4437ca46c7
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot' on 'el'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2173 lines
76 KiB
Text
2173 lines
76 KiB
Text
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jay Trees, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: api/blog.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posted on %s"
|
||
msgstr "Αναρτήθηκε στις %s"
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:71
|
||
msgid "Wish request"
|
||
msgstr "Wish request"
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Γεια σας,"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
|
||
#: api/wishlists.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
|
||
msgstr "Κάποιος ζήτησε να προσθέσετε περισσότερες ευχές στο wishlist %s ."
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:81
|
||
msgid "Add wish"
|
||
msgstr "Προσθέστε επιθυμία"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
|
||
#: pages/login-as.php:62
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:35
|
||
msgid "Something went wrong, that's all I know."
|
||
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, αυτό είναι το μόνο που ξέρω."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:36
|
||
msgid "Thanks for nothing"
|
||
msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:39
|
||
msgid "Unexpected output"
|
||
msgstr "Μη αναμενόμενη έξοδος"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
|
||
" was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αίτημά σας πιθανότατα πέτυχε, αλλά ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η "
|
||
"ενέργεια ήταν επιτυχής."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
|
||
"response is still not as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για σπασίκλες: Η API επέστρεψε HTTP 200, δεν υπήρξε έξοδος (σφάλματος), αλλά"
|
||
" η απόκριση εξακολουθεί να μην είναι η αναμενόμενη."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:43
|
||
msgid "In any case, please report this."
|
||
msgstr "Σε κάθε περίπτωση, παρακαλούμε να το αναφέρετε."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:45
|
||
msgid "Ok then"
|
||
msgstr "Εντάξει τότε"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
|
||
#: pages/register.php:166
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Επιτυχία"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:53
|
||
msgid "Close this tab"
|
||
msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:54
|
||
msgid "Show wishlist anyway"
|
||
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
|
||
msgid "Really delete?"
|
||
msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
|
||
msgid "Yes, delete"
|
||
msgstr "Ναι, διαγράψτε"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
|
||
msgid "No, keep"
|
||
msgstr "Όχι, κρατήστε"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:67
|
||
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:76
|
||
msgid "Passwords must match."
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:79
|
||
msgid "{name} must have a value"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:80
|
||
msgid "{name} must be checked"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:81
|
||
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:82
|
||
msgid "{name} must be a valid URL"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:83
|
||
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
||
msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:84
|
||
msgid "{name} must be an integer"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:85
|
||
msgid "{name} must be a decimal number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:86
|
||
msgid "{name} must be set to a number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:87
|
||
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:88
|
||
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:89
|
||
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:90
|
||
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:91
|
||
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:92
|
||
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:93
|
||
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:94
|
||
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
|
||
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:97
|
||
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:98
|
||
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:99
|
||
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:100
|
||
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:101
|
||
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:102
|
||
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:103
|
||
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:104
|
||
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
||
msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:110
|
||
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:111
|
||
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:115
|
||
msgid "Wish successfully created."
|
||
msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:116
|
||
msgid "Wish information updated."
|
||
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:117
|
||
msgid "Wish successfully deleted."
|
||
msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:123
|
||
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:126
|
||
msgid "Link copied to clipboard."
|
||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:132
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:133
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Τώρα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:134
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:135
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:136
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Εβδομάδα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
|
||
msgid "Remember list"
|
||
msgstr "Θυμηθείτε τη λίστα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:142
|
||
msgid "Forget list"
|
||
msgstr "Ξεχάστε τη λίστα"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Άδειο"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
||
msgid "This wishlist seems to be empty."
