
|
|
|
|
#: pages/home.php:140
|
|
msgid "open for feedback and suggestions"
|
|
msgstr "öppen för feedback och förslag"
|
|
|
|
#: pages/home.php:144
|
|
msgid "What you should also know"
|
|
msgstr "Vad du också bör veta"
|
|
|
|
#: pages/home.php:150
|
|
msgid "affiliate links"
|
|
msgstr "Affilierade länkar"
|
|
|
|
#: pages/home.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
|
|
"the project financially."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amazon-länkar omvandlas automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa "
|
|
"till att stödja projektet ekonomiskt."
|
|
|
|
#: pages/home.php:159
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nyheter"
|
|
|
|
#: pages/home.php:206
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: pages/home.php:208
|
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
|
msgstr "Gör som de andra och kom igång nu!"
|
|
|
|
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
|
|
msgid "N. A."
|
|
msgstr "N. A."
|
|
|
|
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
|
|
msgid "Wishes"
|
|
msgstr "Önskemål"
|
|
|
|
#: pages/home.php:223
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrerade användare"
|
|
|
|
#: pages/home.php:235
|
|
msgid "Hey, you"
|
|
msgstr "Hej, du"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
|
#: pages/home.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Yes, I mean you, %s."
|
|
msgstr "Ja, jag menar dig, %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
|
|
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
|
|
#: pages/home.php:251
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
|
|
"your %3$s are set to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din webbläsare talar om för mig att du vill visa sidor på %1$s, men din %3$s"
|
|
" är inställd på %2$s."
|
|
|
|
#: pages/home.php:254
|
|
msgid "preferences"
|
|
msgstr "preferenser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
|
#: pages/home.php:263
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
|
|
msgstr "wishthis finns tillgängligt på %1$s olika språk och stöder även %2$s!"
|
|
|
|
#: pages/install.php:15
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %d"
|
|
msgstr "Steg %d"
|
|
|
|
#: pages/install.php:39
|
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
|
msgstr "Välkommen till wishthis installationsprogram."
|
|
|
|
#: pages/install.php:43
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databas"
|
|
|
|
#: pages/install.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis behöver en databas för att fungera korrekt. Ange dina "
|
|
"inloggningsuppgifter."
|
|
|
|
#: pages/install.php:54
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Värd"
|
|
|
|
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: pages/install.php:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
|
|
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
|
|
#: pages/register.php:253
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
|
|
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
|
|
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
|
|
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
|
|
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
|
|
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: pages/install.php:83
|
|
msgid "Test connection"
|
|
msgstr "Testanslutning"
|
|
|
|
#: pages/install.php:99
|
|
msgid "PHP Version >= 8.1"
|
|
msgstr "PHP version >= 8.1"
|
|
|
|
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
|
|
msgid "Compatible"
|
|
msgstr "Kompatibel"
|
|
|
|
#: pages/install.php:105
|
|
msgid "PHP Version < 8.3"
|
|
msgstr "PHP-version < 8.3"
|
|
|
|
#: pages/install.php:114
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Existerar"
|
|
|
|
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
|
|
msgid "Writeable"
|
|
msgstr "Skrivbar"
|
|
|
|
#: pages/install.php:146
|
|
msgid "Doesn't exist (yet)"
|
|
msgstr "Finns inte (ännu)"
|
|
|
|
#: pages/install.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
|
|
" step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se till att alla förutsättningar är uppfyllda, annars kan installationen "
|
|
"misslyckas i nästa steg."
|
|
|
|
#: pages/install.php:170
|
|
msgid "Prerequisites check"
|
|
msgstr "Kontroll av förutsättningar"
|
|
|
|
#: pages/install.php:175
|
|
msgid "Installation prerequisites"
|
|
msgstr "Förutsättningar för installation"
|
|
|
|
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
|
|
msgid "Install wishthis"
|
|
msgstr "Installera önskemålet"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
|
msgstr "Lyckades logga in som %s."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:62
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Användaren hittas inte!"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
|
|
#: pages/register.php:235
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: pages/login.php:25
|
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
|
msgstr "Ingen användare kunde hittas med de autentiseringsuppgifter du angav."
