wishthis/translations/ro.po
transifex-integration[bot] 7a83e600a4
chore(localisation): update ro (#151)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'ro'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 17:03:01 +02:00

2160 lines
62 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Postat pe %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Bună ziua,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "cineva a cerut să adăugați mai multe dorințe la wishlist %s ."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Adăugați dorința"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Ceva a mers prost, asta e tot ce știu."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Mulțumesc pentru nimic"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Ieșire neașteptată"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Este posibil ca solicitarea dvs. să fi reușit, dar serverul nu a confirmat "
"că acțiunea a avut succes."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"Pentru tocilari: API-ul a returnat HTTP 200, nu a existat nicio ieșire "
"(eroare), dar răspunsul nu este încă cel așteptat."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "În orice caz, vă rugăm să raportați acest lucru."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Bine, atunci."
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Închideți această filă"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Arată lista de dorințe oricum"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Chiar ștergeți?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Chiar vrei să ștergi lista de dorințe %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, ștergeți"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Nu, păstrați"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Doriți cu adevărat să ștergeți această dorință? Aceasta va dispărea pentru "
"totdeauna."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să se potrivească."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} trebuie să aibă o valoare"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} trebuie să fie verificat"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} trebuie să fie un e-mail valid"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} trebuie să fie un URL valid"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} nu este formatat corect"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr întreg"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr zecimal"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} trebuie să fie setat la un număr"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să fie \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să fie exact \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate fi setat la \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate fi setat exact la \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate conține \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate conține exact \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să conțină \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să conțină exact \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} trebuie să fie de cel puțin {ruleValue} caractere"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} trebuie să fie exact {ruleValue} caractere"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} nu poate fi mai lung decât {ruleValue} caractere"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} trebuie să se potrivească cu câmpul {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr ""
"{name} trebuie să aibă o valoare diferită de cea a câmpului {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr de card de credit valabil"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă cel puțin {ruleValue} opțiuni"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă exact {ruleValue} alegeri"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă {ruleValue} sau mai puține opțiuni"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Lista de dorințe a fost redenumită cu succes."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Lista de dorințe a fost ștearsă cu succes."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Dorință creată cu succes."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Informații actualizate privind dorințele."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Dorință ștearsă cu succes."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Nu se poate copia în clipboard. Probabil că există o problemă de permisiune."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link copiat în clipboard."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Săptămâna"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Rețineți lista"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Uitați lista"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Acest wishlist pare să fie gol."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modificare"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis este o platformă simplă, intuitivă și modernă pentru a crea, "
"gestiona și vizualiza dorințele pentru orice fel de ocazie."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Dispozitivul dvs. este setat să reducă datele, iar unele conținuturi au fost"
" dezactivate."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Reducerea datelor"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Pune-ți o dorință"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Liste de dorințe"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Listele mele"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered liste"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Autentificare ca"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuiți la"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Contactați"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matricea"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript este dezactivat"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Bine ați venit la anul %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Am înțeles, site-urile web îți urmăresc fiecare mișcare în zilele noastre, "
"iar companiile continuă să vină cu tot mai multe trucuri geniale pentru a te"
" monetiza."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Dar vestea bună este că wishthis își propune să fie diferit. Acesta își "
"propune să fie transparent și să permită utilizatorului să dețină controlul."