|
||
msgstr "Αυτό το wishlist φαίνεται να είναι άδειο."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:156
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
||
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας "
|
||
"επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες"
|
||
" σας για κάθε είδους περίσταση."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:277
|
||
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συσκευή σας έχει ρυθμιστεί για μείωση δεδομένων, κάποιο περιεχόμενο έχει "
|
||
"απενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:278
|
||
msgid "Reducing data"
|
||
msgstr "Μείωση δεδομένων"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
|
||
msgid "Make a wish"
|
||
msgstr "Κάντε μια ευχή"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
|
||
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:455
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
|
||
#: pages/profile/profile.php:387
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
|
||
msgid "Wishlists"
|
||
msgstr "Λίστες επιθυμιών"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
|
||
#: pages/wishlists.php:11
|
||
msgid "My lists"
|
||
msgstr "Οι λίστες μου"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
|
||
msgid "Remembered lists"
|
||
msgstr "Remembered απαριθμεί το"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
|
||
msgid "Login as"
|
||
msgstr "Σύνδεση ως"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
|
||
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
|
||
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
|
||
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
|
||
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
|
||
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
|
||
#: pages/changelog.php:11
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Changelog"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:678
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Συμβάλλετε"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
|
||
msgid "Transifex"
|
||
msgstr "Transifex"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:702
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επικοινωνία"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Μήτρα"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:741
|
||
msgid "JavaScript is disabled"
|
||
msgstr "Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the current year
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:750
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to the year %s"
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στη χρονιά %s"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:757
|
||
msgid ""
|
||
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
|
||
"coming up with more genius hacks to monetise you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το καταλαβαίνω, οι ιστότοποι παρακολουθούν κάθε σας κίνηση αυτές τις μέρες "
|
||
"και οι εταιρείες επινοούν όλο και πιο έξυπνες ιδέες για να σας "
|
||
"εκμεταλλευτούν."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:758
|
||
msgid ""
|
||
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
|
||
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
|
||
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
|
||
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
|
||
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
|
||
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
|
||
"me\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλά τα καλά νέα είναι ότι το wishthis στοχεύει να είναι διαφορετικό. Στόχος"
|
||
" του είναι να είναι διαφανές και να αφήνει τον χρήστη να έχει τον έλεγχο. Σε"
|
||
" αντίθεση με πολλές εταιρείες που απλώς ισχυρίζονται ότι είναι ασφαλείς και "
|
||
"προστατεύουν την ιδιωτικότητά σας, το wishthis είναι εξ ολοκλήρου ανοιχτού "
|
||
"κώδικα, επιτρέποντας σε οποιονδήποτε να δει απλά τι κάνει και αν είναι "
|
||
"εντάξει με αυτό. Για όσους δεν είναι εξοικειωμένοι με την τεχνολογική μου "
|
||
"στοίβα και δεν είναι σε θέση να αναζητήσουν και να κατανοήσουν τον πηγαίο "
|
||
"κώδικα του wishthis: \"εμπιστευτείτε με\"."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:760
|
||
msgid ""
|
||
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
|
||
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
|
||
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αστειεύομαι - παρακαλείστε να παραμείνετε κριτικοί, ειδικά για το λογισμικό "
|
||
"κλειστού κώδικα ή/και το εμπορικό λογισμικό. Τουλάχιστον μπορείτε να "
|
||
"ζητήσετε από κάποιον να επικυρώσει τον κώδικα wishthis για εσάς! Έχετε "
|
||
"ερωτήσεις; Στείλτε μου μήνυμα! (βλ. υποσέλιδο)"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:762
|
||
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis χρειάζεται JavaScript για να λειτουργήσει, παρακαλούμε "
|
||
"ενεργοποιήστε το."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:767
|
||
msgid "Reload page"
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείστε το"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:793
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:803
|
||
msgid ""
|
||
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον "
|
||
"δημιουργό της."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:807
|
||
msgid "The requested Wish was not found."
|
||
msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The requested %s was not found."
|
||
msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:34
|
||
msgid "Unsure about it"
|
||
msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:38
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr "Ωραίο να έχεις"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:42
|
||
msgid "Would love it"
|
||
msgstr "Θα το λάτρευα"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:224
|
||
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
||
msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
||
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
||
" available again to others after %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν "
|
||
"επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι "
|
||
"αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη για άλλους μετά από"
|
||
" %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes"
|
||
msgstr "%d λεπτά"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:243
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:292
|
||
msgid "Wish not found"
|
||
msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
|
||
msgid "Wishlist not found"
|
||
msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Σταθερό"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
|
||
msgid "Release candidate"
|
||
msgstr "Υποψήφια έκδοση"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Γενέθλια"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
|
||
msgid "Easter"
|
||
msgstr "Πάσχα"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
|
||
msgid "Christmas"
|
||
msgstr "Χριστούγεννα"
|
||
|
||
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
|
||
#: pages/blog.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
|
||
"me know if you have any ideas to improve this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το ιστολόγιο είναι προς το παρόν διαθέσιμο μόνο στη διεύθυνση %s και δεν "
|
||
"μπορεί να μεταφραστεί. Παρακαλώ ενημερώστε με αν έχετε ιδέες για τη βελτίωσή"
|
||
" του."
|
||
|
||
#: pages/blog.php:26
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: pages/blog.php:60
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
|
||
|
||
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Κορυφή"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
|
||
msgid "Roadmap"
|
||
msgstr "Οδικός χάρτης"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
|
||
msgid "1.1.0"
|
||
msgstr "1.1.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
|
||
msgid "1.0.0"
|
||
msgstr "1.0.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
|
||
msgid "0.7.3"
|
||
msgstr "0.7.3"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
|
||
msgid "0.7.2"
|
||
msgstr "0.7.2"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
|
||
msgid "0.7.1"
|
||
msgstr "0.7.1"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
|
||
msgid "0.7.0"
|
||
msgstr "0.7.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
|
||
msgid "0.6.0"
|
||
msgstr "0.6.0"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: discussions
|
||
#: pages/changelog.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
|
||
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν θέλετε να δώσετε σχόλια σχετικά με τον οδικό χάρτη, ανατρέξτε στο %s στο "
|
||
"GitHub ή συνομιλήστε στο Matrix ή στο Discord."
