wishthis/translations/sv_SE.po
2022-06-09 12:19:17 +02:00

1213 lines
31 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis är en enkel, intuitiv och modern plattform för önskelistor där du "
"kan skapa, hantera och visa dina önskningar för alla typer av tillfällen."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Detta är utvecklingsmiljön för wishthis. Databasen kommer att återställas "
"varje dag runt klockan 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Utvecklingsmiljö"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Ingen önskelista har valts."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Servern bekräftade inte att åtgärden lyckades."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Tack för ingenting"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Förstått"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Framgång"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Stänga den här fliken"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Visa önskelistan ändå"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Är det verkligen att radera?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Vill du verkligen radera önskelistan %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Nej, behåll"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort denna önskan? Den kommer att vara borta för "
"alltid."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste stämma överens."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Önskelistan har bytt namn."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Önskelistan har tagits bort."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Önskan har skapats."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Önskemål har lagts till."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Uppdaterad information om önskemål."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Glöm inte att spara ändringarna."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Önskan har tagits bort."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Det går inte att kopiera till urklipp. Det finns troligen ett problem med "
"behörigheter."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Länken kopieras till urklipp."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} måste ha ett värde"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} måste kontrolleras."
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} måste vara en giltig e-postadress"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} måste vara en giltig URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} är inte korrekt formaterad"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} måste vara ett heltal"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} måste vara ett decimaltal."
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} måste vara ett nummer."
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara exakt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till exakt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste vara minst {ruleValue} tecken."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste bestå av exakt {ruleValue} tecken."
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} får inte vara längre än {ruleValue} tecken."
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste matcha fältet {ruleValue}."
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste ha ett annat värde än fältet {ruleValue}."
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} måste vara ett giltigt kreditkortsnummer."
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha minst {ruleValue} valmöjligheter."
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha exakt {ruleValue} valmöjligheter."
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} måste ha {ruleValue} eller färre valmöjligheter."
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "System"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Önskelistor"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mina listor"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Sparade listor"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Logga in som"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logotyp"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra till"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub-arkiv"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s inte funnen"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Den begärda önskelistan hittades inte och har troligen raderats av skaparen."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Den begärda önskan hittades inte."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Den begärda %s hittades inte."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Osäker på det"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Trevligt att ha"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Skulle älska det"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Önskan tillfälligt uppfylld"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Om önskan är en produkt, bekräfta att beställningen lyckades och markera den"
" som uppfylld här. Om du inte bekräftar att önskan har uppfyllts kommer den "
"att bli tillgänglig för andra igen efter %d minuter."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Uppfyller en önskan"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Besök"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markera som uppfyllt"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Önskemål inte funnet"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Önskelistan finns inte"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat för lansering"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Påsk"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Jul"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Välkommen till wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registrera dig nu"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Användningsfall"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Du fyller snart år och har precis skapat en önskelista med alla coola saker "
"du vill ha. Dina vänner och din familj vill se till att du får något som du "
"är nöjd med, så du skickar dem länken till din önskelista och om någon "
"bestämmer sig för att uppfylla en av dina önskningar försvinner den för alla"
" andra."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Varför wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis är en gratis programvara med öppen källkod. Med gratis menar jag "
"inte bara att du inte behöver betala pengar för att använda den, utan att du"
" inte heller betalar med din personliga information och ditt beteende. Det "
"är inte bara så att vem som helst %skan se och verifiera koden%s, jag "
"uppmuntrar även dig att göra det."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Som icke-kommersiellt projekt är det fortfarande"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "fri från annonser,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "utan spårning, och"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "är öppen för feedback och förslag."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Gör som de andra och kom igång nu!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Önskemål"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerade användare"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Vad är nytt?"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Se %s för en lista över ändringar."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslista"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Steg %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Välkommen till wishthis installationsprogram."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis behöver en databas för att fungera korrekt. Ange dina "
"inloggningsuppgifter."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Klicka på Fortsätt för att testa databasanslutningen."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Lyckades logga in som %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Användaren hittas inte!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Ingen användare kunde hittas med de autentiseringsuppgifter du angav."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Länk för återställning av lösenord"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Om en matchning kan hittas för denna e-postadress skickas en länk för "
"återställning av lösenordet till den."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Referenser"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Överväg att använda en lösenordshanterare. Den sparar alla dina lösenord och"
" låter dig komma åt dem med ett enda huvudlösenord. Glöm aldrig mer ett "
"lösenord."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Skicka e-post"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Observera att du måste ange den e-postadress som du har registrerat dig med."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Adjö"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du har blivit utloggad."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tillfälligt otillgängliga"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"På grund av underhåll är wishthis tillfälligt inte tillgänglig. Vänligen "
"titta tillbaka om en minut."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Välj prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Kan köpas."
