73e8466e66
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot' on 'sl'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2132 lines
60 KiB
Text
2132 lines
60 KiB
Text
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jay Trees, 2023
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: api/blog.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posted on %s"
|
|
msgstr "Objavljeno na %s"
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:71
|
|
msgid "Wish request"
|
|
msgstr "Wish request"
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Pozdravljeni,"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
|
|
#: api/wishlists.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
|
|
msgstr "nekdo je zahteval, da na spletno stran wishlist %s dodate več želja."
|
|
|
|
#: api/wishlists.php:81
|
|
msgid "Add wish"
|
|
msgstr "Dodaj željo"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
|
|
#: pages/login-as.php:62
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:35
|
|
msgid "Something went wrong, that's all I know."
|
|
msgstr "Nekaj je šlo narobe, to je vse, kar vem."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:36
|
|
msgid "Thanks for nothing"
|
|
msgstr "Hvala za nič"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:39
|
|
msgid "Unexpected output"
|
|
msgstr "Nepričakovan izhod"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
|
|
" was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša zahteva je bila verjetno uspešna, vendar strežnik ni potrdil, da je "
|
|
"bilo dejanje uspešno."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
|
|
"response is still not as expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za nerdeče: API je vrnil HTTP 200, izpisa (napake) ni bilo, vendar odziv še "
|
|
"vedno ni v skladu s pričakovanji."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:43
|
|
msgid "In any case, please report this."
|
|
msgstr "V vsakem primeru to prijavite."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:45
|
|
msgid "Ok then"
|
|
msgstr "Ok, potem"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
|
|
#: pages/register.php:166
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Uspeh"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:53
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
msgstr "Zapri ta zavihek"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:54
|
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
|
msgstr "Vseeno prikaži seznam želja"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr "Res izbriši?"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
|
msgstr "Ali res želite izbrisati seznam želja %s?"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Da, izbrišite"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
|
|
msgid "No, keep"
|
|
msgstr "Ne, obdržite"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:67
|
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
|
msgstr "Bi res želeli izbrisati to željo? Za vedno bo izginila."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:76
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Gesla se morajo ujemati."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:79
|
|
msgid "{name} must have a value"
|
|
msgstr "{name} mora imeti vrednost"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:80
|
|
msgid "{name} must be checked"
|
|
msgstr "{name} je treba preveriti"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:81
|
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
|
msgstr "{name} mora biti veljavna e-pošta"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:82
|
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
|
msgstr "{name} mora biti veljavni URL"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:83
|
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
|
msgstr "{name} ni pravilno oblikovan"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:84
|
|
msgid "{name} must be an integer"
|
|
msgstr "{name} mora biti celo število"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:85
|
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
|
msgstr "{name} mora biti decimalno število"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:86
|
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
|
msgstr "{name} je treba nastaviti na številko"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:87
|
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} mora biti \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:88
|
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} mora biti točno \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:89
|
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:90
|
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na točno \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:91
|
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} ne more vsebovati \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:92
|
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} ne more vsebovati natančno \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:93
|
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} mora vsebovati \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:94
|
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} mora vsebovati natanko \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
|
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} mora biti vsaj {ruleValue} znakov."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:97
|
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} mora biti natanko {ruleValue} znakov."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:98
|
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} ne sme biti daljši od {ruleValue} znakov"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:99
|
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} mora ustrezati {ruleValue} polju"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:100
|
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} mora imeti drugačno vrednost kot polje {ruleValue}"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:101
|
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
|
msgstr "{name} mora biti veljavna številka kreditne kartice"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:102
|
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} mora imeti vsaj {ruleValue} izbire"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:103
|
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} mora imeti natanko {ruleValue} izbire"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:104
|
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
|
msgstr "{name} mora imeti {ruleValue} ali manj izbir"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:110
|
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
|
msgstr "Seznam želja je bil uspešno preimenovan."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:111
|
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
|
msgstr "Seznam želja je bil uspešno izbrisan."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:115
|
|
msgid "Wish successfully created."
|
|
msgstr "Želja je bila uspešno ustvarjena."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:116
|
|
msgid "Wish information updated."
|
|
msgstr "Informacije o željah so posodobljene."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:117
|
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
|
msgstr "Želja je bila uspešno izbrisana."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:123
|
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
|
msgstr "Ni mogoče kopirati v odložišče. Verjetno gre za težavo z dovoljenjem."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:126
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Povezava kopirana v odložišče."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:132
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danes"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:133
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Zdaj"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:134
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:135
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:136
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Teden"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
|
|
msgid "Remember list"
|
|
msgstr "Zapomni si seznam"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:142
|
|
msgid "Forget list"
|
|
msgstr "Pozabite na seznam"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Prazen"
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
|
msgid "This wishlist seems to be empty."
|
|
msgstr "Zdi se, da je spletna stran wishlist prazna."