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:47
|
||
msgid "discussions"
|
||
msgstr "συζητήσεις"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:56
|
||
msgid "Allow customising priority colours"
|
||
msgstr "Επιτρέπει την προσαρμογή των χρωμάτων προτεραιότητας"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:63
|
||
msgid "Filter by price"
|
||
msgstr "Φίλτρο ανά τιμή"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:70
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Bookmarklets"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:77
|
||
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις για εκπληρωμένες επιθυμίες"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
|
||
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
|
||
"unfulfilled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βεβαιωθείτε ότι οι επιθυμίες είναι ακόμα διαθέσιμες όταν προσπαθείτε να τις "
|
||
"εκπληρώσετε. Εναλλακτικά, ένας καρδιακός παλμός που ελέγχει αν όλες οι "
|
||
"επιθυμίες είναι ακόμα ανεκπλήρωτες."
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
|
||
#: pages/changelog.php:581
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:103
|
||
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
|
||
msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των κλήσεων plausible.io"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:110
|
||
msgid "Add account delete option"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλογής διαγραφής λογαριασμού"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:117
|
||
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
|
||
msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των εγγραφών χρηστών"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"After creating an account your language is automatically set to your "
|
||
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετά τη δημιουργία ενός λογαριασμού, η γλώσσα σας ρυθμίζεται αυτόματα στη "
|
||
"γλώσσα του προγράμματος περιήγησής σας (εάν είναι διαθέσιμη), αντί για την "
|
||
"προεπιλεγμένη γλώσσα en_GB."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
|
||
"support wishthis financially."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι σύνδεσμοι του Amazon μετατρέπονται τώρα αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών"
|
||
" για να βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του wishthis."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:136
|
||
msgid "Prerequisite check during installation"
|
||
msgstr "Έλεγχος προϋποθέσεων κατά την εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
|
||
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
|
||
#: pages/changelog.php:613
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fixed"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:146
|
||
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
|
||
msgstr "RewriteRules που προκάλεσαν σφάλματα HTTP 404"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:153
|
||
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η μετάβαση στην επιθυμία \"προϊόν\" διακόπτει την προβολή της καρτέλας "
|
||
"\"προϊόν"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:160
|
||
msgid "Special characters not being displayed properly"
|
||
msgstr "Οι ειδικοί χαρακτήρες δεν εμφανίζονται σωστά"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:167
|
||
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
|
||
msgstr "Μοιραίο σφάλμα όταν η σταθερά CHANNELS αφαιρείται από το config"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:174
|
||
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι πραγματοποιημένες επιθυμίες εξαφανίζονται για τους ιδιοκτήτες του "
|
||
"wishlist "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:180
|
||
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
|
||
msgstr "Ανακυκλωμένες ειδοποιήσεις στην PHP 8.2"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:190
|
||
msgid "Added button labels for mobile devices"
|
||
msgstr "Προστέθηκαν ετικέτες κουμπιών για κινητές συσκευές"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:212
|
||
msgid "Option to set currency"
|
||
msgstr "Επιλογή για να ορίσετε νόμισμα"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:219
|
||
msgid "A roadmap in the changelog"
|
||
msgstr "Ένας οδικός χάρτης στο Changelog"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:225
|
||
msgid "Compact/list view for wishes"
|
||
msgstr "Συμπαγής προβολή/προβολή λίστας για τις επιθυμίες"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:231
|
||
msgid "Option to enable advertisements"
|
||
msgstr "Επιλογή ενεργοποίησης διαφημίσεων"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
|
||
#: pages/changelog.php:603
|
||
msgid "Improved"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
|
||
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μεγάλα τμήματα του wishthis έχουν ξαναγραφτεί πλήρως, όπως το API και ο "
|
||
"τρόπος λειτουργίας των pretty URLs. Ο στόχος ήταν να αυξηθεί η ασφάλεια και "
|
||
"η συντηρησιμότητα."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
|
||
"most tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Changelog επιλέγει τώρα αυτόματα την τρέχουσα έκδοση, αντί για την πιο πάνω "
|
||
"καρτέλα."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:257
|
||
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
|
||
msgstr "Μειωμένο ύψος επιθυμίας σε κινητές συσκευές"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
|
||
"except when viewing as the owner of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η προσωρινή εκπληρωμένη επιθυμία δεν καθίσταται ξανά διαθέσιμη μετά από 30 "
|
||
"λεπτά, εκτός αν την προβάλλετε ως ιδιοκτήτης της λίστας."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:274
|
||
msgid "Fix various wish UI bugs"
|
||
msgstr "Διορθώστε διάφορα σφάλματα του UI της ευχής"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:281
|
||
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
|
||
msgstr "Διορθώστε το φόντο και το χρώμα κατά το άνοιγμα του μενού για κινητά"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:287
|
||
msgid "Marking wish as fulfilled"
|
||
msgstr "Χαρακτηρισμός επιθυμίας ως εκπληρωμένη"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:307
|
||
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διορθώστε τις εκπληρωμένες επιθυμίες που εξαφανίζονται για τον ιδιοκτήτη του"
|
||
" wishlist "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:327
|
||
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
|
||
msgstr "Fix εκπληρωμένες επιθυμίες που εμφανίζονται μετά τη χρήση φίλτρου"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:348
