wishthis/translations/el_CY.po
transifex-integration[bot] 24e295dd1d
chore(localisation): update el_CY (#133)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'el_CY'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 17:12:15 +02:00

2173 lines
77 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Greek (Cyprus) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/el_CY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_CY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Αναρτήθηκε στις %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Γεια σας,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "Κάποιος ζήτησε να προσθέσετε περισσότερες ευχές στο wishlist %s ."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Προσθέστε επιθυμία"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, αυτό είναι το μόνο που ξέρω."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Μη αναμενόμενη έξοδος"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Το αίτημά σας πιθανότατα πέτυχε, αλλά ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η "
"ενέργεια ήταν επιτυχής."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"Για σπασίκλες: Η API επέστρεψε HTTP 200, δεν υπήρξε έξοδος (σφάλματος), αλλά"
" η απόκριση εξακολουθεί να μην είναι η αναμενόμενη."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "Σε κάθε περίπτωση, παρακαλούμε να το αναφέρετε."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Εντάξει τότε"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, διαγράψτε"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Όχι, κρατήστε"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Θυμηθείτε τη λίστα"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Ξεχάστε τη λίστα"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Αυτό το wishlist φαίνεται να είναι άδειο."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας "
"επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες"
" σας για κάθε είδους περίσταση."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Η συσκευή σας έχει ρυθμιστεί για μείωση δεδομένων, κάποιο περιεχόμενο έχει "
"απενεργοποιηθεί."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Μείωση δεδομένων"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Κάντε μια ευχή"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Λίστες επιθυμιών"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Οι λίστες μου"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered απαριθμεί το"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Σύνδεση ως"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Συμβάλλετε"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Μήτρα"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Καλώς ήρθατε στη χρονιά %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Το καταλαβαίνω, οι ιστότοποι παρακολουθούν κάθε σας κίνηση αυτές τις μέρες "
"και οι εταιρείες επινοούν όλο και πιο έξυπνες ιδέες για να σας "
"εκμεταλλευτούν."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Αλλά τα καλά νέα είναι ότι το wishthis στοχεύει να είναι διαφορετικό. Στόχος"
" του είναι να είναι διαφανές και να αφήνει τον χρήστη να έχει τον έλεγχο. Σε"
" αντίθεση με πολλές εταιρείες που απλώς ισχυρίζονται ότι είναι ασφαλείς και "
"προστατεύουν την ιδιωτικότητά σας, το wishthis είναι εξ ολοκλήρου ανοιχτού "
"κώδικα, επιτρέποντας σε οποιονδήποτε να δει απλά τι κάνει και αν είναι "
"εντάξει με αυτό. Για όσους δεν είναι εξοικειωμένοι με την τεχνολογική μου "
"στοίβα και δεν είναι σε θέση να αναζητήσουν και να κατανοήσουν τον πηγαίο "
"κώδικα του wishthis: \"εμπιστευτείτε με\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Αστειεύομαι - παρακαλείστε να παραμείνετε κριτικοί, ειδικά για το λογισμικό "
"κλειστού κώδικα ή/και το εμπορικό λογισμικό. Τουλάχιστον μπορείτε να "
"ζητήσετε από κάποιον να επικυρώσει τον κώδικα wishthis για εσάς! Έχετε "
"ερωτήσεις; Στείλτε μου μήνυμα! (βλ. υποσέλιδο)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"Το wishthis χρειάζεται JavaScript για να λειτουργήσει, παρακαλούμε "
"ενεργοποιήστε το."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Κλείστε το"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον "
"δημιουργό της."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Ωραίο να έχεις"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Θα το λάτρευα"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν "
"επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι "
"αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη για άλλους μετά από"
" %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Σταθερό"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Υποψήφια έκδοση"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Πάσχα"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Χριστούγεννα"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Το ιστολόγιο είναι προς το παρόν διαθέσιμο μόνο στη διεύθυνση %s και δεν "
"μπορεί να μεταφραστεί. Παρακαλώ ενημερώστε με αν έχετε ιδέες για τη βελτίωσή"
" του."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "Οδικός χάρτης"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Αν θέλετε να δώσετε σχόλια σχετικά με τον οδικό χάρτη, ανατρέξτε στο %s στο "
"GitHub ή συνομιλήστε στο Matrix ή στο Discord."
