f5db6fd981
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot' on 'bg'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2147 lines
73 KiB
Text
2147 lines
73 KiB
Text
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jay Trees, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: api/blog.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posted on %s"
|
||
msgstr "Публикувано на %s"
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:71
|
||
msgid "Wish request"
|
||
msgstr "Wish request"
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Здравейте,"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
|
||
#: api/wishlists.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
|
||
msgstr "някой е поискал да добавите още желания към вашия wishlist %s ."
|
||
|
||
#: api/wishlists.php:81
|
||
msgid "Add wish"
|
||
msgstr "Добавяне на желание"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
|
||
#: pages/login-as.php:62
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:35
|
||
msgid "Something went wrong, that's all I know."
|
||
msgstr "Нещо се е объркало, това е всичко, което знам."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:36
|
||
msgid "Thanks for nothing"
|
||
msgstr "Благодаря за нищо"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:39
|
||
msgid "Unexpected output"
|
||
msgstr "Неочакван изход"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
|
||
" was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашата заявка вероятно е била успешна, но сървърът не е потвърдил, че "
|
||
"действието е успешно."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
|
||
"response is still not as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"За ботаници: API върна HTTP 200, нямаше изход (грешка), но отговорът все още"
|
||
" не е според очакванията."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:43
|
||
msgid "In any case, please report this."
|
||
msgstr "Във всеки случай, моля, докладвайте за това."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:45
|
||
msgid "Ok then"
|
||
msgstr "Добре тогава"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
|
||
#: pages/register.php:166
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успех"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:53
|
||
msgid "Close this tab"
|
||
msgstr "Затваряне на този раздел"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:54
|
||
msgid "Show wishlist anyway"
|
||
msgstr "Все пак покажете списъка с желания"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
|
||
msgid "Really delete?"
|
||
msgstr "Наистина изтриване?"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка с желания %s?"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
|
||
msgid "Yes, delete"
|
||
msgstr "Да, изтрийте"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
|
||
msgid "No, keep"
|
||
msgstr "Не, запазете"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:67
|
||
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
||
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това желание? То ще изчезне завинаги."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:76
|
||
msgid "Passwords must match."
|
||
msgstr "Паролите трябва да съвпадат."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:79
|
||
msgid "{name} must have a value"
|
||
msgstr "{name} трябва да има стойност"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:80
|
||
msgid "{name} must be checked"
|
||
msgstr "{name} трябва да се провери"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:81
|
||
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
||
msgstr "{name} трябва да е валиден имейл"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:82
|
||
msgid "{name} must be a valid URL"
|
||
msgstr "{name} трябва да е валиден URL адрес"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:83
|
||
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
||
msgstr "{name} не е форматиран правилно"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:84
|
||
msgid "{name} must be an integer"
|
||
msgstr "{name} трябва да е цяло число"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:85
|
||
msgid "{name} must be a decimal number"
|
||
msgstr "{name} трябва да е десетично число"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:86
|
||
msgid "{name} must be set to a number"
|
||
msgstr "{name} трябва да се зададе число"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:87
|
||
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} трябва да бъде \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:88
|
||
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} трябва да бъде точно \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:89
|
||
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} не може да бъде зададено на \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:90
|
||
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} не може да се зададе точно \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:91
|
||
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} не може да съдържа \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:92
|
||
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} не може да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:93
|
||
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} трябва да съдържа \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:94
|
||
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
msgstr "{name} трябва да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
|
||
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} трябва да бъде най-малко {ruleValue} знака"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:97
|
||
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} трябва да бъде точно {ruleValue} символа"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:98
|
||
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
||
msgstr "{name} не може да бъде по-дълъг от {ruleValue} знаци"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:99
|
||
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} трябва да съответства на {ruleValue} поле"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:100
|
||
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
||
msgstr "{name} трябва да има различна стойност от {ruleValue} поле"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:101
|
||
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
||
msgstr "{name} трябва да е валиден номер на кредитна карта"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:102
|
||
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} трябва да има поне {ruleValue} възможности за избор"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:103
|
||
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
||
msgstr "{name} трябва да има точно {ruleValue} избори"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:104
|
||
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
||
msgstr "{name} трябва да има {ruleValue} или по-малко възможности за избор"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:110
|
||
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
||
msgstr "Списъкът с желания е успешно преименуван."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:111
|
||
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
||
msgstr "Списъкът с желания е успешно изтрит."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:115
|
||
msgid "Wish successfully created."