|
|
|
|
#: pages/login.php:26
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter"
|
|
|
|
#: pages/login.php:70
|
|
msgid "Password reset link"
|
|
msgstr "Länk för återställning av lösenord"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
|
|
#: pages/login.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
|
|
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
|
|
" set a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"någon har begärt en återställning av lösenordet för denna e-postadress från "
|
|
"%s. Om detta var du, klicka på knappen nedan för att ogiltigförklara ditt "
|
|
"nuvarande lösenord och ange ett nytt."
|
|
|
|
#: pages/login.php:80
|
|
msgid "Set new password"
|
|
msgstr "Ange nytt lösenord"
|
|
|
|
#: pages/login.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
|
"be sent to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om en matchning kan hittas för denna e-postadress skickas en länk för "
|
|
"återställning av lösenordet till den."
|
|
|
|
#: pages/login.php:93
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: pages/login.php:112
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Referenser"
|
|
|
|
#: pages/login.php:136
|
|
msgid "Keep me logged in"
|
|
msgstr "Håll mig inloggad"
|
|
|
|
#: pages/login.php:163
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
|
|
|
|
#: pages/login.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Överväg att använda en lösenordshanterare. Den sparar alla dina lösenord och"
|
|
" låter dig komma åt dem med ett enda huvudlösenord. Glöm aldrig mer ett "
|
|
"lösenord."
|
|
|
|
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Skicka e-post"
|
|
|
|
#: pages/login.php:190
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
|
"with."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observera att du måste ange den e-postadress som du har registrerat dig med."
|
|
|
|
#: pages/logout.php:24
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Adjö"
|
|
|
|
#: pages/logout.php:25
|
|
msgid "You have been logged out."
|
|
msgstr "Du har blivit utloggad."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:15
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Underhåll"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:26
|
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Tillfälligt otillgängliga"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
|
" again in a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"På grund av underhåll är wishthis tillfälligt inte tillgänglig. Vänligen "
|
|
"titta tillbaka om en minut."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:28
|
|
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
|
|
msgstr "Om du är administratör för denna webbplats, vänligen logga in."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:12
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:13
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:33
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:45
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:54
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:59
|
|
msgid "Select priority"
|
|
msgstr "Välj prioritet"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:68
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:77
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Egenskaper"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:85
|
|
msgid "Is purchasable"
|
|
msgstr "Kan köpas."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:101
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pris"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:26
|
|
msgid "Filter priorities"
|
|
msgstr "Filterprioriteringar"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:31
|
|
msgid "Search priorities"
|
|
msgstr "Prioriteringar för sökning"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:38
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Prioriteringar"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:44
|
|
msgid "All priorities"
|
|
msgstr "Alla prioriteringar"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:49
|
|
msgid "No priority"
|
|
msgstr "Ingen prioritering"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
|
|
msgid "Create a wishlist"
|
|
msgstr "Skapa en önskelista"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj ett nytt namn för din önskelista. Här är ett förslag för att komma "
|
|
"igång."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:116
|
|
msgid "Rename wishlist"
|
|
msgstr "Byt namn på önskelistan"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:119
|
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
|
msgstr "Vad skulle du vilja ge denna önskelista för namn?"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
|
|
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Byt namn på"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
|
|
msgid "Add a wish"
|
|
msgstr "Lägg till en önskan"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
|
|
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fyll i titel och/eller beskrivning för att lägga till din nya önskan. Om du "
|
|
"bara fyller i URL:en kommer wishthis att försöka fylla i alla andra fält "
|
|
"automatiskt."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:168
|
|
msgid "Edit wish"
|
|
msgstr "Ändra önskan"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:172
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
|
|
"the URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om detta anges kommer wishthis att försöka hämta all information som saknas "
|
|