|
|
|
|
#: assets/js/inline.js.php:156
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Nazadnje spremenjeno"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis je preprosta, intuitivna in sodobna platforma za ustvarjanje, "
|
|
"upravljanje in pregledovanje seznamov želja za vse priložnosti."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:277
|
|
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša naprava je nastavljena na zmanjšanje količine podatkov, zato so "
|
|
"nekatere vsebine onemogočene."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:278
|
|
msgid "Reducing data"
|
|
msgstr "Zmanjševanje podatkov"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
|
|
msgid "Make a wish"
|
|
msgstr "Izpolnite željo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
|
|
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:455
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
|
|
#: pages/profile/profile.php:387
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
|
|
msgid "Wishlists"
|
|
msgstr "Seznami želja"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
|
|
#: pages/wishlists.php:11
|
|
msgid "My lists"
|
|
msgstr "Moji seznami"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
|
|
msgid "Remembered lists"
|
|
msgstr "Remembered seznami"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
|
|
msgid "Login as"
|
|
msgstr "Prijava kot"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
|
|
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
|
|
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
|
|
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
|
|
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
|
|
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
|
|
#: pages/changelog.php:11
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Seznam sprememb"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:678
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Prispevajte"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
|
|
msgid "Transifex"
|
|
msgstr "Transifex"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:702
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Pišite na"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "Matrika"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:741
|
|
msgid "JavaScript is disabled"
|
|
msgstr "JavaScript je onemogočen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the current year
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to the year %s"
|
|
msgstr "Dobrodošli v letu %s"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:757
|
|
msgid ""
|
|
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
|
|
"coming up with more genius hacks to monetise you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razumem, spletna mesta danes sledijo vsakemu vašemu koraku, podjetja pa se "
|
|
"vedno znova domislijo še bolj genialnih načinov, kako vas zaslužiti."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:758
|
|
msgid ""
|
|
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
|
|
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
|
|
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
|
|
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
|
|
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
|
|
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
|
|
"me\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobra novica je, da želi biti wishthis drugačen. Njegov cilj je biti "
|
|
"pregleden in uporabniku omogočiti, da ohrani nadzor nad dogajanjem. V "
|
|
"nasprotju s številnimi podjetji, ki samo trdijo, da so varna in varujejo "
|
|
"vašo zasebnost, je wishthis v celoti odprtokoden, tako da lahko vsakdo "
|
|
"preprosto preveri, kaj počne in ali se s tem strinja. Za ljudi, ki ne "
|
|
"poznajo mojega tehnološkega sklada in ne morejo poiskati in razumeti izvorne"
|
|
" kode wishthis: \"zaupajte mi\"."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:760
|
|
msgid ""
|
|
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
|
|
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
|
|
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šalim se - ostanite kritični, zlasti do zaprte kode in/ali komercialne "
|
|
"programske opreme. Vsaj prosite lahko koga, da vam potrdi kodo želja! Imate "
|
|
"kakšno vprašanje? Sporočite mi! (glej nogo)"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:762
|
|
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis za delovanje resnično potrebuje JavaScript, zato ga omogočite."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:767
|
|
msgid "Reload page"
|
|
msgstr "Ponovni zagon strani"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:793
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s ni najden"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:803
|
|
msgid ""
|
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahtevani seznam želja ni bil najden in ga je njegov ustvarjalec verjetno "
|
|
"izbrisal."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:807
|
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
|
msgstr "Zahtevane želje ni bilo mogoče najti."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Page.php:811
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The requested %s was not found."
|
|
msgstr "Zahtevani naslov %s ni bil najden."
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:34
|
|
msgid "Unsure about it"
|
|
msgstr "Nisem prepričan o tem"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:38
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Lepo je imeti"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:42
|
|
msgid "Would love it"
|
|
msgstr "Všeč bi mu bilo"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:224
|
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
|
msgstr "Začasno izpolnjena želja"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:229
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
|
" available again to others after %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je ta želja izdelek, potrdite, da je bilo naročilo uspešno, in ga tukaj "
|
|
"označite kot izpolnjeno. Če te želje ne potrdite kot izpolnjene, bo spet na "
|
|
"voljo drugim po %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minute"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:243
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potrdite"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:292
|
|
msgid "Wish not found"
|
|
msgstr "Želja ni bila najdena"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
|
|
msgid "Wishlist not found"
|
|
msgstr "Seznam želja ni najden"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabilen"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
|
|
msgid "Release candidate"
|
|
msgstr "Kandidat za izdajo"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Rojstni dan"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
|
|
msgid "Easter"
|
|
msgstr "Velikonočni"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
|
|
msgid "Christmas"
|
|
msgstr "Božič"
|
|
|
|
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
|
|
#: pages/blog.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
|
|
"me know if you have any ideas to improve this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blog je trenutno na voljo le v %s in ga ni mogoče prevesti. Prosim, "
|
|
"sporočite mi, če imate kakršne koli ideje za izboljšanje tega."
|
|
|
|
#: pages/blog.php:26
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:60
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Preberi več"
|
|
|
|
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Vrh"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
|
|
msgid "Roadmap"
|
|
msgstr "Načrt poti"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
|
|
msgid "1.1.0"
|
|
msgstr "1.1.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
|
|
msgid "1.0.0"
|
|
msgstr "1.0.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
|
|
msgid "0.7.3"
|
|
msgstr "0.7.3"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
|
|
msgid "0.7.2"
|
|
msgstr "0.7.2"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
|
|
msgid "0.7.1"
|
|
msgstr "0.7.1"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
|
|
msgid "0.7.0"
|
|
msgstr "0.7.0"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
|
|
msgid "0.6.0"
|
|
msgstr "0.6.0"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: discussions
|
|
#: pages/changelog.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
|
|
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če želite podati povratne informacije o načrtu, obiščite spletno stran %s na"
|
|
" GitHubu ali se pogovarjajte prek Matrixa ali Discorda."