|
||
msgid "MJML settings page"
|
||
msgstr "Σελίδα ρυθμίσεων MJML"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:355
|
||
msgid ""
|
||
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
|
||
"browser to delete the cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι λήξασες συνεδρίες ακυρώνονται τώρα από το wishthis αντί να βασίζονται στο"
|
||
" πρόγραμμα περιήγησης για τη διαγραφή των cookies."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Σκοτεινό θέμα"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:367
|
||
msgid "Remembered lists design"
|
||
msgstr "Remembered καταγράφει τον σχεδιασμό"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:373
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Μεταφράσεις"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:383
|
||
msgid "Label on top of dropdown menu"
|
||
msgstr "Ετικέτα στην κορυφή του αναπτυσσόμενου μενού"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:390
|
||
msgid "Encoding issue in wish description"
|
||
msgstr "Θέμα κωδικοποίησης στην περιγραφή της επιθυμίας"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:397
|
||
msgid "Caching issue with the blog"
|
||
msgstr "Θέμα προσωρινής αποθήκευσης με το blog"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:404
|
||
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα σφάλμα όταν μια ανάρτηση ιστολογίου δεν έχει μια εικόνα που εμφανίζεται."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:410
|
||
msgid ""
|
||
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
|
||
"the wrong script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο αριθμός έκδοσης δεν αποθηκεύεται σωστά, με αποτέλεσμα η μετάβαση να "
|
||
"εκτελεί λάθος δέσμη ενεργειών."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:416
|
||
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
|
||
msgstr "wishlist αποκοπή φίλτρου στο κινητό"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:422
|
||
msgid "Wish options not selectable after filtering"
|
||
msgstr "Επιλογές επιθυμίας που δεν μπορούν να επιλεγούν μετά το φιλτράρισμα"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ιδιότητες ευχών. Μπορείτε τώρα να επισημάνετε μια επιθυμία ως αγοράσιμη και "
|
||
"να προσθέσετε μια τιμή."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:462
|
||
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
|
||
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία επεξεργασία wishlist from home"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:468
|
||
msgid "Quick add wish from home"
|
||
msgstr "Γρήγορη προσθήκη επιθυμίας από το σπίτι"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:474
|
||
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
|
||
msgstr "Κουμπί για να ζητήσετε περισσότερες ευχές από τους χρήστες wishlist"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:480
|
||
msgid "Option to stay logged in"
|
||
msgstr "Επιλογή για να παραμείνετε συνδεδεμένοι"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:490
|
||
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
||
msgstr "Εντοπισμός (προστέθηκαν πολλές νέες μεταφράσεις)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
|
||
"channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν απαιτούνται πλέον πρόσθετες συνδέσεις κατά την εναλλαγή μεταξύ των "
|
||
"καναλιών wishthis"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:502
|
||
msgid "Remembered wishlists design"
|
||
msgstr "Remembered wishlists σχεδιασμός"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:512
|
||
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Changelog είναι τώρα μια σελίδα αντί για ένα αρχείο markdown που μπορεί να "
|
||
"μεταφορτωθεί"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:518
|
||
msgid ""
|
||
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι επιθυμίες μπορούν να επεξεργαστούν από το wishlist τώρα, χωρίς να "
|
||
"φορτώσετε άλλη σελίδα."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:524
|
||
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
|
||
msgstr "Το \"Αποθηκευμένο wishlists\" έχει μετονομαστεί σε \"Θυμηθείτε λίστες\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:534
|
||
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
||
msgstr "Διάφορα μικροπράγματα (τυπογραφικά λάθη, σειρά μενού κ.λπ.)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:540
|
||
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι πληροφορίες επιθυμίας ενημερώνονται με περιεχόμενο 404 από τη διεύθυνση "
|
||
"URL"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:546
|
||
msgid "Wish image not showing"
|
||
msgstr "Η εικόνα των επιθυμιών δεν εμφανίζεται"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:552
|
||
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μιας επιθυμίας με ένα πολύ μεγάλο URL"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:558
|
||
msgid "Redirect errors on Nginx"
|
||
msgstr "Σφάλματα ανακατεύθυνσης στο Nginx"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:564
|
||
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση τίτλου από URL που περιέχει εισαγωγικά"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:586
|
||
msgid "This changelog"
|
||
msgstr "Αυτό το Changelog"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:592
|
||
msgid "Wish properties"
|
||
msgstr "Ακίνητα Wish"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:598
|
||
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
||
msgstr "Κουμπί για να επισημάνετε την επιθυμία ως εκπληρωμένη"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:608
|
||
msgid "Card design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός κάρτας"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:618
|
||
msgid "Various small bugs"
|
||
msgstr "Διάφορα μικρά σφάλματα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:11
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
|
||
msgid "Register now"
|
||
msgstr "Εγγραφείτε τώρα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:94
|
||
msgid "Use case"
|
||
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
|
||
|
||
#: pages/home.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
||
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
||
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
||
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με "
|
||
"όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να "
|
||
"σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε"
|
||
" το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να "
|
||
"εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους "
|
||
"άλλους."