"från URL:en."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:198
|
|
msgid "URL mismatch"
|
|
msgstr "Felaktig URL-adress"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
|
" it with the one I found?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den webbadress som du har angett verkar inte vara helt rätt. Vill du "
|
|
"uppdatera den med den som jag har hittat?"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
|
msgstr "Enligt %s är detta den kanoniska (korrekta) webbadressen."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:207
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuellt"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:212
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr "Föreslagna"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
|
|
msgid "Yes, update"
|
|
msgstr "Ja, uppdatering"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
|
|
msgid "No, leave it"
|
|
msgstr "Nej, låt det vara"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:259
|
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
|
msgstr "Markera som uppfyllt"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
|
|
msgid "Fulfil wish"
|
|
msgstr "Uppfyller en önskan"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:269
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Besök"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
|
|
#: pages/wishlists.php:74
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:279
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: pages/power.php:11
|
|
msgid "Insufficient power"
|
|
msgstr "Otillräcklig effekt"
|
|
|
|
#: pages/power.php:24
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
msgstr "Begränsad tillgång"
|
|
|
|
#: pages/power.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
|
"page, but only have %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte tillräckligt med kraft för att visa den här sidan. Du behöver %s"
|
|
" för att se den här sidan, men har bara %s."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
|
|
msgid "Password updated."
|
|
msgstr "Lösenordet har uppdaterats."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "First name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Förnamnet har uppdaterats till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Efternamnet uppdaterat till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Nick namn uppdaterat till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Email address updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "E-postadressen uppdaterad till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Locale updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Locale har uppdaterats till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currency updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Valuta uppdaterad till \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Channel updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Kanal uppdaterad till \"%s\"."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
|
|
msgid "Channel has been reset."
|
|
msgstr "Kanalen har återställts."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Annonser uppdaterade till \"%s\"."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
|
|
"log in again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dina kontouppgifter har ändrats och du har blivit utloggad. Vänligen logga "
|
|
"in igen."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
|
|
msgid "Account credentials changed"
|
|
msgstr "Kontouppgifterna har ändrats"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personligt"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:32
|
|
msgid "Information regarding yourself"
|
|
msgstr "Information om dig själv"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:36
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Ändra ditt lösenord"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:40
|
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
|
msgstr "Förbättra din upplevelse av wishthis"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:44
|
|
msgid "Configuration for your account"
|
|
msgstr "Konfiguration för ditt konto"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:59
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:65
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:71
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Smeknamn"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:84
|
|
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Används för att föreslå en wishlist som heter \"Birthday\", om det är nära "
|
|
"förestående."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:86
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Födelsedatum"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:95
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Välj ett datum"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:130
|
|
msgid "Password (repeat)"
|
|
msgstr "Lösenord (upprepning)"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:146
|
|
msgid "Safe password checklist"
|
|
msgstr "Checklista för säkra lösenord"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:153
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Lång"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:154
|
|
msgid "Over eight characters in length."
|
|
msgstr "Längre än åtta tecken."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
|
#: pages/profile/profile.php:165
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Särskilt"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:168
|
|
msgid "Contains special characters."