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:47
|
|
msgid "discussions"
|
|
msgstr "razprave"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:56
|
|
msgid "Allow customising priority colours"
|
|
msgstr "Omogočanje prilagajanja prednostnih barv"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:63
|
|
msgid "Filter by price"
|
|
msgstr "Filtriranje po ceni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:70
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "zaznamki"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:77
|
|
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
|
|
msgstr "Obvestila o izpolnjenih željah"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
|
#: pages/changelog.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
|
|
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
|
|
"unfulfilled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri poskusu izpolnitve želje preverite, ali so želje še vedno na voljo. "
|
|
"Druga možnost je srčni utrip, ki preveri, ali so vse želje še vedno "
|
|
"neizpolnjene."
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
|
|
#: pages/changelog.php:581
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Dodano"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:103
|
|
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
|
|
msgstr "Zastava konfiguracije za onemogočanje klicev plausible.io"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:110
|
|
msgid "Add account delete option"
|
|
msgstr "Dodajte možnost brisanja računa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:117
|
|
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
|
|
msgstr "Zastava konfiguracije za onemogočanje registracij uporabnikov"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"After creating an account your language is automatically set to your "
|
|
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po ustvarjanju računa se vaš jezik samodejno nastavi na jezik vašega "
|
|
"brskalnika (če je na voljo), namesto privzetega en_GB."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
|
|
"support wishthis financially."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amazonove povezave so zdaj samodejno pretvorjene v partnerske povezave, ki "
|
|
"pomagajo finančno podpreti wishthis."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:136
|
|
msgid "Prerequisite check during installation"
|
|
msgstr "Preverjanje predpogojev med namestitvijo"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
|
|
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
|
|
#: pages/changelog.php:613
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixed"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:146
|
|
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
|
|
msgstr "RewriteRules, ki so povzročili napake HTTP 404"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:153
|
|
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
|
|
msgstr "Preklop na željo \"izdelek\" zavihek odmori pogled"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:160
|
|
msgid "Special characters not being displayed properly"
|
|
msgstr "Posebni znaki niso pravilno prikazani"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:167
|
|
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
|
|
msgstr "Usodna napaka, ko je konstanta CHANNELS odstranjena iz konfiguracije"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:174
|
|
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
|
|
msgstr "Izpolnjene želje lastnikov wishlist izginjajo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:180
|
|
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
|
|
msgstr "Zastarela obvestila v PHP 8.2"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Spremenjeno"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:190
|
|
msgid "Added button labels for mobile devices"
|
|
msgstr "Dodane oznake gumbov za mobilne naprave"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:212
|
|
msgid "Option to set currency"
|
|
msgstr "Možnost nastavitve valute"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:219
|
|
msgid "A roadmap in the changelog"
|
|
msgstr "Načrt v Changelog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:225
|
|
msgid "Compact/list view for wishes"
|
|
msgstr "Kompaktni/seznamski pogled za želje"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:231
|
|
msgid "Option to enable advertisements"
|
|
msgstr "Možnost omogočanja oglasov"
|
|
|
|
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
|
|
#: pages/changelog.php:603
|
|
msgid "Improved"
|
|
msgstr "Izboljšana spletna stran"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:241
|
|
msgid ""
|
|
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
|
|
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velik del storitve wishthis je bil popolnoma na novo napisan, na primer "
|
|
"vmesnik API in delovanje lepih naslovov URL. Cilj je bil povečati varnost in"
|
|
" vzdrževalnost."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:247
|
|
msgid ""
|
|
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
|
|
"most tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changelog zdaj samodejno izbere trenutno različico namesto najvišjega "
|
|
"zavihka."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:257
|
|
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
|
|
msgstr "Zmanjšana višina želja na mobilnih napravah"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:267
|
|
msgid ""
|
|
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
|
|
"except when viewing as the owner of the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Začasno izpolnjena želja po 30 minutah ni več na voljo, razen če si jo "
|
|
"ogledate kot lastnik seznama."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:274
|
|
msgid "Fix various wish UI bugs"
|
|
msgstr "Odpravite različne napake v uporabniškem vmesniku želja"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:281
|
|
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
|
|
msgstr "Popravek ozadja in barve pri odpiranju mobilnega menija"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:287
|
|
msgid "Marking wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Označitev želje kot izpolnjene"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:307
|
|
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
|
|
msgstr "Popravek izginjanja izpolnjenih želja za lastnika wishlist "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:327
|
|
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
|
|
msgstr "Popravek izpolnjenih želja, ki se prikažejo po uporabi filtra"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:348
|
|
msgid "MJML settings page"
|
