wishthis/translations/ja_JP.po
2022-06-09 12:19:17 +02:00

1160 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthisは、シンプルで直感的、かつモダンなウィッシュリストプラットフォームで、あらゆる機会のためにあなたのウィッシュを作成、管理、表示します。"
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr "wishthisの開発環境です。データベースは毎日00:00頃にリセットされます。"
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "開発環境"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "ウィッシュリストが選択されていません。"
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "失敗例"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "サーバーは、アクションが成功したことを確認しませんでした。"
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "ありがた迷惑"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "承知の助"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "このタブを閉じる"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "ウィッシュリストをとにかく表示する"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "本当に削除?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "本当にウィッシュリストを削除しますか?%s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "いいえ、そのまま"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "この願いを本当に叶えたいですか?永遠に消えてしまいます。"
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "パスワードは一致させる必要があります。"
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "ウィッシュリストのリネームが成功しました。"
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "ウィッシュリストの削除に成功しました。"
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "ウィッシュの作成に成功しました。"
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "ウィッシュが正常に追加されました。"
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "ウィッシュ情報を更新しました。"
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "変更内容を保存するのを忘れないでください。"
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "ウィッシュの削除に成功しました。"
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "クリップボードにコピーできない。権限に問題がある可能性があります。"
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "リンクがクリップボードにコピーされました。"
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} は値を持つ必要があります。"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} を確認する必要があります。"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} は有効な電子メールでなければなりません。"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} は有効なURLでなければならない"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} の書式が正しくありません。"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} は整数でなければならない"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} は10進数でなければならない。"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} に数値を設定する必要があります。"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" でなければならない。"
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は正確に \"{ruleValue}\" でなければならない。"
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は、\"{ruleValue}\" に設定できません。"
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} を正確に \"{ruleValue}\" に設定することはできません。"
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" を含むことができません。"
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}は正確に\"{ruleValue}\"を含むことができません。"
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" を含む必要があります。"
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} は正確に \"{ruleValue}\" を含んでいなければなりません。"
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} は {ruleValue} 文字以上でなければなりません。"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} は正確に {ruleValue} 文字でなければなりません。"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} は {ruleValue} よりも長い文字にできません。"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name}は{ruleValue}のフィールドと一致しなければならない。"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name}は{ruleValue}フィールドと異なる値でなければならない。"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} は有効なクレジットカード番号でなければなりません。"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name}は少なくとも{ruleValue}の選択肢を持っている必要があります。"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name}は、まさに{ruleValue}の選択肢を持たなければならない。"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name}は{ruleValue}以下の選択肢を持つ必要があります。"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "現在"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "振幅変調"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "位相変調方式"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "週間"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "セーブ"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "システム"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "ウィッシュリスト"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "マイリスト"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "保存されたリスト"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "ログイン"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthisロゴ"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "貢献する"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHubリポジトリ"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "翻訳する"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s みあたらない"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr "要求されたウィッシュリストは見つからず、作成者によって削除された可能性があります。"
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "要求されたWishは見つかりませんでした。"
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "要求された%s は見つかりませんでした。"
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "よくわからない"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "持っていると便利"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "大好きです。"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "一時的に叶った願い"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"このウィッシュが製品の場合は、注文が正常に完了したことを確認し、ここで達成されたものとしてマークします。この願いが達成されたことを確認しない場合、%d "
"分後に他の人が再び利用できるようになります。"
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "願いを叶える"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "訪問"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "達成マークを付ける"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "ウィッシュ・ノーファウンド"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "ウィッシュリストが見つかりません"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "安定した"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "リリース候補"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "イースター"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "クリスマス"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "wishthisへようこそ"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "今すぐ登録する"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "使用例"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"もうすぐ誕生日を迎えるあなたは、欲しいものを集めたウィッシュリストを作りました。あなたの友人や家族は、あなたが満足するものを手に入れたいと考えています。そこで、ウィッシュリストのリンクを送信し、誰かがあなたの希望をかなえることにすると、他の人たちの分は消えてしまいます。"
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "なぜwishthisなのか"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthisはフリーでオープンソースのソフトウェアです。フリーとは、単にお金を払わなくても使えるという意味ではなく、あなたの個人情報や行動でお金を払わないという意味です。誰でも%sそのコードを閲覧し、検証することができます%s"
" だけでなく、私はあなたにそうすることをお勧めします。"
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "非商業的なプロジェクトであることに変わりはない"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "広告なし"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "トラッキングを行わず、かつ"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "ご意見・ご感想をお待ちしています。"
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "他の人と一緒に、今すぐ始めましょう"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N.A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "願い事"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "登録ユーザー"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "新着情報"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "リストの変更については、%s をご確認ください。"
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "チェンジログ"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "ステップ%d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "wishthisインストーラーへようこそ。"
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr "wishthisが正しく機能するためにはデータベースが必要です。認証情報を入力してください。"
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "継続"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "続行をクリックして、データベース接続をテストします。"