|
|
msgstr "Innehåller specialtecken."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:186
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:204
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:289
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:292
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Välj kanal"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:305
|
|
msgid ""
|
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
|
"published after an extensive testing period."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att förbättra användarupplevelsen av wishthis publiceras nyare versioner"
|
|
" efter en omfattande testperiod."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
|
"encounter (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att prenumerera på Stable-kanalen får du högsta möjliga stabilitet när"
|
|
" du använder wishthis, vilket minimerar antalet fel som du kan stöta på (om "
|
|
"några)."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:307
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill påskynda lanseringen av nyare versioner kan du överväga att "
|
|
"prenumerera på release candidate av wishthis. En nyare version publiceras "
|
|
"inte om inte nästa release candidate har testats tillräckligt mycket."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
|
msgstr[0] "%d fler abonnenter behövs"
|
|
msgstr[1] "%d fler prenumeranter behövs"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:348
|
|
msgid "Advertisements"
|
|
msgstr "Annonser"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:357
|
|
msgid "Enable advertisements"
|
|
msgstr "Aktivera annonser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
|
|
#: pages/profile/profile.php:366
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
|
|
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
|
|
"body to Google and becoming its product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tid som ägnas åt wishthis är tid som inte ägnas åt vinstdrivande arbete. Om "
|
|
"du vill stödja mig men antingen inte kan eller inte vill %s, kan du överväga"
|
|
" att sälja din kropp till Google och bli dess produkt."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:367
|
|
msgid "sponsor me"
|
|
msgstr "sponsra mig"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:371
|
|
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom ihåg att lägga till ett undantag i din annonsblockerare och webbläsare."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
|
|
#: pages/profile/profile.php:408
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Ta bort konto"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:399
|
|
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
|
|
msgstr "Radera detta konto fullständigt och oåterkalleligt"
|
|
|
|
#: pages/register.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Återställ lösenordet"
|
|
|
|
#: pages/register.php:14
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: pages/register.php:37
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Kvicksilver"
|
|
|
|
#: pages/register.php:38
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venus"
|
|
|
|
#: pages/register.php:39
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Jord"
|
|
|
|
#: pages/register.php:40
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: pages/register.php:41
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: pages/register.php:42
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturn"
|
|
|
|
#: pages/register.php:43
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: pages/register.php:44
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptunus"
|
|
|
|
#: pages/register.php:47
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: pages/register.php:48
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
|
" kind of mistake."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s är inte en planet, men jag låter det vara, eftersom bara en människa "
|
|
"skulle göra ett sådant misstag."
|
|
|
|
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
|
|
msgid "Invalid planet"
|
|
msgstr "Ogiltig planet"
|
|
|
|
#: pages/register.php:105
|
|
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna länk för återställning av lösenord har gått ut, vänligen begär en ny."
|
|
|
|
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: pages/register.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
|
|
"new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna länk för återställning av lösenord verkar ha manipulerats, vänligen "
|
|
"begär ett nytt."
|
|
|
|
#: pages/register.php:144
|
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
|
msgstr "Det finns redan ett konto med den här e-postadressen."
|
|
|
|
#: pages/register.php:145
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Ogiltig e-postadress"
|
|
|
|
#: pages/register.php:166
|
|
msgid "Your account was successfully created."
|
|
msgstr "Ditt konto har skapats."
|
|
|
|
#: pages/register.php:176
|
|
msgid "My hopes and dreams"
|
|
msgstr "Mina förhoppningar och drömmar"
|
|
|
|
#: pages/register.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s är inte en planet i vårt solsystem. Läs det här för mer information: %s."
|
|
|
|
#: pages/register.php:219
|
|
msgid "Registration disabled"
|
|
msgstr "Registrering avaktiverad"
|
|
|
|
#: pages/register.php:221
|
|
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
|
|
msgstr "Ägaren till denna webbplats har inaktiverat användarregistreringar."
|
|
|
|
#: pages/register.php:232
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Kontouppgifter"
|
|
|
|
#: pages/register.php:263
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentisering"
|
|
|
|
#: pages/register.php:264
|
|
msgid ""
|
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
|
"planet from our solar system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bevisa att du är en människa, en ödleperson eller en Zuck-liknande varelse. "
|
|
"Namnge en planet från vårt solsystem."
|
|
|
|
#: pages/register.php:267
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planet"
|
|
|
|
#: pages/register.php:274
|
|
msgid ""
|
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
|
"bay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Robotar kommer uppenbarligen från ett annat solsystem, så detta kommer att "
|
|
"hålla dem på avstånd."