|
msgstr "Stran z nastavitvami MJML"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:355
|
|
msgid ""
|
|
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
|
|
"browser to delete the cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pretekle seje zdaj razveljavi wishthis, namesto da bi se zanašal na "
|
|
"brskalnik pri brisanju piškotkov."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Temna tema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:367
|
|
msgid "Remembered lists design"
|
|
msgstr "Remembered oblikovanje seznamov"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:373
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Prevodi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:383
|
|
msgid "Label on top of dropdown menu"
|
|
msgstr "Oznaka na vrhu spustnega menija"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:390
|
|
msgid "Encoding issue in wish description"
|
|
msgstr "Vprašanje kodiranja v opisu želja"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:397
|
|
msgid "Caching issue with the blog"
|
|
msgstr "Vprašanje predpomnilnika z blogom"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:404
|
|
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
|
|
msgstr "Napaka, ko objava v blogu nima prikazane slike."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:410
|
|
msgid ""
|
|
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
|
|
"the wrong script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Številka različice ni bila pravilno shranjena, zaradi česar je migracija "
|
|
"izvedla napačno skripto."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:416
|
|
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
|
|
msgstr "wishlist izklop filtra na mobilnem telefonu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:422
|
|
msgid "Wish options not selectable after filtering"
|
|
msgstr "Možnosti želja po filtriranju ni mogoče izbrati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lastnosti želja. Zdaj lahko željo označite kot kupljivo in dodate ceno."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:462
|
|
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
|
|
msgstr "Skok na zadnje urejeno wishlist od doma"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:468
|
|
msgid "Quick add wish from home"
|
|
msgstr "Hitro dodajte željo od doma"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:474
|
|
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
|
|
msgstr "Gumb za zahtevanje več želja od uporabnikov wishlist"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:480
|
|
msgid "Option to stay logged in"
|
|
msgstr "Možnost, da ostanete prijavljeni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:490
|
|
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
|
msgstr "Lokalizacija (dodani številni novi prevodi)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:496
|
|
msgid ""
|
|
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
|
|
"channels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri preklapljanju med kanali wishthis niso več potrebne dodatne prijave."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:502
|
|
msgid "Remembered wishlists design"
|
|
msgstr "Remembered wishlists oblikovanje"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:512
|
|
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Changelog je zdaj stran namesto datoteke markdown, ki jo je mogoče prenesti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:518
|
|
msgid ""
|
|
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Želje lahko zdaj urejate na spletni strani wishlist, ne da bi naložili drugo"
|
|
" stran."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
|
#: pages/changelog.php:524
|
|
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
|
|
msgstr "\"Shranjeno wishlists\" je bilo preimenovano v \"Zapomni si sezname\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:534
|
|
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
|
msgstr "Različne manjše stvari (tiskarske napake, vrstni red menijev itd.)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:540
|
|
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
|
|
msgstr "Informacije o željah se posodobijo z vsebino 404 iz naslova URL"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:546
|
|
msgid "Wish image not showing"
|
|
msgstr "Slika želja ni prikazana"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:552
|
|
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
|
|
msgstr "Napaka pri shranjevanju želje z zelo dolgim naslovom URL"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:558
|
|
msgid "Redirect errors on Nginx"
|
|
msgstr "Napake preusmeritve v Nginxu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
|
#: pages/changelog.php:564
|
|
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
|
|
msgstr "Napaka pri iskanju naslova iz naslova URL, ki vsebuje narekovaje"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:586
|
|
msgid "This changelog"
|
|
msgstr "Na spletni strani . Changelog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:592
|
|
msgid "Wish properties"
|
|
msgstr "Lastnosti želja"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
|
#: pages/changelog.php:598
|
|
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
|
msgstr "Gumb za označitev želje kot izpolnjene"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:608
|
|
msgid "Card design"
|
|
msgstr "Oblikovanje kartice"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
|
#: pages/changelog.php:618
|
|
msgid "Various small bugs"
|
|
msgstr "Različni majhni hrošči"
|
|
|
|
#: pages/home.php:11
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domov"
|
|
|
|
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Registrirajte se zdaj"
|
|
|
|
#: pages/home.php:94
|
|
msgid "Use case"
|
|
msgstr "Primer uporabe"
|
|
|
|
#: pages/home.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bliža se vaš rojstni dan in pravkar ste ustvarili seznam želja z vsemi "
|
|
"zanimivimi stvarmi, ki si jih želite. Prijatelji in družina želijo "
|
|
"poskrbeti, da boste dobili nekaj, česar boste veseli, zato jim pošljete "
|
|
"povezavo do seznama želja in če se kdo odloči izpolniti eno od vaših želja, "
|
|
"ta za vse ostale izgine."
|
|
|
|
#: pages/home.php:100
|
|
msgid "Why wishthis?"
|
|
msgstr "Zakaj wishthis?"
|
|
|
|
#: pages/home.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis je brezplačna in odprtokodna programska oprema. Z besedo brezplačna"
|
|
" ne mislim le, da vam zanjo ni treba plačati denarja, ampak tudi, da ne "
|
|
"plačujete s svojimi osebnimi podatki in vedenjem. Ne samo, da si lahko "
|
|
"vsakdo %sogleda in preveri njeno kodo%s, k temu spodbujam tudi vas."