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "συζητήσεις"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Επιτρέπει την προσαρμογή των χρωμάτων προτεραιότητας"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "Φίλτρο ανά τιμή"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Ειδοποιήσεις για εκπληρωμένες επιθυμίες"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι οι επιθυμίες είναι ακόμα διαθέσιμες όταν προσπαθείτε να τις "
"εκπληρώσετε. Εναλλακτικά, ένας καρδιακός παλμός που ελέγχει αν όλες οι "
"επιθυμίες είναι ακόμα ανεκπλήρωτες."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των κλήσεων plausible.io"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "Προσθήκη επιλογής διαγραφής λογαριασμού"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των εγγραφών χρηστών"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Μετά τη δημιουργία ενός λογαριασμού, η γλώσσα σας ρυθμίζεται αυτόματα στη "
"γλώσσα του προγράμματος περιήγησής σας (εάν είναι διαθέσιμη), αντί για την "
"προεπιλεγμένη γλώσσα en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Οι σύνδεσμοι του Amazon μετατρέπονται τώρα αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών"
" για να βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του wishthis."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Έλεγχος προϋποθέσεων κατά την εγκατάσταση"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "RewriteRules που προκάλεσαν σφάλματα HTTP 404"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr ""
"Η μετάβαση στην επιθυμία \"προϊόν\" διακόπτει την προβολή της καρτέλας "
"\"προϊόν"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Οι ειδικοί χαρακτήρες δεν εμφανίζονται σωστά"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα όταν η σταθερά CHANNELS αφαιρείται από το config"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr ""
"Οι πραγματοποιημένες επιθυμίες εξαφανίζονται για τους ιδιοκτήτες του "
"wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Ανακυκλωμένες ειδοποιήσεις στην PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "Αλλαγή"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Προστέθηκαν ετικέτες κουμπιών για κινητές συσκευές"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "Επιλογή για να ορίσετε νόμισμα"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Ένας οδικός χάρτης στο Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Συμπαγής προβολή/προβολή λίστας για τις επιθυμίες"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Επιλογή ενεργοποίησης διαφημίσεων"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "Βελτιωμένο"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Μεγάλα τμήματα του wishthis έχουν ξαναγραφτεί πλήρως, όπως το API και ο "
"τρόπος λειτουργίας των pretty URLs. Ο στόχος ήταν να αυξηθεί η ασφάλεια και "
"η συντηρησιμότητα."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog επιλέγει τώρα αυτόματα την τρέχουσα έκδοση, αντί για την πιο πάνω "
"καρτέλα."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Μειωμένο ύψος επιθυμίας σε κινητές συσκευές"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Η προσωρινή εκπληρωμένη επιθυμία δεν καθίσταται ξανά διαθέσιμη μετά από 30 "
"λεπτά, εκτός αν την προβάλλετε ως ιδιοκτήτης της λίστας."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Διορθώστε διάφορα σφάλματα του UI της ευχής"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Διορθώστε το φόντο και το χρώμα κατά το άνοιγμα του μενού για κινητά"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Χαρακτηρισμός επιθυμίας ως εκπληρωμένη"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr ""
"Διορθώστε τις εκπληρωμένες επιθυμίες που εξαφανίζονται για τον ιδιοκτήτη του"
" wishlist "
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Fix εκπληρωμένες επιθυμίες που εμφανίζονται μετά τη χρήση φίλτρου"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "Σελίδα ρυθμίσεων MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Οι λήξασες συνεδρίες ακυρώνονται τώρα από το wishthis αντί να βασίζονται στο"
" πρόγραμμα περιήγησης για τη διαγραφή των cookies."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Σκοτεινό θέμα"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered καταγράφει τον σχεδιασμό"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Ετικέτα στην κορυφή του αναπτυσσόμενου μενού"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Θέμα κωδικοποίησης στην περιγραφή της επιθυμίας"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Θέμα προσωρινής αποθήκευσης με το blog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr ""
"Ένα σφάλμα όταν μια ανάρτηση ιστολογίου δεν έχει μια εικόνα που εμφανίζεται."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Ο αριθμός έκδοσης δεν αποθηκεύεται σωστά, με αποτέλεσμα η μετάβαση να "
"εκτελεί λάθος δέσμη ενεργειών."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist αποκοπή φίλτρου στο κινητό"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Επιλογές επιθυμίας που δεν μπορούν να επιλεγούν μετά το φιλτράρισμα"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Ιδιότητες ευχών. Μπορείτε τώρα να επισημάνετε μια επιθυμία ως αγοράσιμη και "
"να προσθέσετε μια τιμή."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία επεξεργασία wishlist from home"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Γρήγορη προσθήκη επιθυμίας από το σπίτι"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Κουμπί για να ζητήσετε περισσότερες ευχές από τους χρήστες wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Επιλογή για να παραμείνετε συνδεδεμένοι"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Εντοπισμός (προστέθηκαν πολλές νέες μεταφράσεις)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Δεν απαιτούνται πλέον πρόσθετες συνδέσεις κατά την εναλλαγή μεταξύ των "
"καναλιών wishthis"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists σχεδιασμός"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr ""
"Changelog είναι τώρα μια σελίδα αντί για ένα αρχείο markdown που μπορεί να "
"μεταφορτωθεί"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Οι επιθυμίες μπορούν να επεξεργαστούν από το wishlist τώρα, χωρίς να "
"φορτώσετε άλλη σελίδα."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "Το \"Αποθηκευμένο wishlists\" έχει μετονομαστεί σε \"Θυμηθείτε λίστες\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Διάφορα μικροπράγματα (τυπογραφικά λάθη, σειρά μενού κ.λπ.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr ""