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filterprioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Prioriteringar för sökning"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Alla prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Ingen prioritering"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Otillräcklig effekt"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Begränsad tillgång"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med kraft för att visa den här sidan. Du behöver %s"
" för att se den här sidan, men har bara %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s framgångsrikt uppdaterad!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Det krävs för att du ska kunna logga in igen."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Information om dig själv"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Förbättra din upplevelse av wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Födelsedatum"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Välj ett datum"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Lösenord (upprepning)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Checklista för säkra lösenord"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Lång"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Längre än åtta tecken."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Särskilt"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Innehåller specialtecken."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Välj kanal"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"För att förbättra användarupplevelsen av wishthis publiceras nyare versioner"
" efter en omfattande testperiod."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Genom att prenumerera på Stable-kanalen får du högsta möjliga stabilitet när"
" du använder wishthis, vilket minimerar antalet fel som du kan stöta på (om "
"några)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Om du vill påskynda lanseringen av nyare versioner kan du överväga att "
"prenumerera på release candidate av wishthis. En nyare version publiceras "
"inte om inte nästa release candidate har testats tillräckligt mycket."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d fler abonnenter behövs"
msgstr[1] "%d fler prenumeranter behövs"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Kvicksilver"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Jord"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s är inte en planet, men jag låter det vara, eftersom bara en människa "
"skulle göra ett sådant misstag."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ogiltig planet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Den här länken har gått ut."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Länken verkar vara ogiltig."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Det finns redan ett konto med den här e-postadressen."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ogiltig e-postadress"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ditt konto har skapats."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mina förhoppningar och drömmar"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s är inte en planet i vårt solsystem. Läs det här för mer information: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Kontouppgifter"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bevisa att du är en människa, en ödleperson eller en Zuck-liknande varelse. "
"Namnge en planet från vårt solsystem."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotar kommer uppenbarligen från ett annat solsystem, så detta kommer att "
"hålla dem på avstånd."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML krävs för att skicka e-post. Besök %s för att begära API-åtkomst."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Hemlig"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Databasen har migrerats till %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Migrering av databaser"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Tack för uppdateringen av wishthis! För att slutföra denna uppdatering krävs"
" vissa ändringar i databasstrukturen."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Flytta till %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Önskan har uppdaterats."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatisk ifyllning"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definiera en ny URL som ska användas som förhandsgranskning."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer eventuellt att skriva över alla fält i denna önskan."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ja, skriv över"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Felaktig URL-adress"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Den webbadress som du har angett verkar inte vara helt rätt. Vill du "
"uppdatera den med den som jag har hittat?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Enligt %s är detta den kanoniska (korrekta) webbadressen."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Aktuellt"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Föreslagna"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, uppdatering"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nej, låt det vara"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Spara listan"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Försiktigt"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du visar din egen önskelista! Du kan se vilka önskemål som redan har "
"uppfyllts för dig. Vill du inte bli överraskad?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Det är förmodligen bäst att stänga den här fliken."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Vad ska man göra?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Om du har hittat en önskan som du vill uppfylla, klicka på knappen %s så "
"blir den tillfälligt otillgänglig för andra. Se till att du bekräftar den "
"uppfyllda önskan här (dvs. efter att ha gjort en beställning) för att göra "
"önskan permanent otillgänglig för alla andra."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Önskelista"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Laddar dina önskelistor..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Skapa en önskelista"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Lägg till en önskan"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn på"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Välj ett nytt namn för din önskelista. Här är ett förslag för att komma "
"igång."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Byt namn på önskelistan"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Vad skulle du vilja ge denna önskelista för namn?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Fyll i något eller några av fälten nedan för att lägga till din nya önskan."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"