|
|
|
|
#: pages/home.php:108
|
|
msgid "As an open source project it remains"
|
|
msgstr "Kot odprtokodni projekt ostaja"
|
|
|
|
#: pages/home.php:113
|
|
msgid "free of advertisements"
|
|
msgstr "brez oglasov"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: plausible
|
|
#: pages/home.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "see %s"
|
|
msgstr "glej . %s"
|
|
|
|
#: pages/home.php:119
|
|
msgid "plausible"
|
|
msgstr "verodostojno"
|
|
|
|
#: pages/home.php:125
|
|
msgid "without intrusive tracking"
|
|
msgstr "brez vsiljivega sledenja"
|
|
|
|
#: pages/home.php:130
|
|
msgid "transparent"
|
|
msgstr "prozorno"
|
|
|
|
#: pages/home.php:136
|
|
msgid "privacy focused"
|
|
msgstr "osredotočenost na zasebnost"
|
|
|
|
#: pages/home.php:140
|
|
msgid "open for feedback and suggestions"
|
|
msgstr "odprt za povratne informacije in predloge"
|
|
|
|
#: pages/home.php:144
|
|
msgid "What you should also know"
|
|
msgstr "Kaj morate vedeti"
|
|
|
|
#: pages/home.php:150
|
|
msgid "affiliate links"
|
|
msgstr "affiliate povezave"
|
|
|
|
#: pages/home.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
|
|
"the project financially."
|
|
msgstr ""
|
|
"amazonove povezave so samodejno pretvorjene v partnerske povezave, ki "
|
|
"pomagajo finančno podpreti projekt."
|
|
|
|
#: pages/home.php:159
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Novice"
|
|
|
|
#: pages/home.php:206
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: pages/home.php:208
|
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
|
msgstr "Pridružite se drugim in začnite zdaj!"
|
|
|
|
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
|
|
msgid "N. A."
|
|
msgstr "N. A."
|
|
|
|
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
|
|
msgid "Wishes"
|
|
msgstr "Želje"
|
|
|
|
#: pages/home.php:223
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrirani uporabniki"
|
|
|
|
#: pages/home.php:235
|
|
msgid "Hey, you"
|
|
msgstr "Hej, ti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
|
#: pages/home.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Yes, I mean you, %s."
|
|
msgstr "Da, mislim na vas, %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
|
|
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
|
|
#: pages/home.php:251
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
|
|
"your %3$s are set to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš brskalnik mi sporoča, da želite prikazati strani v %1$s, vendar so vaše "
|
|
"strani %3$s nastavljene na %2$s."
|
|
|
|
#: pages/home.php:254
|
|
msgid "preferences"
|
|
msgstr "preference"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
|
#: pages/home.php:263
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis je na voljo v %1$s različnih lokalnih jezikih in podpira tudi %2$s!"
|
|
|
|
#: pages/install.php:15
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namestitev"
|
|
|
|
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %d"
|
|
msgstr "Korak %d"
|
|
|
|
#: pages/install.php:39
|
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
|
msgstr "Dobrodošli v namestitvenem programu wishthis."
|
|
|
|
#: pages/install.php:43
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Podatkovna zbirka"
|
|
|
|
#: pages/install.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za pravilno delovanje sistema wishthis je potrebna zbirka podatkov. Vnesite "
|
|
"svoje poverilnice."
|
|
|
|
#: pages/install.php:54
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gostitelj"
|
|
|
|
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: pages/install.php:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uporabniško ime"
|
|
|
|
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
|
|
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
|
|
#: pages/register.php:253
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Geslo"
|
|
|
|
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
|
|
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
|
|
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
|
|
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
|
|
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
|
|
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Shrani"
|
|
|
|
#: pages/install.php:83
|
|
msgid "Test connection"
|
|
msgstr "Preizkusna povezava"
|
|
|
|
#: pages/install.php:99
|
|
msgid "PHP Version >= 8.1"
|
|
msgstr "Različica PHP >= 8.1"
|
|
|
|
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
|
|
msgid "Compatible"
|
|
msgstr "Združljiv"
|
|
|
|
#: pages/install.php:105
|
|
msgid "PHP Version < 8.3"
|
|
msgstr "Različica PHP < 8.3"
|
|
|
|
#: pages/install.php:114
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivirani"
|
|
|
|
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Obstaja"
|
|
|
|
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
|
|
msgid "Writeable"
|
|
msgstr "Zapisljivo"
|
|
|
|
#: pages/install.php:146
|
|
msgid "Doesn't exist (yet)"
|
|
msgstr "Ne obstaja (še)"
|
|
|
|
#: pages/install.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
|
|
" step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prepričajte se, da so izpolnjeni vsi predpogoji, sicer namestitev v "
|
|
"naslednjem koraku ne bo uspešna."
|
|
|
|
#: pages/install.php:170
|
|
msgid "Prerequisites check"
|
|
msgstr "Preverjanje predpogojev"
|
|
|
|
#: pages/install.php:175
|
|
msgid "Installation prerequisites"
|
|
msgstr "Pogoji za namestitev"
|
|
|
|
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
|
|
msgid "Install wishthis"
|
|
msgstr "Namestitev wishthis"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
|
msgstr "Uspešno se prijavite kot %s."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:62
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Uporabnika ni mogoče najti!"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
|
|
#: pages/register.php:235
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#: pages/login.php:25
|
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
|
msgstr "Z navedenimi poverilnicami ni bilo mogoče najti nobenega uporabnika."
|
|
|
|
#: pages/login.php:26
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neveljavne poverilnice"
|
|
|
|
#: pages/login.php:70
|
|
msgid "Password reset link"
|
|
msgstr "Povezava za ponastavitev gesla"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
|
|
#: pages/login.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
|
|
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
|
|
" set a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"nekdo je zahteval ponastavitev gesla za ta e-poštni naslov s strani %s. Če "
|
|
"ste to bili vi, kliknite spodnji gumb, da razveljavite svoje trenutno geslo "
|
|
"in nastavite novo."
