wishthis/translations/sl_SL.po
2022-06-08 07:09:46 +02:00

1209 lines
31 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/sl_SL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl_SL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis je preprosta, intuitivna in sodobna platforma za ustvarjanje, "
"upravljanje in pregledovanje seznamov želja za vse priložnosti."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"To je razvojno okolje programa wishthis. Podatkovna baza se ponastavi vsak "
"dan ob približno 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Razvojno okolje"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Ni izbran noben seznam želja."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Strežnik ni potrdil, da je bilo dejanje uspešno."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Hvala za nič"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Razumljivo"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Zapri ta zavihek"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Vseeno prikaži seznam želja"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Res izbriši?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ali res želite izbrisati seznam želja %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, izbrišite"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Ne, obdržite"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Bi res želeli izbrisati to željo? Za vedno bo izginila."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Gesla se morajo ujemati."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Seznam želja je bil uspešno preimenovan."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Seznam želja je bil uspešno izbrisan."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Želja je bila uspešno ustvarjena."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Želja je bila uspešno dodana."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Informacije o željah so posodobljene."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Ne pozabite shraniti sprememb."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Želja je bila uspešno izbrisana."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "Ni mogoče kopirati v odložišče. Verjetno gre za težavo z dovoljenjem."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Povezava kopirana v odložišče."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} mora imeti vrednost"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} je treba preveriti"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} mora biti veljavna e-pošta"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} mora biti veljavni URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} ni pravilno oblikovan"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} mora biti celo število"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} mora biti decimalno število"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} je treba nastaviti na številko"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} mora biti \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} mora biti točno \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na točno \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne more vsebovati \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} ne more vsebovati natančno \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} mora vsebovati \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} mora vsebovati natanko \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} mora biti vsaj {ruleValue} znakov."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} mora biti natanko {ruleValue} znakov."
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} ne sme biti daljši od {ruleValue} znakov"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} mora ustrezati {ruleValue} polju"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} mora imeti drugačno vrednost kot polje {ruleValue}"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} mora biti veljavna številka kreditne kartice"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} mora imeti vsaj {ruleValue} izbire"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} mora imeti natanko {ruleValue} izbire"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} mora imeti {ruleValue} ali manj izbir"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Zdaj"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Teden"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Seznami želja"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Moji seznami"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Shranjeni seznami"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Prijava kot"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "logotip wishthis"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Prispevajte"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Repozitorij GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Prevesti"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni najden"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Zahtevani seznam želja ni bil najden in ga je njegov ustvarjalec verjetno "
"izbrisal."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Zahtevane želje ni bilo mogoče najti."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Zahtevani naslov %s ni bil najden."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Nisem prepričan o tem"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Lepo je imeti"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Všeč bi mu bilo"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Začasno izpolnjena želja"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Če je ta želja izdelek, potrdite, da je bilo naročilo uspešno, in ga tukaj "
"označite kot izpolnjeno. Če te želje ne potrdite kot izpolnjene, bo po %d "
"minutah spet na voljo drugim."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdite"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Izpolnite željo"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Obiščite spletno stran"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Označi kot izpolnjeno"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Želja ni bila najdena"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Seznam želja ni najden"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabilen"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat za izdajo"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Velikonočni"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Božič"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Dobrodošli v wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registrirajte se zdaj"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Primer uporabe"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Bliža se vaš rojstni dan in pravkar ste ustvarili seznam želja z vsemi "
"zanimivimi stvarmi, ki si jih želite. Prijatelji in družina želijo "
"poskrbeti, da boste dobili nekaj, česar boste veseli, zato jim pošljete "
"povezavo do seznama želja in če se kdo odloči izpolniti eno od vaših želja, "
"ta za vse ostale izgine."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Zakaj wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis je brezplačna in odprtokodna programska oprema. Z besedo brezplačna"
" ne mislim le, da vam zanjo ni treba plačati denarja, ampak tudi, da ne "
"plačujete s svojimi osebnimi podatki in vedenjem. Ne samo, da si lahko "
"vsakdo %sogleda in preveri njeno kodo%s, k temu spodbujam tudi vas."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Kot nekomercialni projekt ostaja"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "brez oglasov,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "brez sledenja in"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "odprt za povratne informacije in predloge."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Pridružite se drugim in začnite zdaj!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Želje"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Registrirani uporabniki"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Kaj je novega"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Na spletni strani %s si oglejte seznam sprememb."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam sprememb"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Namestitev"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Korak %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Dobrodošli v namestitvenem programu wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"Za pravilno delovanje sistema wishthis je potrebna zbirka podatkov. Vnesite "
"svoje poverilnice."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "S klikom na gumb Nadaljuj preizkusite povezavo s podatkovno bazo."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Uspešno se prijavite kot %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Uporabnika ni mogoče najti!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Z navedenimi poverilnicami ni bilo mogoče najti nobenega uporabnika."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Neveljavne poverilnice"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Povezava za ponastavitev gesla"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Če je za ta e-poštni naslov mogoče najti ustrezen naslov, bo nanj poslana "