|
||
msgstr "Желанието е успешно създадено."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:116
|
||
msgid "Wish information updated."
|
||
msgstr "Информацията за желанията е актуализирана."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:117
|
||
msgid "Wish successfully deleted."
|
||
msgstr "Желанието е успешно изтрито."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:123
|
||
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се копира в клипборда. Вероятно има проблем с разрешението."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:126
|
||
msgid "Link copied to clipboard."
|
||
msgstr "Връзка, копирана в клипборда."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:132
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:133
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Сега"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:134
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:135
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:136
|
||
msgctxt "Calendar"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Седмица"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
|
||
msgid "Remember list"
|
||
msgstr "Запомнете списъка"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:142
|
||
msgid "Forget list"
|
||
msgstr "Забравен списък"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Празен"
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
|
||
msgid "This wishlist seems to be empty."
|
||
msgstr "Този wishlist изглежда празен."
|
||
|
||
#: assets/js/inline.js.php:156
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "Последна промяна"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
||
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
||
msgstr ""
|
||
"wishthis е проста, интуитивна и модерна платформа за създаване, управление и"
|
||
" разглеждане на желанията ви за всякакви поводи."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:277
|
||
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството ви е настроено за намаляване на данните, а част от съдържанието"
|
||
" е деактивирано."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:278
|
||
msgid "Reducing data"
|
||
msgstr "Намаляване на данните"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
|
||
msgid "Make a wish"
|
||
msgstr "Пожелай си нещо"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
|
||
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:455
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
|
||
#: pages/profile/profile.php:387
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Сметка"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
|
||
msgid "Wishlists"
|
||
msgstr "Списъци с желания"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
|
||
#: pages/wishlists.php:11
|
||
msgid "My lists"
|
||
msgstr "Моите списъци"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
|
||
msgid "Remembered lists"
|
||
msgstr "Remembered списъци"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профил"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
|
||
msgid "Login as"
|
||
msgstr "Влезте като"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Излизане от системата"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
|
||
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
|
||
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
|
||
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
|
||
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
|
||
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
|
||
#: pages/changelog.php:11
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Списък с промени"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:678
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Дайте своя принос"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
|
||
msgid "Transifex"
|
||
msgstr "Transifex"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:702
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Свържете се с"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Матрица"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:741
|
||
msgid "JavaScript is disabled"
|
||
msgstr "JavaScript е деактивиран"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the current year
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:750
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to the year %s"
|
||
msgstr "Добре дошли в годината %s"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:757
|
||
msgid ""
|
||
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
|
||
"coming up with more genius hacks to monetise you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разбирам, че в днешно време уебсайтовете следят всяка ваша стъпка, а "
|
||
"компаниите измислят все по-гениални начини да печелят от вас."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:758
|
||
msgid ""
|
||
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
|
||
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
|
||
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
|
||
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
|
||
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
|
||
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
|
||
"me\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но добрата новина е, че wishthis се стреми да бъде различен. Тя се стреми да"
|
||
" бъде прозрачна и да позволи на потребителя да запази контрола. За разлика "
|
||
"от много компании, които само твърдят, че са сигурни и защитават личните ви "
|
||
"данни, wishthis е изцяло с отворен код, което позволява на всеки просто да "
|
||
"провери какво прави и дали е съгласен с това. За хората, които не са "
|
||
"запознати с моя технологичен стек и не са в състояние да прегледат и "
|
||
"разберат изходния код на wishthis: \"доверете ми се\"."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:760
|
||
msgid ""
|
||
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
|
||
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
|
||
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шегувам се - моля, останете критични, особено към софтуер със затворен код "
|
||
"и/или комерсиален софтуер. Поне можете да помолите някой да потвърди кода на"
|
||
" wishthis за вас! Имате ли някакви въпроси? Пишете ми! (вижте долния "
|
||
"колонтитул)"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:762
|
||
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"wishthis наистина се нуждае от JavaScript, за да работи, моля, разрешете го."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:767
|
||
msgid "Reload page"
|
||
msgstr "Презареждане на страницата"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:793
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s не е намерен"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:803
|
||
msgid ""
|
||
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поисканият списък с желания не е намерен и вероятно е изтрит от създателя "
|
||
"си."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:807
|
||
msgid "The requested Wish was not found."
|
||
msgstr "Исканото желание не беше намерено."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Page.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The requested %s was not found."
|
||
msgstr "Заявеният %s не беше намерен."