|
|
|
|
#: pages/login.php:80
|
|
msgid "Set new password"
|
|
msgstr "Nastavitev novega gesla"
|
|
|
|
#: pages/login.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
|
"be sent to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je za ta e-poštni naslov mogoče najti ustrezen naslov, bo nanj poslana "
|
|
"povezava za ponastavitev gesla."
|
|
|
|
#: pages/login.php:93
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: pages/login.php:112
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Pooblastila"
|
|
|
|
#: pages/login.php:136
|
|
msgid "Keep me logged in"
|
|
msgstr "Naj bom prijavljen"
|
|
|
|
#: pages/login.php:163
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Ste pozabili geslo?"
|
|
|
|
#: pages/login.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razmislite o uporabi upravitelja gesel. Ta bo shranil vsa vaša gesla in vam "
|
|
"omogočil dostop do njih z enim glavnim geslom. Tako nikoli več ne boste "
|
|
"pozabili gesla."
|
|
|
|
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Pošlji e-pošto"
|
|
|
|
#: pages/login.php:190
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
|
"with."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upoštevajte, da morate vnesti e-poštni naslov, s katerim ste se "
|
|
"registrirali."
|
|
|
|
#: pages/logout.php:24
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Zbogom"
|
|
|
|
#: pages/logout.php:25
|
|
msgid "You have been logged out."
|
|
msgstr "Bili ste odjavljeni."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:15
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Vzdrževanje"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:26
|
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Začasno ni na voljo"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
|
" again in a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaradi vzdrževanja wishthis začasno ni na voljo. Prosimo, da se čez nekaj "
|
|
"minut ponovno oglasite."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:28
|
|
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
|
|
msgstr "Če ste skrbnik tega spletnega mesta, se prijavite."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:12
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:13
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Izdelek"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:33
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:45
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:54
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prednostna naloga"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:59
|
|
msgid "Select priority"
|
|
msgstr "Izberite prednostno nalogo"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:68
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:77
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Lastnosti"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:85
|
|
msgid "Is purchasable"
|
|
msgstr "Je mogoče kupiti"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:101
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:26
|
|
msgid "Filter priorities"
|
|
msgstr "Prednostne naloge filtriranja"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:31
|
|
msgid "Search priorities"
|
|
msgstr "Prednostne naloge iskanja"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:38
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Prednostne naloge"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:44
|
|
msgid "All priorities"
|
|
msgstr "Vse prednostne naloge"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:49
|
|
msgid "No priority"
|
|
msgstr "Ni prednostne naloge"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
|
|
msgid "Create a wishlist"
|
|
msgstr "Ustvarite seznam želja"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
|
msgstr "Izberite novo ime za seznam želja. Tukaj je predlog za začetek."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvarite spletno stran"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:116
|
|
msgid "Rename wishlist"
|
|
msgstr "Preimenovanje seznama želja"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:119
|
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
|
msgstr "Kako bi poimenovali ta seznam želja?"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
|
|
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Preimenovanje"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
|
|
msgid "Add a wish"
|
|
msgstr "Dodajte željo"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
|
|
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izpolnite naslov in/ali opis in dodajte novo željo. Če samo izpolnite URL, "
|
|
"bo wishthis poskušal samodejno izpolniti vsa druga polja."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:168
|
|
msgid "Edit wish"
|
|
msgstr "Uredi željo"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:172
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
|
|
"the URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je navedeno, bo wishthis poskušal pridobiti vse manjkajoče informacije iz"
|
|
" naslova URL."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:198
|
|
msgid "URL mismatch"
|
|
msgstr "Neujemanje URL-jev"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
|
" it with the one I found?"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL, ki ste ga vnesli, se ne zdi povsem pravilen. Ali ga želite posodobiti s"
|
|
" tistim, ki sem ga našel?"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
|
msgstr "V skladu s spletno stranjo %s je to kanonični (pravilen) naslov URL."
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:207
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Trenutni"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:212
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr "Predlagani naslov"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
|
|
msgid "Yes, update"
|
|
msgstr "Da, posodobitev"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
|
|
msgid "No, leave it"
|
|
msgstr "Ne, pustite ga"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:259
|
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
|
msgstr "Označi kot izpolnjeno"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
|
|
msgid "Fulfil wish"
|
|
msgstr "Izpolnite željo"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:269
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Obiščite spletno stran"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
|
|
#: pages/wishlists.php:74
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:279
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: pages/power.php:11
|
|
msgid "Insufficient power"
|
|
msgstr "Nezadostna moč"
|
|
|
|
#: pages/power.php:24
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
msgstr "Omejen dostop"
|
|
|
|
#: pages/power.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
|
"page, but only have %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za ogled te strani nimate dovolj moči. Za ogled te strani potrebujete %s, "
|
|
"vendar imate samo %s."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
|
|
msgid "Password updated."
|
|
msgstr "Geslo je posodobljeno."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "First name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Prvo ime je posodobljeno na \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Priimek je posodobljen v \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Ime nicka je posodobljeno na \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Email address updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "E-poštni naslov je posodobljen na \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Locale updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Lokalni jezik je posodobljen na \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currency updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Valuta je posodobljena na \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Channel updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Kanal posodobljen na \"%s\"."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
|
|
msgid "Channel has been reset."