|
||
|
||
#: pages/home.php:100
|
||
msgid "Why wishthis?"
|
||
msgstr "Γιατί το wishthis;"
|
||
|
||
#: pages/home.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
||
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
||
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
||
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ"
|
||
" απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, "
|
||
"αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη "
|
||
"συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει "
|
||
"τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε."
|
||
|
||
#: pages/home.php:108
|
||
msgid "As an open source project it remains"
|
||
msgstr "Ως έργο ανοικτού κώδικα παραμένει"
|
||
|
||
#: pages/home.php:113
|
||
msgid "free of advertisements"
|
||
msgstr "χωρίς διαφημίσεις"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: plausible
|
||
#: pages/home.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "see %s"
|
||
msgstr "βλέπε %s"
|
||
|
||
#: pages/home.php:119
|
||
msgid "plausible"
|
||
msgstr "εύλογο"
|
||
|
||
#: pages/home.php:125
|
||
msgid "without intrusive tracking"
|
||
msgstr "χωρίς παρεμβατική παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: pages/home.php:130
|
||
msgid "transparent"
|
||
msgstr "διαφανές"
|
||
|
||
#: pages/home.php:136
|
||
msgid "privacy focused"
|
||
msgstr "εστίαση στην προστασία της ιδιωτικής ζωής"
|
||
|
||
#: pages/home.php:140
|
||
msgid "open for feedback and suggestions"
|
||
msgstr "ανοικτή για σχόλια και προτάσεις"
|
||
|
||
#: pages/home.php:144
|
||
msgid "What you should also know"
|
||
msgstr "Τι πρέπει επίσης να γνωρίζετε"
|
||
|
||
#: pages/home.php:150
|
||
msgid "affiliate links"
|
||
msgstr "σύνδεσμοι θυγατρικών"
|
||
|
||
#: pages/home.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
|
||
"the project financially."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι σύνδεσμοι amazon μετατρέπονται αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών για να "
|
||
"βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του έργου."
|
||
|
||
#: pages/home.php:159
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Νέα"
|
||
|
||
#: pages/home.php:206
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
|
||
|
||
#: pages/home.php:208
|
||
msgid "Join the others and get started now!"
|
||
msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!"
|
||
|
||
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
|
||
msgid "N. A."
|
||
msgstr "N. A."
|
||
|
||
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
|
||
msgid "Wishes"
|
||
msgstr "Ευχές"
|
||
|
||
#: pages/home.php:223
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες"
|
||
|
||
#: pages/home.php:235
|
||
msgid "Hey, you"
|
||
msgstr "Έι, εσύ..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
||
#: pages/home.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Yes, I mean you, %s."
|
||
msgstr "Ναι, εννοώ εσένα, %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
|
||
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
|
||
#: pages/home.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
|
||
"your %3$s are set to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πρόγραμμα περιήγησής σας μου λέει ότι θα θέλατε να προβάλετε σελίδες στο "
|
||
"%1$s, αλλά το %3$s σας έχει οριστεί στο %2$s."
|
||
|
||
#: pages/home.php:254
|
||
msgid "preferences"
|
||
msgstr "προτιμήσεις"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
||
#: pages/home.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis είναι διαθέσιμο σε %1$s διαφορετικές τοπικές γλώσσες και "
|
||
"υποστηρίζει επίσης το %2$s!"
|
||
|
||
#: pages/install.php:15
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε το"
|
||
|
||
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Step %d"
|
||
msgstr "Βήμα %d"
|
||
|
||
#: pages/install.php:39
|
||
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis."
|
||
|
||
#: pages/install.php:43
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: pages/install.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. "
|
||
"Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας."
|
||
|
||
#: pages/install.php:54
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Υποδοχής"
|
||
|
||
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: pages/install.php:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
|
||
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
|
||
#: pages/register.php:253
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
|
||
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
|
||
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
|
||
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
|
||
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
|
||
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: pages/install.php:83
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση δοκιμής"
|
||
|
||
#: pages/install.php:99
|
||
msgid "PHP Version >= 8.1"
|
||
msgstr "Έκδοση PHP >= 8.1"
|
||
|
||
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
|
||
msgid "Compatible"
|
||
msgstr "Συμβατό"
|
||
|
||
#: pages/install.php:105
|
||
msgid "PHP Version < 8.3"
|
||
msgstr "Έκδοση PHP < 8.3"
|
||
|
||
#: pages/install.php:114
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
|
||
msgid "Exists"
|
||
msgstr "Υπάρχει"
|
||
|
||
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
|
||
msgid "Writeable"
|
||
msgstr "Γράψιμο"
|
||
|
||
#: pages/install.php:146
|
||
msgid "Doesn't exist (yet)"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει (ακόμα)"
|
||
|
||
#: pages/install.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
|
||
" step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βεβαιωθείτε ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις, διαφορετικά η εγκατάσταση "
|
||
"μπορεί να αποτύχει στο επόμενο βήμα."
|
||
|
||
#: pages/install.php:170
|
||
msgid "Prerequisites check"
|
||
msgstr "Έλεγχος προαπαιτούμενων"
|
||
|
||
#: pages/install.php:175
|
||
msgid "Installation prerequisites"
|
||
msgstr "Προϋποθέσεις εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
|
||
msgid "Install wishthis"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε το wishthis"
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully logged in as %s."
|
||
msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s."