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:34
|
||
msgid "Unsure about it"
|
||
msgstr "Не съм сигурен за него"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:38
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr "Хубаво е да имате"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:42
|
||
msgid "Would love it"
|
||
msgstr "Бихте го харесали"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:224
|
||
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
||
msgstr "Временно изпълнено желание"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
||
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
||
" available again to others after %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако това желание е продукт, потвърдете, че поръчката е успешна, и я "
|
||
"отбележете като изпълнена тук. Ако не потвърдите това желание като "
|
||
"изпълнено, то ще стане отново достъпно за други след %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:232
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes"
|
||
msgstr "%d минути"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:243
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Потвърдете"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:292
|
||
msgid "Wish not found"
|
||
msgstr "Желанието не е намерено"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
|
||
msgid "Wishlist not found"
|
||
msgstr "Списъкът с желания не е намерен"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Стабилен"
|
||
|
||
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
|
||
msgid "Release candidate"
|
||
msgstr "Кандидат за издаване"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Рожден ден"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
|
||
msgid "Easter"
|
||
msgstr "Великден"
|
||
|
||
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
|
||
msgid "Christmas"
|
||
msgstr "Коледа"
|
||
|
||
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
|
||
#: pages/blog.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
|
||
"me know if you have any ideas to improve this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Понастоящем блогът е достъпен само на %s и не може да се превежда. Моля, "
|
||
"уведомете ме, ако имате някакви идеи за подобрение на това."
|
||
|
||
#: pages/blog.php:26
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: pages/blog.php:60
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Прочетете повече"
|
||
|
||
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Топ"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
|
||
msgid "Roadmap"
|
||
msgstr "Пътна карта"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
|
||
msgid "1.1.0"
|
||
msgstr "1.1.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
|
||
msgid "1.0.0"
|
||
msgstr "1.0.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
|
||
msgid "0.7.3"
|
||
msgstr "0.7.3"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
|
||
msgid "0.7.2"
|
||
msgstr "0.7.2"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
|
||
msgid "0.7.1"
|
||
msgstr "0.7.1"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
|
||
msgid "0.7.0"
|
||
msgstr "0.7.0"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
|
||
msgid "0.6.0"
|
||
msgstr "0.6.0"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: discussions
|
||
#: pages/changelog.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
|
||
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да дадете обратна връзка относно пътната карта, моля, вижте %s в "
|
||
"GitHub или чат в Matrix или Discord."
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:47
|
||
msgid "discussions"
|
||
msgstr "дискусии"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:56
|
||
msgid "Allow customising priority colours"
|
||
msgstr "Позволява персонализиране на приоритетните цветове"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:63
|
||
msgid "Filter by price"
|
||
msgstr "Филтриране по цена"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:70
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Bookmarklets"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:77
|
||
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
|
||
msgstr "Известия за изпълнени желания"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
|
||
#: pages/changelog.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
|
||
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
|
||
"unfulfilled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверявайте дали желанията са все още налични, когато се опитвате да ги "
|
||
"изпълните. Алтернативно, сърдечен ритъм, който проверява дали всички желания"
|
||
" все още не са изпълнени."