|
|
msgstr "Kanal je bil ponastavljen."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
|
|
msgstr "Oglasi so posodobljeni na \"%s\"."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
|
|
"log in again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pristopni podatki vašega računa so se spremenili in ste bili odjavljeni. "
|
|
"Ponovno se prijavite."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
|
|
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
|
|
msgid "Account credentials changed"
|
|
msgstr "Spremenjene poverilnice računa"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osebni"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:32
|
|
msgid "Information regarding yourself"
|
|
msgstr "Informacije o sebi"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:36
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Spremenite geslo"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:40
|
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
|
msgstr "Izboljšajte svojo izkušnjo s storitvijo wishthis"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:44
|
|
msgid "Configuration for your account"
|
|
msgstr "Konfiguracija za vaš račun"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:59
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Ime in priimek"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:65
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Priimek"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:71
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Vzdevek"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:84
|
|
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
|
|
msgstr "Uporablja se za predlog wishlist z imenom \"Rojstni dan\", če se bliža."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:86
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Datum rojstva"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:95
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Izberite datum"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:130
|
|
msgid "Password (repeat)"
|
|
msgstr "Geslo (ponovitev)"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:146
|
|
msgid "Safe password checklist"
|
|
msgstr "Kontrolni seznam varnih gesel"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:153
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Dolga"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:154
|
|
msgid "Over eight characters in length."
|
|
msgstr "Dolžina več kot osem znakov."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
|
#: pages/profile/profile.php:165
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Posebna"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:168
|
|
msgid "Contains special characters."
|
|
msgstr "Vsebuje posebne znake."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:186
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:204
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:289
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:292
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Izberite kanal"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:305
|
|
msgid ""
|
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
|
"published after an extensive testing period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo wishthisa, so novejše različice "
|
|
"objavljene po obsežnem testiranju."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
|
"encounter (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naročitev na kanal Stable zagotavlja najvišjo možno stabilnost pri uporabi "
|
|
"programa wishthis in zmanjšuje število napak, na katere lahko naletite (če "
|
|
"sploh)."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:307
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če želite pospešiti izdajo novejših različic, se naročite na kandidata za "
|
|
"izdajo programa wishthis. Novejša različica ni objavljena, dokler ni "
|
|
"naslednji kandidat za izdajo dovolj preizkušen."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
|
msgstr[0] "%d potrebujemo več naročnikov"
|
|
msgstr[1] "%d potrebno je več naročnikov"
|
|
msgstr[2] "%d potrebno je več naročnikov"
|
|
msgstr[3] "%d potrebno je več naročnikov"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:348
|
|
msgid "Advertisements"
|
|
msgstr "Oglasi"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:357
|
|
msgid "Enable advertisements"
|
|
msgstr "Omogočanje oglasov"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
|
|
#: pages/profile/profile.php:366
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
|
|
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
|
|
"body to Google and becoming its product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čas, porabljen za želje, je čas, ko ne opravljate pridobitnega dela. Če me "
|
|
"želite podpreti, vendar ne morete ali ne želite %s, razmislite o tem, da bi "
|
|
"svoje telo prodali Googlu in postali njegov izdelek."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:367
|
|
msgid "sponsor me"
|
|
msgstr "sponzorirate me"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:371
|
|
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne pozabite dodati izjeme v program za blokiranje oglasov in brskalnik."
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
|
|
#: pages/profile/profile.php:408
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Izbriši račun"
|
|
|
|
#: pages/profile/profile.php:399
|
|
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
|
|
msgstr "Popolnoma in nepovratno izbrišite ta račun."
|
|
|
|
#: pages/register.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Ponastavitev gesla"
|
|
|
|
#: pages/register.php:14
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Ponastavitev"
|
|
|
|
#: pages/register.php:37
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Merkur"
|
|
|
|
#: pages/register.php:38
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venera"
|
|
|
|
#: pages/register.php:39
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Zemlja"
|
|
|
|
#: pages/register.php:40
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: pages/register.php:41
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: pages/register.php:42
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturn"
|
|
|
|
#: pages/register.php:43
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uran"
|
|
|
|
#: pages/register.php:44
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:47
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluton"
|
|
|
|
#: pages/register.php:48
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
|
" kind of mistake."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ni planet, vendar jo bom pustil pri miru, saj bi takšno napako naredil le"
|
|
" človek."
|
|
|
|
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
|
|
msgid "Invalid planet"
|
|
msgstr "Neveljavni planet"
|
|
|
|
#: pages/register.php:105
|
|
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta povezava za ponastavitev gesla je potekla, prosimo, zahtevajte novo "
|
|
"povezavo."
|
|
|
|
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Neuspeh"
|
|
|
|
#: pages/register.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
|
|
"new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta povezava za ponastavitev gesla je bila zlorabljena, zato zahtevajte novo "
|
|
"geslo."
|
|
|
|
#: pages/register.php:144
|
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
|
msgstr "Račun s tem e-poštnim naslovom že obstaja."
|
|
|
|
#: pages/register.php:145
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Nepravilen e-poštni naslov"
|
|
|
|
#: pages/register.php:166
|
|
msgid "Your account was successfully created."