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "%s としてログインに成功しました。"
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "入力された認証情報を持つユーザーが見つかりませんでした。"
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "無効な認証情報"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "パスワード再設定リンク"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr "このメールアドレスに一致するものがあれば、パスワードリセットのリンクが送信されます。"
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "資格証明書"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "パスワードを忘れた方はこちら"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"パスワードマネージャーの使用を検討してください。すべてのパスワードを保存し、1つのマスターパスワードでアクセスできるようになります。もう二度とパスワードを忘れることはありません。"
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "メール送信"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr "登録したメールアドレスを入力する必要があります。"
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "グッドバイ"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "ログアウトされました。"
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "一時的に利用できない"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr "メンテナンスのため、wishthisは一時的にご利用いただけません。しばらくしてから、再度ご確認ください。"
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "商品説明"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "優先順位の選択"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "物件紹介"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "購入可能"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "フィルターの優先順位"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "検索優先順位"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "優先順位"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "すべての優先順位"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "優先順位なし"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "電力不足"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "アクセス制限"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr "このページを表示するための十分なパワーがありません。このページを見るには%s が必要ですが、%s しかありません。"
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "氏名"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "ラストネーム"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s を更新しました。"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "再ログイン時に必要です。"
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "自分に関する情報"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "パスワードの変更"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "プリファレンス"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "ウィッシュティスの使い勝手を向上させる"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "生年月日"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "日付を選択する"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "パスワード(リピート)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "安全なパスワードのチェックリスト"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "ロング"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "8文字以上の長さ。"
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "スペシャル"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "特殊文字が含まれています。"
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "チャンネル選択"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr "wishthisのユーザーエクスペリエンスを向上させるために、広範囲にわたるテスト期間を経て新しいバージョンが公開されます。"
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Stableチャンネルに加入すると、wishthisを使用している間、可能な限り高い安定性を確保し、発生し得るエラーの量を最小限に抑えることができますもしあるならば。"
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"新しいバージョンのリリースを早めたい場合は、wishthisのリリース候補を購読することを検討してください。次のリリース候補が十分にテストされない限り、より新しいバージョンは公開されません。"
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d 購読者数募集中"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "水銀"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "ヴィーナス"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "マルス"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "ジュピター"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "サターン"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "ウラヌス"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "ネプチューン"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr "%s は惑星ではありませんが、こんなミスをするのは人間だけなので、大目に見てあげましょう。"
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "無効な惑星"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "このリンクは有効期限が切れています。"
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "このリンクは無効のようです。"
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "このメールアドレスのアカウントはすでに存在しています。"
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "無効な電子メールアドレス"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "お客様のアカウントは正常に作成されました。"
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "私の希望と夢"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr "%s は、太陽系の惑星ではありません。詳しくはこちらをご覧ください: .%s"
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "アカウント詳細"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr "あなたが人間、トカゲ人間、またはザックのような生き物であることを証明してください。太陽系にある惑星の名前を言ってください。"
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "プラネット"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr "ロボットは明らかに他の太陽系から来たものですから、これで抑えられます。"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr "メール送信にはMJMLが必要です。APIアクセスのリクエストは、%s 。"
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "エーピーアイ"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "シークレット"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "更新情報"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "データベースは%s に正常に移行されました。"
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "データベースの移行"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"wishthisをアップデートしていただきありがとうございます。このアップデートを完了するために、データベースの構造にいくつかの変更が必要です。"
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "に移行する。%s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "ウィッシュの更新に成功しました。"
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "オートフィル"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "背面"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "プレビューとして使用する新しい URL を定義します。"
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "廃棄"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "このアクションは、このウィッシュのすべてのフィールドを上書きする可能性があります。"
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "続けますか?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "はい、上書きします。"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URLの不一致"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr "入力されたURLは、全く正しくないようです。私が見つけたものに更新しますか"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "%s によると、これは正規の正しいURLです。"
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "電流"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "提案された"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "はい、アップデート"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "いいえ、そのままで"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "保存リスト"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "注意深く"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr "あなた自身のウィッシュリストを表示していますどの願いがすでに叶ったかを見ることができます。サプライズしてみませんか?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "このタブはそのまま閉じるのがベストでしょう。"
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "どうすればいいのか?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"叶えたい願い事がある場合は、%s "
"ボタンをクリックすると、他の人は一時的にその願い事を利用することができなくなります。叶えたい願い事をここで確認すると(例:注文をした後)、その願い事は永久に他の人が利用できないようになります。"
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "ウィッシュリスト"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "ウィッシュリストを読み込む..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "ウィッシュリストを作成する"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "ウィッシュを追加する"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "シェア"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr "ウィッシュリストの新しい名前を決めます。以下は、その提案です。"
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "ウィッシュリストの名前を変更する"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "このウィッシュリストにどのような名前をつけたいですか?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr "以下の項目のいずれか、またはすべてを入力して、新しい希望を追加してください。"
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "追加"