" Spre deosebire de multe companii care doar pretind că sunt sigure și că vă "
"protejează confidențialitatea, wishthis este în întregime open source, "
"permițând oricui să verifice pur și simplu ce face și dacă este de acord cu "
"acest lucru. Pentru persoanele care nu sunt familiarizate cu stiva mea "
"tehnologică și nu sunt capabile să caute și să înțeleagă codul sursă al "
"wishthis: \"aveți încredere în mine\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Glumesc - vă rog să rămâneți critici, mai ales în cazul programelor cu sursă"
" închisă și/sau comerciale. Măcar puteți cere cuiva să valideze codul "
"wishthis pentru dumneavoastră! Aveți vreo întrebare? Trimiteți-mi un mesaj! "
"(vezi subsol de pagină)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"wishthis are într-adevăr nevoie de JavaScript pentru a funcționa, vă rugăm "
"să îl activați."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Reîncărcați pagina"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Lista de dorințe solicitată nu a fost găsită și probabil a fost ștearsă de "
"către creatorul ei."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Dorința solicitată nu a fost găsită."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Nu a fost găsit site-ul %s solicitat."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Nesigur în legătură cu aceasta"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Frumos de avut"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Mi-ar plăcea"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Dorință îndeplinită temporar"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Dacă această dorință este un produs, confirmați că comanda a avut succes și "
"marcați-o ca fiind îndeplinită aici. Dacă nu confirmați această dorință ca "
"fiind îndeplinită, ea va fi disponibilă din nou pentru alte persoane după "
"%s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minute"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmați"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "Dorința nu a fost găsită"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Lista de dorințe nu a fost găsită"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Candidat la lansare"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Ziua de naștere"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Paște"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Crăciun"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"În prezent, blogul este disponibil doar în %s și nu poate fi tradus. Vă rog "
"să mă anunțați dacă aveți idei pentru a îmbunătăți acest lucru."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Citește mai mult"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "Harta rutieră"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Dacă doriți să oferiți feedback cu privire la foaia de parcurs, vă rugăm să "
"consultați %s pe GitHub, sau să discutați pe Matrix sau Discord."
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "discuții"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Permiteți personalizarea culorilor prioritare"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrați după preț"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Notificări pentru dorințele îndeplinite"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Verifică dacă dorințele sunt încă disponibile atunci când încerci să le "
"îndeplinești. Alternativ, o bătaie de inimă care verifică dacă toate "
"dorințele sunt încă neîmplinite."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "Adăugat"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Indicator de configurare pentru a dezactiva apelurile plausible.io"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "Adăugați opțiunea de ștergere a contului"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr ""
"Indicator de configurare pentru dezactivarea înregistrărilor utilizatorilor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"După crearea unui cont, limba dvs. este setată automat în funcție de limba "
"browserului dvs. (dacă este disponibilă), în loc să fie implicit en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Link-urile Amazon sunt acum convertite automat în link-uri afiliate pentru a"
" ajuta la susținerea financiară a wishthis."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Verificarea condițiilor prealabile în timpul instalării"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "RewriteRules care au cauzat erori HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Trecerea la dorința de a vedea pauze în fila \"produs\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Caracterele speciale nu sunt afișate corect"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr ""
"O eroare fatală atunci când constanta CHANNELS este eliminată din "
"configurație"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Dorințele împlinite dispar pentru proprietarii wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Notificări depreciate în PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "A adăugat etichete de butoane pentru dispozitive mobile"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "Opțiunea de a seta moneda"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "O foaie de parcurs în Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Vizualizare compactă/listă pentru dorințe"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Opțiunea de a activa reclamele"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "Îmbunătățit"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"O mare parte din wishthis a fost complet rescrisă, cum ar fi API-ul și modul"
" în care funcționează URL-urile frumoase. Scopul a fost de a crește "
"securitatea și mentenabilitatea."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog selectează acum în mod automat versiunea curentă, în loc de fila "
"cea mai de sus."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Diminuarea înălțimii dorințelor pe dispozitivele mobile"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Dorința îndeplinită temporar nu mai este disponibilă după 30 de minute, cu "