|
|
msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen."
|
|
|
|
#: pages/register.php:176
|
|
msgid "My hopes and dreams"
|
|
msgstr "Moji upi in sanje"
|
|
|
|
#: pages/register.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
|
msgstr "%s ni planet v našem osončju. Za več informacij preberite tole: %s."
|
|
|
|
#: pages/register.php:219
|
|
msgid "Registration disabled"
|
|
msgstr "Registracija je onemogočena"
|
|
|
|
#: pages/register.php:221
|
|
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
|
|
msgstr "Lastnik tega spletnega mesta je onemogočil registracijo uporabnikov."
|
|
|
|
#: pages/register.php:232
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Podatki o računu"
|
|
|
|
#: pages/register.php:263
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Preverjanje pristnosti"
|
|
|
|
#: pages/register.php:264
|
|
msgid ""
|
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
|
"planet from our solar system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokažite, da ste človek, kuščar ali Zucku podobno bitje. Poimenujte planet "
|
|
"iz našega osončja."
|
|
|
|
#: pages/register.php:267
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planet"
|
|
|
|
#: pages/register.php:274
|
|
msgid ""
|
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
|
"bay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Roboti očitno prihajajo iz drugega sončnega sistema, zato jih boste s tem "
|
|
"držali v šahu."
|
|
|
|
#: pages/register.php:301
|
|
msgid "About your email address"
|
|
msgstr "O vašem e-poštnem naslovu"
|
|
|
|
#: pages/register.php:303
|
|
msgid ""
|
|
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
|
|
" to be verified. You may enter a fake address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutno se e-poštni naslov uporablja kot edinstven identifikator in ga ni "
|
|
"treba preverjati. Vnesete lahko lažni naslov."
|
|
|
|
#: pages/register.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
|
|
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
|
|
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
|
|
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
|
|
" yet, but some future features and options might require sending you an "
|
|
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis ni zainteresiran za pošiljanje marketinških e-poštnih sporočil ali "
|
|
"prodajo vaših podatkov tretjim osebam. Čeprav je mogoče storiti drugače, vam"
|
|
" priporočamo, da vnesete svoj pravi e-poštni naslov, če želite obnoviti "
|
|
"geslo ali prejemati pomembna obvestila. Ta še ne obstajajo, vendar bo pri "
|
|
"nekaterih prihodnjih funkcijah in možnostih morda treba poslati e-poštno "
|
|
"sporočilo (npr. ob izpolnitvi želje)."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: source code
|
|
#: pages/register.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
|
|
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaupanje je dvosmerno in wishthis želi biti pregleden in zaupanja vreden "
|
|
"izdelek, zato je spletna stran wishthis %s javno dostopna."
|
|
|
|
#: pages/register.php:310
|
|
msgid "source code"
|
|
msgstr "izvorna koda"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:27
|
|
msgid "MJML"
|
|
msgstr "MJML"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
|
msgstr ""
|
|
"MJML je potreben za pošiljanje e-poštnih sporočil. Obiščite %s in zahtevajte"
|
|
" dostop do API."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:33
|
|
msgid "Application ID"
|
|
msgstr "ID aplikacije"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:42
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Skrivnostni ključ"
|
|
|
|
#: pages/update.php:11
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Posodobitev"
|
|
|
|
#: pages/update.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
|
msgstr "Podatkovna baza je bila uspešno prenesena na %s."
|
|
|
|
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
|
|
msgid "Database migration"
|
|
msgstr "Migracija podatkovne baze"
|
|
|
|
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
|
"required to the database structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvala za posodobitev wishthis! Za dokončanje te posodobitve so potrebne "
|
|
"nekatere spremembe v strukturi zbirke podatkov."
|
|
|
|
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
|
|
#: pages/update.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migrate to %s"
|
|
msgstr "Migracija v %s"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:58
|
|
msgid "Careful"
|
|
msgstr "Previdno"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogledujete si svoj seznam želja! Videli boste lahko, katere želje so vam že "
|
|
"bile izpolnjene. Ali ne želite biti presenečeni?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:62
|
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
|
msgstr "Verjetno je najbolje, da ta zavihek preprosto zaprete."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:70
|
|
msgid "What to do?"
|
|
msgstr "Kaj storiti?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
|
|
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če ste našli željo, ki bi jo radi izpolnili, odprite željo na spletni strani"
|
|
" %s in kliknite gumb %s, da ne bo na voljo vsem drugim."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
|
|
msgid "Request more wishes"
|
|
msgstr "Zahtevajte več želja"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:103
|
|
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lastniku te spletne strani wishlist je bilo pravkar poslano obvestilo."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
|
|
#: pages/wishlist.php:123
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
|
|
"been notified again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lastnik spletne strani wishlist je pred kratkim že prejel obvestilo in ni "
|
|
"bil ponovno obveščen."
|
|
|
|
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
|
|
"for it to show up here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosite nekoga, da z vami deli svoj wishlist, in pritisnite gumb Zapomni si,"
|
|
" da se bo prikazal tukaj!"
|
|
|
|
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
|
msgid "No lists"
|
|
msgstr "Brez seznamov"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:33
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Seznam želja"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:36
|
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
|
msgstr "Nalaganje seznamov želja..."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Delite"
|