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
|
||
#: pages/changelog.php:581
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавен"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:103
|
||
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Флаг на конфигурацията за деактивиране на повикванията на plausible.io"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:110
|
||
msgid "Add account delete option"
|
||
msgstr "Добавяне на опция за изтриване на акаунт"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:117
|
||
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Флаг на конфигурацията за деактивиране на регистрациите на потребители"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"After creating an account your language is automatically set to your "
|
||
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"След създаване на акаунт езикът ви автоматично се настройва на този на "
|
||
"браузъра ви (ако има такъв), вместо по подразбиране да бъде en_GB."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
|
||
"support wishthis financially."
|
||
msgstr ""
|
||
"Връзките в Amazon вече автоматично се превръщат в партньорски връзки, за да "
|
||
"подпомогнат финансово wishthis."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:136
|
||
msgid "Prerequisite check during installation"
|
||
msgstr "Проверка на предварителните условия по време на инсталацията"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
|
||
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
|
||
#: pages/changelog.php:613
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фиксиран"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:146
|
||
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
|
||
msgstr "Правила за пренаписване, които причиняват грешки HTTP 404"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:153
|
||
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
|
||
msgstr "Преминаване към изглед на прекъсванията на раздела \"Продукт\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:160
|
||
msgid "Special characters not being displayed properly"
|
||
msgstr "Специалните символи не се показват правилно"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:167
|
||
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фатална грешка, когато константата CHANNELS е премахната от конфигурацията"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:174
|
||
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
|
||
msgstr "Изпълнените желания изчезват за собствениците на wishlist "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:180
|
||
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
|
||
msgstr "Забравени известия в PHP 8.2"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Променен"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:190
|
||
msgid "Added button labels for mobile devices"
|
||
msgstr "Добавени са етикети на бутоните за мобилни устройства"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:212
|
||
msgid "Option to set currency"
|
||
msgstr "Възможност за задаване на валута"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:219
|
||
msgid "A roadmap in the changelog"
|
||
msgstr "Пътна карта в Changelog"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:225
|
||
msgid "Compact/list view for wishes"
|
||
msgstr "Компактен изглед/списък за желания"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:231
|
||
msgid "Option to enable advertisements"
|
||
msgstr "Възможност за активиране на реклами"
|
||
|
||
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
|
||
#: pages/changelog.php:603
|
||
msgid "Improved"
|
||
msgstr "Подобрен"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
|
||
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Голяма част от wishthis е изцяло пренаписана, например API и начина на "
|
||
"работа с красиви URL адреси. Целта беше да се повиши сигурността и "
|
||
"възможността за поддръжка."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
|
||
"most tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Changelog вече автоматично избира текущата версия вместо най-горния раздел."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:257
|
||
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
|
||
msgstr "Намалена височина на желанията на мобилни устройства"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
|
||
"except when viewing as the owner of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Временно изпълненото желание не става отново достъпно след 30 минути, освен "
|
||
"при преглед като собственик на списъка."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:274
|
||
msgid "Fix various wish UI bugs"
|
||
msgstr "Поправяне на различни грешки в потребителския интерфейс на желанията"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:281
|
||
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
|
||
msgstr "Поправяне на фона и цвета при отваряне на мобилното меню"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:287
|
||
msgid "Marking wish as fulfilled"
|
||
msgstr "Отбелязване на желанието като изпълнено"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:307
|
||
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поправяне на изчезването на изпълнените желания за собственика на wishlist "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:327
|
||
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фиксиране на изпълнените желания, които се показват след използване на "
|
||
"филтър"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:348
|
||
msgid "MJML settings page"
|
||
msgstr "Страница с настройки на MJML"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:355
|
||
msgid ""
|
||
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
|
||
"browser to delete the cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изтеклите сесии вече се анулират от wishthis, вместо да се разчита на "
|
||
"браузъра да изтрие бисквитките."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Тъмна тема"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:367
|
||
msgid "Remembered lists design"
|
||
msgstr "Remembered дизайн на списъци"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:373
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Преводи"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:383
|
||
msgid "Label on top of dropdown menu"
|
||
msgstr "Етикет в горната част на падащото меню"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:390
|
||
msgid "Encoding issue in wish description"
|
||