"excepția cazului în care este vizualizată ca proprietar al listei."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Corectarea diferitelor bug-uri UI dorință"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Corectarea fundalului și a culorii la deschiderea meniului mobil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Marcarea dorinței ca fiind îndeplinită"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr ""
"Remediați dispariția dorințelor împlinite pentru proprietarul wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Fixarea dorințelor împlinite afișate după utilizarea filtrului"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "Pagina de setări MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Sesiunile expirate sunt acum invalidate de wishthis în loc să se bazeze pe "
"browser pentru a șterge cookie-urile."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema întunecată"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered liste de design"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Etichetă în partea de sus a meniului derulant"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Problemă de codificare în descrierea dorințelor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Problema de cache cu blogul"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "O eroare atunci când o postare de blog nu are o imagine prezentată."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Numărul versiunii nu era stocat corect, ceea ce făcea ca migrarea să execute"
" un script greșit."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist filtru tăiat pe mobil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Opțiunile dorite nu pot fi selectate după filtrare"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Proprietăți dorite. Acum puteți marca o dorință ca putând fi cumpărată și "
"puteți adăuga un preț."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Salt la ultima editare wishlist de acasă"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Adăugați rapid dorința de acasă"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr ""
"Buton pentru a solicita mai multe dorințe de la un utilizator wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Opțiunea de a rămâne conectat"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Localizare (multe traduceri noi adăugate)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Nu mai sunt necesare autentificări suplimentare atunci când se trece de la "
"un canal la altul."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists design"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog este acum o pagină în loc de un fișier markdown descărcabil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Dorințele pot fi editate de pe wishlist acum, fără a încărca o altă pagină."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Saved wishlists\" a fost redenumit în \"Remember lists\"."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Diverse lucruri minore (greșeli de scriere, ordinea meniului, etc.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr ""
"Informațiile despre dorință sunt actualizate cu conținutul 404 din URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Imaginea dorită nu se afișează"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Eroare la salvarea unei dorințe cu un URL foarte lung"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Erori de redirecționare pe Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "O eroare la preluarea titlului de la un URL care conține ghilimele"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "Acest Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "Proprietăți dorite"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Buton pentru a marca dorința ca fiind îndeplinită"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "Designul cardului"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "Diverse bug-uri mici"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Înregistrați-vă acum"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Caz de utilizare"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Se apropie ziua ta de naștere și tocmai ai creat o listă de dorințe cu toate"
" lucrurile interesante pe care ți le dorești. Prietenii și familia ta vor să"
" se asigure că primești ceva de care ești fericit, așa că le trimiți link-ul"
" listei tale de dorințe și, dacă cineva decide să îndeplinească una dintre "
"dorințele tale, aceasta va dispărea pentru toți ceilalți."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "De ce wishthis?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis este un software gratuit și cu sursă deschisă. Prin \"gratuit\" nu "
"mă refer doar la faptul că nu trebuie să plătiți bani pentru a-l utiliza, ci"
" și la faptul că nu plătiți cu informațiile și comportamentul dumneavoastră "
"personal. Nu numai că oricine %spoate vizualiza și verifica codul său%s, dar"
" vă încurajez și pe dumneavoastră să faceți acest lucru."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Fiind un proiect open source, rămâne"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "fără reclame"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "a se vedea %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "plauzibil"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "fără urmărire intruzivă"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "transparent"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "axat pe confidențialitate"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "deschis pentru feedback și sugestii"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Ce ar trebui să știți și dumneavoastră"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "link-uri afiliate"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"link-urile amazon sunt convertite automat în link-uri afiliate pentru a "
"ajuta la susținerea financiară a proiectului."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Știri"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Alăturați-vă celorlalți și începeți acum!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Dorințe"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Utilizatori înregistrați"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hei, tu..."