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:62
|
||
msgid "User not found!"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
|
||
#: pages/register.php:235
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
||
|
||
#: pages/login.php:25
|
||
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε."
|
||
|
||
#: pages/login.php:26
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
|
||
|
||
#: pages/login.php:70
|
||
msgid "Password reset link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
|
||
#: pages/login.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
|
||
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
|
||
" set a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάποιος ζήτησε την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για αυτή τη διεύθυνση "
|
||
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το %s. Αν ήσασταν εσείς, κάντε κλικ στο "
|
||
"παρακάτω κουμπί για να ακυρώσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης και να "
|
||
"ορίσετε έναν νέο."
|
||
|
||
#: pages/login.php:80
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "Ορισμός νέου κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/login.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
||
"be sent to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα "
|
||
"σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
|
||
|
||
#: pages/login.php:93
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: pages/login.php:112
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Διαπιστευτήρια"
|
||
|
||
#: pages/login.php:136
|
||
msgid "Keep me logged in"
|
||
msgstr "Κρατήστε με συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: pages/login.php:163
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
|
||
|
||
#: pages/login.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
||
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα "
|
||
"αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε "
|
||
"πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά "
|
||
"έναν κωδικό πρόσβασης."
|
||
|
||
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Στείλτε email"
|
||
|
||
#: pages/login.php:190
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με "
|
||
"την οποία έχετε εγγραφεί."
|
||
|
||
#: pages/logout.php:24
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "Αντίο"
|
||
|
||
#: pages/logout.php:25
|
||
msgid "You have been logged out."
|
||
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:15
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Συντήρηση"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:26
|
||
msgid "Temporarily unavailable"
|
||
msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
||
" again in a minute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να "
|
||
"επιστρέψετε σε ένα λεπτό."
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:28
|
||
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
|
||
msgstr "Εάν είστε ο διαχειριστής αυτού του ιστότοπου, παρακαλούμε συνδεθείτε."
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:13
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Προϊόν"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:33
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:45
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:54
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:59
|
||
msgid "Select priority"
|
||
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:68
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:77
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:85
|
||
msgid "Is purchasable"
|
||
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:101
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:26
|
||
msgid "Filter priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:31
|
||
msgid "Search priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:38
|
||
msgid "Priorities"
|
||
msgstr "Προτεραιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:44
|
||
msgid "All priorities"
|
||
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:49
|
||
msgid "No priority"
|
||
msgstr "Καμία προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
|
||
msgid "Create a wishlist"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για"
|
||
" να ξεκινήσετε."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:116
|
||
msgid "Rename wishlist"
|
||
msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:119
|
||
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
||
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
|
||
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
|
||
msgid "Add a wish"
|
||
msgstr "Προσθέστε μια ευχή"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
|
||
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συμπληρώστε τον τίτλο ή/και την περιγραφή για να προσθέσετε τη νέα σας "
|
||
"επιθυμία. Αν συμπληρώσετε μόνο τη διεύθυνση URL, το wishthis θα προσπαθήσει "
|
||
"να συμπληρώσει αυτόματα όλα τα άλλα πεδία."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθέστε"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:168
|
||
msgid "Edit wish"
|
||
msgstr "Επεξεργασία επιθυμίας"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
|
||
"the URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν καθοριστεί, το wishthis θα προσπαθήσει να αντλήσει όλες τις πληροφορίες "
|
||
"που λείπουν από τη διεύθυνση URL."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:198
|
||
msgid "URL mismatch"
|
||
msgstr "Αναντιστοιχία URL"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:202
|
||
msgid ""
|
||
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
||
" it with the one I found?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να "
|
||
"την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
||
msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:207
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Τρέχον"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:212
|
||
msgid "Proposed"
|
||
msgstr "Προτεινόμενο"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
|
||
msgid "Yes, update"
|
||
msgstr "Ναι, ενημέρωση"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
|
||
msgid "No, leave it"
|
||
msgstr "Όχι, αφήστε το"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:259
|
||
msgid "Mark as fulfilled"
|
||
msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
|
||
msgid "Fulfil wish"
|
||
msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:269
|
||
msgid "Visit"
|
||
msgstr "Επισκεφθείτε το"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
|
||
#: pages/wishlists.php:74
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:279
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: pages/power.php:11
|
||
msgid "Insufficient power"
|
||
msgstr "Ανεπαρκής ισχύς"
|
||
|
||
#: pages/power.php:24
|
||
msgid "Restricted access"
|
||
msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση"
|
||
|
||
#: pages/power.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
||
"page, but only have %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να "
|
||
"δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
|
||
msgid "Password updated."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "First name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Το πρώτο όνομα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Το επώνυμο ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Το όνομα Nick ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Email address updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Locale updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Η τοπική γλώσσα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currency updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Το νόμισμα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Channel updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Το κανάλι ενημερώθηκε σε \"%s\"."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
|
||
msgid "Channel has been reset."