|
|
|
|
#: pages/register.php:301
|
|
msgid "About your email address"
|
|
msgstr "Om din e-postadress"
|
|
|
|
#: pages/register.php:303
|
|
msgid ""
|
|
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
|
|
" to be verified. You may enter a fake address."
|
|
msgstr ""
|
|
"För närvarande används e-postadressen som en unik identifierare och behöver "
|
|
"inte verifieras. Du kan ange en falsk adress."
|
|
|
|
#: pages/register.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
|
|
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
|
|
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
|
|
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
|
|
" yet, but some future features and options might require sending you an "
|
|
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis är inte intresserad av att skicka marknadsföringsmeddelanden till "
|
|
"dig eller sälja din information till tredje part. Även om det är möjligt att"
|
|
" göra på annat sätt, är det starkt rekommenderat att ange din riktiga "
|
|
"e-postadress om du behöver återställa ditt lösenord eller få viktiga "
|
|
"meddelanden. Dessa finns inte ännu, men vissa framtida funktioner och "
|
|
"alternativ kan kräva att du får ett e-postmeddelande (t.ex. när en önskan "
|
|
"har uppfyllts)."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: source code
|
|
#: pages/register.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
|
|
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förtroende går i två riktningar och wishthis strävar efter att vara en "
|
|
"transparent och pålitlig produkt, vilket är anledningen till att wishthis %s"
|
|
" är offentligt tillgänglig."
|
|
|
|
#: pages/register.php:310
|
|
msgid "source code"
|
|
msgstr "källkod"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:27
|
|
msgid "MJML"
|
|
msgstr "MJML"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
|
msgstr ""
|
|
"MJML krävs för att skicka e-post. Besök %s för att begära API-åtkomst."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:33
|
|
msgid "Application ID"
|
|
msgstr "Applikations-ID"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:42
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Hemlig nyckel"
|
|
|
|
#: pages/update.php:11
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: pages/update.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
|
msgstr "Databasen har migrerats till %s."
|
|
|
|
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
|
|
msgid "Database migration"
|
|
msgstr "Migrering av databaser"
|
|
|
|
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
|
"required to the database structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack för uppdateringen av wishthis! För att slutföra denna uppdatering krävs"
|
|
" vissa ändringar i databasstrukturen."
|
|
|
|
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
|
|
#: pages/update.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migrate to %s"
|
|
msgstr "Flytta till %s"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:58
|
|
msgid "Careful"
|
|
msgstr "Försiktigt"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du visar din egen önskelista! Du kan se vilka önskemål som redan har "
|
|
"uppfyllts för dig. Vill du inte bli överraskad?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:62
|
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
|
msgstr "Det är förmodligen bäst att stänga den här fliken."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:70
|
|
msgid "What to do?"
|
|
msgstr "Vad ska man göra?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
|
|
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har hittat en önskan som du vill uppfylla, öppna önskan på %s och "
|
|
"klicka sedan på knappen %s så kommer den inte att vara tillgänglig för alla "
|
|
"andra."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
|
|
msgid "Request more wishes"
|
|
msgstr "Begär fler önskemål"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:103
|
|
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
|
|
msgstr "Ett meddelande har just skickats till ägaren av denna wishlist."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
|
|
#: pages/wishlist.php:123
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
|
|
"been notified again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ägaren till wishlist har redan fått ett meddelande nyligen och har inte fått"
|
|
" något nytt meddelande."
|
|
|
|
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
|
|
"for it to show up here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Be någon att dela sin wishlist med dig och tryck på kom ihåg-knappen för att"
|
|
" den ska visas här!"
|
|
|
|
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
|
msgid "No lists"
|
|
msgstr "Inga listor"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:33
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Önskelista"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:36
|
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
|
msgstr "Laddar dina önskelistor..."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dela"
|