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Da, mă refer la tine, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Browserul dvs. îmi spune că doriți să vizualizați paginile în %1$s, dar %3$s"
" este setat la %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "preferințe"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"wishthis este disponibil în %1$s diferite localități și suportă și %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Instalați"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Pasul %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Bine ați venit la programul de instalare wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Baza de date"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis are nevoie de o bază de date pentru a funcționa corect. Vă rugăm să"
" introduceți datele dvs. de identificare."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Gazda"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Salvați"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Conexiune de testare"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Versiunea PHP &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Compatibil"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Versiunea PHP &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Activat"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Există"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Scriptibil"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Nu există (încă)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Asigurați-vă că sunt îndeplinite toate condițiile prealabile, altfel "
"instalarea poate eșua în etapa următoare."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Verificarea prealabilă"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Condiții de instalare"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Instalați wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Conectat cu succes ca %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Nu a putut fi găsit niciun utilizator cu acreditările pe care le-ați "
"furnizat."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Acreditări nevalabile"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Link de resetare a parolei"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"Cineva a solicitat o resetare a parolei pentru această adresă de e-mail de "
"la %s. Dacă ați fost dumneavoastră, faceți clic pe butonul de mai jos pentru"
" a vă invalida parola curentă și a seta una nouă."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Setați o nouă parolă"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"În cazul în care se găsește o potrivire pentru această adresă de e-mail, se "
"va trimite un link de resetare a parolei."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Acreditare"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Păstrați-mă conectat"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Luați în considerare utilizarea unui manager de parole. Acesta vă va salva "
"toate parolele și vă va permite să le accesați cu o singură parolă "
"principală. Nu mai uitați niciodată o parolă."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Trimiteți un e-mail"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că trebuie să introduceți adresa de e-mail cu care "
"v-ați înregistrat."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "La revedere"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ați fost deconectat."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Întreținere"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporar indisponibil"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Din cauza unor lucrări de întreținere, wishthis nu este disponibil temporar."
" Vă rugăm să verificați din nou peste un minut."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Dacă sunteți administratorul acestui site, vă rugăm să vă conectați."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "General"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Selectați prioritatea"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Poate fi achiziționat"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Priorități de filtrare"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Priorități de căutare"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Priorități"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Toate prioritățile"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Fără prioritate"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Creați o listă de dorințe"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Alegeți un nou nume pentru lista de dorințe. Iată o sugestie pentru început."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Creați"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Redenumiți lista de dorințe"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Cum ați dori să numiți această listă de dorințe?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Redenumiți"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Adăugați o dorință"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Completați titlul și/sau descrierea pentru a adăuga noua dvs. dorință. Dacă "
"completați doar URL-ul, wishthis va încerca să completeze automat toate "
"celelalte câmpuri."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Adăugați"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Editați dorința"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Dacă este specificat, wishthis va încerca să extragă toate informațiile "
"lipsă din URL."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Necorespundere URL"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL-ul pe care l-ați introdus nu pare a fi corect. Doriți să îl actualizați "
"cu cel pe care l-am găsit eu?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Conform %s, acesta este URL-ul canonic (corect)."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Curent"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Propus"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Da, actualizare"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Nu, las-o așa."
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Marcați ca fiind îndeplinit"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Îndeplinește dorința"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Vizitați"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Putere insuficientă"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Acces restricționat"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Nu aveți suficientă energie pentru a vizualiza această pagină. Aveți nevoie "
"de %s pentru a vedea această pagină, dar aveți doar %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Parola a fost actualizată."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Primul nume actualizat în \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Numele de familie a fost actualizat la \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nick name updated to \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "Adresa de e-mail a fost actualizată la \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Locale actualizate la \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Moneda a fost actualizată la \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Canalul a fost actualizat la \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Canalul a fost resetat."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Anunțuri actualizate la \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Datele de identificare ale contului dvs. s-au schimbat și ați fost "
"deconectat. Vă rugăm să vă autentificați din nou."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Credențiale de cont schimbate"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informații despre dumneavoastră"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbați-vă parola"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Îmbunătățiți-vă experiența wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Configurație pentru contul dvs."