|
||
msgstr "Το κανάλι έχει μηδενιστεί."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Οι διαφημίσεις ενημερώθηκαν σε \"%s\"."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
|
||
"log in again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα διαπιστευτήρια του λογαριασμού σας έχουν αλλάξει και έχετε αποσυνδεθεί. "
|
||
"Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
|
||
msgid "Account credentials changed"
|
||
msgstr "Τα διαπιστευτήρια λογαριασμού άλλαξαν"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικό"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:32
|
||
msgid "Information regarding yourself"
|
||
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:36
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:40
|
||
msgid "Improve your wishthis experience"
|
||
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:44
|
||
msgid "Configuration for your account"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση για το λογαριασμό σας"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:59
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:65
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Επώνυμο"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:71
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Παρατσούκλι"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:84
|
||
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συνήθιζε να προτείνει ένα wishlist που ονομάζεται \"Birthday\", αν είναι "
|
||
"κοντά."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:86
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:95
|
||
msgid "Pick a date"
|
||
msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:130
|
||
msgid "Password (repeat)"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:146
|
||
msgid "Safe password checklist"
|
||
msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:153
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Μακρύ"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:154
|
||
msgid "Over eight characters in length."
|
||
msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
||
#: pages/profile/profile.php:165
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ειδικό"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:168
|
||
msgid "Contains special characters."
|
||
msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:186
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:204
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Νόμισμα"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:289
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:292
|
||
msgid "Select channel"
|
||
msgstr "Επιλογή καναλιού"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:305
|
||
msgid ""
|
||
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
||
"published after an extensive testing period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες "
|
||
"εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:306
|
||
msgid ""
|
||
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
||
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
||
"encounter (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα "
|
||
"κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που "
|
||
"μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
||
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
||
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το "
|
||
"ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη "
|
||
"έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια "
|
||
"έκδοση."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d more subscriber needed"
|
||
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
||
msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής"
|
||
msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:348
|
||
msgid "Advertisements"
|
||
msgstr "Διαφημίσεις"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:357
|
||
msgid "Enable advertisements"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση διαφημίσεων"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
|
||
#: pages/profile/profile.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
|
||
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
|
||
"body to Google and becoming its product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χρόνος που δαπανάται για το wishthis είναι χρόνος που δεν αφιερώνεται σε "
|
||
"κερδοσκοπική εργασία. Αν θα θέλατε να με υποστηρίξετε αλλά είτε δεν μπορείτε"
|
||
" είτε δεν θέλετε να %s, σκεφτείτε να πουλήσετε το σώμα σας στη Google και να"
|
||
" γίνετε προϊόν της."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:367
|
||
msgid "sponsor me"
|
||
msgstr "γίνε χορηγός μου"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:371
|
||
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θυμηθείτε να προσθέσετε μια εξαίρεση στο πρόγραμμα αποκλεισμού διαφημίσεων "
|
||
"και στο πρόγραμμα περιήγησής σας."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
|
||
#: pages/profile/profile.php:408
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:399
|
||
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
|
||
msgstr "Διαγράψτε αυτόν τον λογαριασμό εντελώς και αμετάκλητα"
|
||
|
||
#: pages/register.php:13
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:14
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#: pages/register.php:37
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Ερμής"
|
||
|
||
#: pages/register.php:38
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Αφροδίτη"
|
||
|
||
#: pages/register.php:39
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: pages/register.php:40
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Άρης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:41
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Δίας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:42
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Κρόνος"
|
||
|
||
#: pages/register.php:43
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Ουρανός"
|
||
|
||
#: pages/register.php:44
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Ποσειδώνας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:47
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Πλούτωνας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:48
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Ήλιος"
|
||
|
||
#: pages/register.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
||
" kind of mistake."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος "
|
||
"θα έκανε τέτοιο λάθος."
|
||
|
||
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
|
||
msgid "Invalid planet"
|
||
msgstr "Άκυρος πλανήτης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:105
|
||
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης έχει λήξει, παρακαλούμε "
|
||
"ζητήστε έναν νέο."
|
||
|
||
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr "Αποτυχία"
|
||
|
||
#: pages/register.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
|
||
"new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης φαίνεται να έχει παραποιηθεί,"
|
||
" παρακαλούμε ζητήστε έναν νέο."
|
||
|
||
#: pages/register.php:144
|
||
msgid "An account with this email address already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη."
|
||
|
||
#: pages/register.php:145
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
|
||
|
||
#: pages/register.php:166
|
||
msgid "Your account was successfully created."