"Οι πληροφορίες επιθυμίας ενημερώνονται με περιεχόμενο 404 από τη διεύθυνση "
"URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Η εικόνα των επιθυμιών δεν εμφανίζεται"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μιας επιθυμίας με ένα πολύ μεγάλο URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Σφάλματα ανακατεύθυνσης στο Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση τίτλου από URL που περιέχει εισαγωγικά"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "Αυτό το Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "Ακίνητα Wish"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Κουμπί για να επισημάνετε την επιθυμία ως εκπληρωμένη"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "Σχεδιασμός κάρτας"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "Διάφορα μικρά σφάλματα"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Εγγραφείτε τώρα"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με "
"όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να "
"σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε"
" το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να "
"εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους "
"άλλους."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Γιατί το wishthis;"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ"
" απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, "
"αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη "
"συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει "
"τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Ως έργο ανοικτού κώδικα παραμένει"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "χωρίς διαφημίσεις"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "βλέπε %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "εύλογο"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "χωρίς παρεμβατική παρακολούθηση"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "διαφανές"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "εστίαση στην προστασία της ιδιωτικής ζωής"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "ανοικτή για σχόλια και προτάσεις"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Τι πρέπει επίσης να γνωρίζετε"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "σύνδεσμοι θυγατρικών"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Οι σύνδεσμοι amazon μετατρέπονται αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών για να "
"βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του έργου."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Νέα"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Ευχές"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Έι, εσύ..."
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Ναι, εννοώ εσένα, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Το πρόγραμμα περιήγησής σας μου λέει ότι θα θέλατε να προβάλετε σελίδες στο "
"%1$s, αλλά το %3$s σας έχει οριστεί στο %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "προτιμήσεις"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"Το wishthis είναι διαθέσιμο σε %1$s διαφορετικές τοπικές γλώσσες και "
"υποστηρίζει επίσης το %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Εγκαταστήστε το"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Βήμα %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. "
"Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Υποδοχής"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Σύνδεση δοκιμής"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "Έκδοση PHP &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Συμβατό"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "Έκδοση PHP &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Υπάρχει"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Γράψιμο"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Δεν υπάρχει (ακόμα)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις, διαφορετικά η εγκατάσταση "
"μπορεί να αποτύχει στο επόμενο βήμα."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Έλεγχος προαπαιτούμενων"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Προϋποθέσεις εγκατάστασης"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Εγκαταστήστε το wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"Κάποιος ζήτησε την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για αυτή τη διεύθυνση "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το %s. Αν ήσασταν εσείς, κάντε κλικ στο "
"παρακάτω κουμπί για να ακυρώσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης και να "
"ορίσετε έναν νέο."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Ορισμός νέου κωδικού πρόσβασης"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα "
"σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Κρατήστε με συνδεδεμένο"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα "
"αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε "
"πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά "
"έναν κωδικό πρόσβασης."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Στείλτε email"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με "
"την οποία έχετε εγγραφεί."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Αντίο"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να "
"επιστρέψετε σε ένα λεπτό."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Εάν είστε ο διαχειριστής αυτού του ιστότοπου, παρακαλούμε συνδεθείτε."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Καμία προτεραιότητα"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για"
" να ξεκινήσετε."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Προσθέστε μια ευχή"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Συμπληρώστε τον τίτλο ή/και την περιγραφή για να προσθέσετε τη νέα σας "
"επιθυμία. Αν συμπληρώσετε μόνο τη διεύθυνση URL, το wishthis θα προσπαθήσει "
"να συμπληρώσει αυτόματα όλα τα άλλα πεδία."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Επεξεργασία επιθυμίας"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Εάν καθοριστεί, το wishthis θα προσπαθήσει να αντλήσει όλες τις πληροφορίες "
"που λείπουν από τη διεύθυνση URL."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία URL"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να "