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Numele de familie"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Porecla"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Obișnuiți să sugerați un wishlist numit \"Ziua de naștere\", dacă se "
"apropie."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Data nașterii"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Alegeți o dată"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Parola (repetați)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Lista de verificare a parolei sigure"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Lung"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Lungime de peste opt caractere."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Conține caractere speciale."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Selectați canalul"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Pentru a îmbunătăți experiența de utilizare a wishthis, noile versiuni sunt "
"publicate după o perioadă de testare extinsă."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Abonarea la canalul Stable vă asigură cea mai mare stabilitate posibilă în "
"timp ce utilizați wishthis, minimizând numărul de erori pe care le puteți "
"întâlni (dacă există)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Dacă doriți să accelerați lansarea versiunilor mai noi, luați în considerare"
" posibilitatea de a vă abona la versiunea Release candidate a wishthis. O "
"versiune mai nouă nu este publicată decât dacă următoarea versiune candidată"
" a fost suficient de testată."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
msgstr[1] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
msgstr[2] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Anunțuri"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Activați reclamele"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Timpul petrecut în acest scop este timp în care nu se desfășoară activități "
"lucrative. Dacă doriți să mă sprijiniți, dar nu puteți sau nu doriți să %s, "
"luați în considerare posibilitatea de a vă vinde corpul către Google și de a"
" deveni produsul său."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "sponsorizează-mă"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Vă rugăm să nu uitați să adăugați o excepție la ad-blocker-ul și la browser-"
"ul dumneavoastră."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Ștergeți contul"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Ștergeți acest cont complet și ireversibil"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Resetare parolă"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Mercur"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Pământ"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Marte"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s nu este o planetă, dar o voi lăsa să treacă, deoarece numai un om ar face"
" o astfel de greșeală."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Planetă invalidă"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Acest link de resetare a parolei a expirat, vă rugăm să solicitați unul nou."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Eșec"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Acest link de resetare a parolei pare să fi fost manipulat, vă rugăm să "
"solicitați unul nou."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Există deja un cont cu această adresă de e-mail."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresa de e-mail invalidă"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Contul dvs. a fost creat cu succes."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Speranțele și visele mele"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s nu este o planetă din sistemul nostru solar. Pentru mai multe informații,"
" citiți acest articol: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Înregistrare dezactivată"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Proprietarul acestui site a dezactivat înregistrările utilizatorilor."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Detalii de cont"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Dovedește că ești om, șopârlă sau creatură de tip Zuck. Vă rugăm să numiți o"
" planetă din sistemul nostru solar."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Este evident că roboții sunt din alt sistem solar, așa că acest lucru îi va "
"ține la distanță."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Despre adresa ta de e-mail"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"În prezent, adresa de e-mail este utilizată ca un identificator unic și nu "
"trebuie verificată. Puteți introduce o adresă falsă."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis nu este interesată să vă trimită e-mailuri de marketing sau să "
"vândă informațiile dumneavoastră unor terțe părți. Deși este posibil să "
"faceți altfel, este foarte recomandat să introduceți adresa dvs. de e-mail "
"reală în cazul în care aveți nevoie să vă recuperați parola sau să primiți "
"notificări importante. Acestea nu există încă, dar unele caracteristici și "
"opțiuni viitoare ar putea necesita trimiterea unui e-mail (de exemplu, "
"atunci când o dorință a fost îndeplinită)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Încrederea este o stradă cu două sensuri, iar wishthis își propune să fie un"
" produs transparent și demn de încredere, motiv pentru care wishthis %s "
"poate fi vizualizat public."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "codul sursă"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML este necesar pentru a trimite e-mailuri. Vizitați %s pentru a solicita "
"accesul la API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "ID-ul aplicației"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Cheia secretă"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Baza de date a migrat cu succes la %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Migrarea bazei de date"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru actualizarea wishthis! Pentru a finaliza această "
"actualizare, sunt necesare unele modificări ale structurii bazei de date."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrați la %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Atenție"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Vă vizualizați propria listă de dorințe! Veți putea vedea ce dorințe v-au "
"fost deja îndeplinite. Nu doriți să fiți surprins?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Probabil că este mai bine să închideți această filă."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Ce trebuie făcut?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Dacă ați găsit o dorință pe care ați dori să o îndepliniți, deschideți "
"dorința %s și apoi faceți clic pe butonul %s și aceasta va fi indisponibilă "
"pentru toți ceilalți."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Solicitați mai multe dorințe"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr ""
"Tocmai a fost trimisă o notificare către proprietarul acestui wishlist."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Proprietarul wishlist a primit deja o notificare recent și nu a fost "
"notificat din nou."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Roagă pe cineva să împărtășească cu tine wishlist și apasă pe butonul "
"remember pentru ca acesta să apară aici!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Nu există liste"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de dorințe"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Încărcarea listelor de dorințe..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Share"