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: pages/register.php:176
|
||
msgid "My hopes and dreams"
|
||
msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου"
|
||
|
||
#: pages/register.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για "
|
||
"περισσότερες πληροφορίες: %s."
|
||
|
||
#: pages/register.php:219
|
||
msgid "Registration disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένη εγγραφή"
|
||
|
||
#: pages/register.php:221
|
||
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ιδιοκτήτης αυτού του ιστότοπου έχει απενεργοποιήσει τις εγγραφές χρηστών."
|
||
|
||
#: pages/register.php:232
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
|
||
|
||
#: pages/register.php:263
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Αυθεντικοποίηση"
|
||
|
||
#: pages/register.php:264
|
||
msgid ""
|
||
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
||
"planet from our solar system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ "
|
||
"ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα."
|
||
|
||
#: pages/register.php:267
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Πλανήτης"
|
||
|
||
#: pages/register.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
||
"bay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει "
|
||
"μακριά."
|
||
|
||
#: pages/register.php:301
|
||
msgid "About your email address"
|
||
msgstr "Σχετικά με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
|
||
|
||
#: pages/register.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
|
||
" to be verified. You may enter a fake address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επί του παρόντος, η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται ως "
|
||
"μοναδικό αναγνωριστικό και δεν χρειάζεται να επαληθεύεται. Μπορείτε να "
|
||
"εισάγετε μια ψεύτικη διεύθυνση."
|
||
|
||
#: pages/register.php:304
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
|
||
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
|
||
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
|
||
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
|
||
" yet, but some future features and options might require sending you an "
|
||
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η wishthis δεν ενδιαφέρεται να σας στείλει μηνύματα ηλεκτρονικού "
|
||
"ταχυδρομείου μάρκετινγκ ή να πουλήσει τις πληροφορίες σας σε τρίτους. Αν και"
|
||
" είναι δυνατόν να κάνετε διαφορετικά, συνιστάται έντονα να εισάγετε την "
|
||
"πραγματική διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε περίπτωση που "
|
||
"χρειαστεί να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας ή να λάβετε σημαντικές "
|
||
"ειδοποιήσεις. Αυτές δεν υπάρχουν ακόμη, αλλά ορισμένες μελλοντικές "
|
||
"λειτουργίες και επιλογές ενδέχεται να απαιτούν την αποστολή email (π.χ. όταν"
|
||
" μια επιθυμία έχει εκπληρωθεί)."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: source code
|
||
#: pages/register.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
|
||
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη και το wishthis στοχεύει να είναι ένα "
|
||
"διαφανές, αξιόπιστο προϊόν, γι' αυτό και το wishthis %s είναι δημόσια "
|
||
"προσβάσιμο."
|
||
|
||
#: pages/register.php:310
|
||
msgid "source code"
|
||
msgstr "πηγαίος κώδικας"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:27
|
||
msgid "MJML"
|
||
msgstr "MJML"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. "
|
||
"Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API."
|
||
|
||
#: pages/settings.php:33
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό εφαρμογής"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:42
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Μυστικό κλειδί"
|
||
|
||
#: pages/update.php:11
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: pages/update.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
||
msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s."
|
||
|
||
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
|
||
msgid "Database migration"
|
||
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
||
"required to the database structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η "
|
||
"ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
|
||
#: pages/update.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Migrate to %s"
|
||
msgstr "Μεταναστεύστε σε %s"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:58
|
||
msgid "Careful"
|
||
msgstr "Προσεκτικός"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
||
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες "
|
||
"έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:62
|
||
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
||
msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:70
|
||
msgid "What to do?"
|
||
msgstr "Τι να κάνω;"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
|
||
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, ανοίξτε την επιθυμία "
|
||
"%s και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί %s και θα είναι διαθέσιμη για "
|
||
"όλους τους άλλους."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
|
||
msgid "Request more wishes"
|
||
msgstr "Ζητήστε περισσότερες ευχές"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:103
|
||
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
|
||
msgstr "Μόλις εστάλη μια ειδοποίηση στον ιδιοκτήτη αυτού του wishlist."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
|
||
#: pages/wishlist.php:123
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
|
||
"been notified again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο ιδιοκτήτης του wishlist έχει ήδη λάβει πρόσφατα ειδοποίηση και δεν έχει "
|
||
"ειδοποιηθεί ξανά."
|
||
|
||
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
|
||
"for it to show up here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ζητήστε από κάποιον να μοιραστεί μαζί σας το wishlist και πατήστε το κουμπί "
|
||
"\"Θυμηθείτε\" για να εμφανιστεί εδώ!"
|
||
|
||
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
||
msgid "No lists"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν λίστες"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:33
|
||
msgid "Wishlist"
|
||
msgstr "Λίστα επιθυμιών"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:36
|
||
msgid "Loading your wishlists..."
|
||
msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Μοιραστείτε το"
|