"την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Προτεινόμενο"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Ναι, ενημέρωση"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Όχι, αφήστε το"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Επισκεφθείτε το"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Ανεπαρκής ισχύς"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να "
"δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Το πρώτο όνομα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Το επώνυμο ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Το όνομα Nick ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Η τοπική γλώσσα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Το νόμισμα ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Το κανάλι ενημερώθηκε σε \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Το κανάλι έχει μηδενιστεί."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Οι διαφημίσεις ενημερώθηκαν σε \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια του λογαριασμού σας έχουν αλλάξει και έχετε αποσυνδεθεί. "
"Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Τα διαπιστευτήρια λογαριασμού άλλαξαν"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Διαμόρφωση για το λογαριασμό σας"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Συνήθιζε να προτείνει ένα wishlist που ονομάζεται \"Birthday\", αν είναι "
"κοντά."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Μακρύ"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Επιλογή καναλιού"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες "
"εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα "
"κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που "
"μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το "
"ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη "
"έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια "
"έκδοση."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής"
msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Διαφημίσεις"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Ενεργοποίηση διαφημίσεων"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Ο χρόνος που δαπανάται για το wishthis είναι χρόνος που δεν αφιερώνεται σε "
"κερδοσκοπική εργασία. Αν θα θέλατε να με υποστηρίξετε αλλά είτε δεν μπορείτε"
" είτε δεν θέλετε να %s, σκεφτείτε να πουλήσετε το σώμα σας στη Google και να"
" γίνετε προϊόν της."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "γίνε χορηγός μου"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Θυμηθείτε να προσθέσετε μια εξαίρεση στο πρόγραμμα αποκλεισμού διαφημίσεων "
"και στο πρόγραμμα περιήγησής σας."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Διαγράψτε αυτόν τον λογαριασμό εντελώς και αμετάκλητα"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Ερμής"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Αφροδίτη"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Γη"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Άρης"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Δίας"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Κρόνος"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Ουρανός"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδώνας"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος "
"θα έκανε τέτοιο λάθος."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Άκυρος πλανήτης"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης έχει λήξει, παρακαλούμε "
"ζητήστε έναν νέο."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης φαίνεται να έχει παραποιηθεί,"
" παρακαλούμε ζητήστε έναν νέο."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr ""
"Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για "
"περισσότερες πληροφορίες: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένη εγγραφή"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr ""
"Ο ιδιοκτήτης αυτού του ιστότοπου έχει απενεργοποιήσει τις εγγραφές χρηστών."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ "
"ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει "
"μακριά."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Σχετικά με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Επί του παρόντος, η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται ως "
"μοναδικό αναγνωριστικό και δεν χρειάζεται να επαληθεύεται. Μπορείτε να "
"εισάγετε μια ψεύτικη διεύθυνση."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"Η wishthis δεν ενδιαφέρεται να σας στείλει μηνύματα ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου μάρκετινγκ ή να πουλήσει τις πληροφορίες σας σε τρίτους. Αν και"
" είναι δυνατόν να κάνετε διαφορετικά, συνιστάται έντονα να εισάγετε την "
"πραγματική διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε περίπτωση που "
"χρειαστεί να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας ή να λάβετε σημαντικές "
"ειδοποιήσεις. Αυτές δεν υπάρχουν ακόμη, αλλά ορισμένες μελλοντικές "
"λειτουργίες και επιλογές ενδέχεται να απαιτούν την αποστολή email (π.χ. όταν"
" μια επιθυμία έχει εκπληρωθεί)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη και το wishthis στοχεύει να είναι ένα "
"διαφανές, αξιόπιστο προϊόν, γι' αυτό και το wishthis %s είναι δημόσια "
"προσβάσιμο."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "πηγαίος κώδικας"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. "
"Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Αναγνωριστικό εφαρμογής"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η "
"ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Μεταναστεύστε σε %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Προσεκτικός"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες "
"έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Τι να κάνω;"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, ανοίξτε την επιθυμία "
"%s και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί %s και θα είναι διαθέσιμη για "
"όλους τους άλλους."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Ζητήστε περισσότερες ευχές"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "Μόλις εστάλη μια ειδοποίηση στον ιδιοκτήτη αυτού του wishlist."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Ο ιδιοκτήτης του wishlist έχει ήδη λάβει πρόσφατα ειδοποίηση και δεν έχει "
"ειδοποιηθεί ξανά."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Ζητήστε από κάποιον να μοιραστεί μαζί σας το wishlist και πατήστε το κουμπί "
"\"Θυμηθείτε\" για να εμφανιστεί εδώ!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Δεν υπάρχουν λίστες"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Λίστα επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Μοιραστείτε το"