"povezava za ponastavitev gesla."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Pooblastila"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ste pozabili geslo?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Razmislite o uporabi upravitelja gesel. Ta bo shranil vsa vaša gesla in vam "
"omogočil dostop do njih z enim glavnim geslom. Tako nikoli več ne boste "
"pozabili gesla."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Upoštevajte, da morate vnesti e-poštni naslov, s katerim ste se "
"registrirali."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Zbogom"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Bili ste odjavljeni."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Vzdrževanje"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Začasno ni na voljo"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Zaradi vzdrževanja wishthis začasno ni na voljo. Prosimo, da se čez nekaj "
"minut ponovno oglasite."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prednostna naloga"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Izberite prednostno nalogo"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Je mogoče kupiti"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Prednostne naloge filtriranja"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Prednostne naloge iskanja"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prednostne naloge"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Vse prednostne naloge"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Ni prednostne naloge"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Nezadostna moč"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Omejen dostop"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Za ogled te strani nimate dovolj moči. Za ogled te strani potrebujete %s, "
"vendar imate samo %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Ime in priimek"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s uspešno posodobljen!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "To je potrebno za ponovno prijavo."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Osebni"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informacije o sebi"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Spremenite geslo"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Izboljšajte svojo izkušnjo s storitvijo wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Datum rojstva"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Izberite datum"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Geslo (ponovitev)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Kontrolni seznam varnih gesel"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Dolga"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Dolžina več kot osem znakov."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Posebna"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Vsebuje posebne znake."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Izberite kanal"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo wishthisa, so novejše različice "
"objavljene po obsežnem testiranju."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Naročitev na kanal Stable zagotavlja najvišjo možno stabilnost pri uporabi "
"programa wishthis in zmanjšuje število napak, na katere lahko naletite (če "
"sploh)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Če želite pospešiti izdajo novejših različic, se naročite na kandidata za "
"izdajo programa wishthis. Novejša različica ni objavljena, dokler ni "
"naslednji kandidat za izdajo dovolj preizkušen."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d potrebujemo več naročnikov"
msgstr[1] "%d potrebno je več naročnikov"
msgstr[2] "%d potrebno je več naročnikov"
msgstr[3] "%d potrebno je več naročnikov"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Ponastavitev gesla"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavitev"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Merkur"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venera"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Zemlja"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uran"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s ni planet, vendar jo bom pustil pri miru, saj bi takšno napako naredil le"
" človek."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Neveljavni planet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Ta povezava je potekla."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Ta povezava se zdi neveljavna."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Račun s tem e-poštnim naslovom že obstaja."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nepravilen e-poštni naslov"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Moji upi in sanje"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr "%s ni planet v našem osončju. Za več informacij preberite tole: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Podatki o računu"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Preverjanje pristnosti"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Dokažite, da ste človek, kuščar ali Zucku podobno bitje. Poimenujte planet "
"iz našega osončja."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Roboti očitno prihajajo iz drugega sončnega sistema, zato jih boste s tem "
"držali v šahu."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML je potreben za pošiljanje e-poštnih sporočil. Obiščite %s in zahtevajte"
" dostop do API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Podatkovna baza je bila uspešno prenesena na %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Migracija podatkovne baze"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Hvala za posodobitev wishthis! Za dokončanje te posodobitve so potrebne "
"nekatere spremembe v strukturi zbirke podatkov."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migracija v %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Želja je bila uspešno posodobljena."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Samodejno izpolnjevanje"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Določite nov naslov URL, ki se bo uporabljal kot predogled."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Zavrnite"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "To dejanje lahko prepiše vsa polja v tej želji."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Želite nadaljevati?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Da, prepišite"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Neujemanje URL-jev"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL, ki ste ga vnesli, se ne zdi povsem pravilen. Ali ga želite posodobiti s"
" tistim, ki sem ga našel?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "V skladu s spletno stranjo %s je to kanonični (pravilen) naslov URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Predlagani naslov"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Da, posodobitev"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Ne, pustite ga"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Seznam za shranjevanje"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Previdno"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Ogledujete si svoj seznam želja! Videli boste lahko, katere želje so vam že "
"bile izpolnjene. Ali ne želite biti presenečeni?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Verjetno je najbolje, da ta zavihek preprosto zaprete."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Kaj storiti?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Če ste našli željo, ki bi jo radi izpolnili, kliknite gumb %s in želja bo "
"začasno postala nedostopna za druge. Ne pozabite izpolnjenih želja potrditi "
"tukaj (npr. po oddaji naročila), da bo želja trajno nedostopna za vse "
"ostale."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Seznam želja"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Nalaganje seznamov želja..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Ustvarite seznam želja"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Dodajte željo"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Delite"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Preimenovanje"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr "Izberite novo ime za seznam želja. Tukaj je predlog za začetek."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Ustvarite spletno stran"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Preimenovanje seznama želja"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Kako bi poimenovali ta seznam želja?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Če želite dodati novo željo, izpolnite katero koli ali vsa spodnja polja."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"