msgstr "Проблем с кодирането в описанието на желанията"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:397
|
||
msgid "Caching issue with the blog"
|
||
msgstr "Проблем с кеширането в блога"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:404
|
||
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
|
||
msgstr "Грешка, когато в публикация в блога няма представено изображение."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:410
|
||
msgid ""
|
||
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
|
||
"the wrong script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Номерът на версията не се съхранява правилно, което води до изпълнение на "
|
||
"грешен скрипт при миграцията."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:416
|
||
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
|
||
msgstr "wishlist прекъсване на филтъра на мобилния телефон"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:422
|
||
msgid "Wish options not selectable after filtering"
|
||
msgstr "Опциите за желания не могат да се избират след филтриране"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Желани свойства. Вече можете да маркирате желанието като купуваемо и да "
|
||
"добавите цена."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:462
|
||
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
|
||
msgstr "Преминаване към последната редакция wishlist from home"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:468
|
||
msgid "Quick add wish from home"
|
||
msgstr "Бързо добавяне на желание от дома"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:474
|
||
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
|
||
msgstr "Бутон за заявяване на повече желания от потребителите wishlist"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:480
|
||
msgid "Option to stay logged in"
|
||
msgstr "Възможност да останете влезли в системата"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:490
|
||
msgid "Localisation (many new translations added)"
|
||
msgstr "Локализация (добавени са много нови преводи)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
|
||
"channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вече не се изискват допълнителни вписвания при превключване между каналите "
|
||
"wishthis"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:502
|
||
msgid "Remembered wishlists design"
|
||
msgstr "Remembered wishlists дизайн"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:512
|
||
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Списъкът с промените вече е страница, а не файл с маркдаун за изтегляне"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:518
|
||
msgid ""
|
||
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Желанията вече могат да се редактират от wishlist, без да се зарежда друга "
|
||
"страница."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
|
||
#: pages/changelog.php:524
|
||
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
|
||
msgstr "\"Запазено wishlists\" е преименувано на \"Запомняне на списъци\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:534
|
||
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
|
||
msgstr "Различни дребни неща (правописни грешки, подредба на менюто и др.)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:540
|
||
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
|
||
msgstr "Информацията за желанията се актуализира със съдържание 404 от URL"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:546
|
||
msgid "Wish image not showing"
|
||
msgstr "Не се показва желаното изображение"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:552
|
||
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
|
||
msgstr "Грешка при запазване на желание с много дълъг URL адрес"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:558
|
||
msgid "Redirect errors on Nginx"
|
||
msgstr "Грешки при пренасочване в Nginx"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
|
||
#: pages/changelog.php:564
|
||
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
|
||
msgstr "Грешка при извличане на заглавие от URL адрес, съдържащ кавички"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:586
|
||
msgid "This changelog"
|
||
msgstr "Този списък с промени"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:592
|
||
msgid "Wish properties"
|
||
msgstr "Имоти с желания"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
|
||
#: pages/changelog.php:598
|
||
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
|
||
msgstr "Бутон за отбелязване на желанието като изпълнено"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:608
|
||
msgid "Card design"
|
||
msgstr "Дизайн на картата"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
|
||
#: pages/changelog.php:618
|
||
msgid "Various small bugs"
|
||
msgstr "Различни малки грешки"
|
||
|
||
#: pages/home.php:11
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
|
||
msgid "Register now"
|
||
msgstr "Регистрирайте се сега"
|
||
|
||
#: pages/home.php:94
|
||
msgid "Use case"
|
||
msgstr "Случай на употреба"
|
||
|
||
#: pages/home.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
||
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
||
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
||
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наближава рожденият ви ден и току-що създадохте списък с желания, в който са"
|
||
" описани всички страхотни неща, които искате. Приятелите и семейството ви "
|
||
"искат да са сигурни, че ще получите нещо, което ви радва, затова им "
|
||
"изпращате връзката към списъка с желания и ако някой реши да изпълни някое "
|
||
"от желанията ви, то ще изчезне за всички останали."
|
||
|
||
#: pages/home.php:100
|
||
msgid "Why wishthis?"
|
||
msgstr "Защо wishthis?"
|
||
|
||
#: pages/home.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
||
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
||
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
||
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"wishthis е безплатен софтуер с отворен код. Под \"безплатен\" не разбирам "
|
||
"само това, че не трябва да плащате пари, за да го използвате, но и че не "
|
||
"плащате с личните си данни и поведение. Не само че всеки %sможе да прегледа "
|
||
"и провери кода му%s, но и ви насърчавам да го направите."
|
||
|
||
#: pages/home.php:108
|
||
msgid "As an open source project it remains"
|
||
msgstr "Като проект с отворен код той остава"
|
||
|
||
#: pages/home.php:113
|
||
msgid "free of advertisements"
|
||
msgstr "без реклами"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: plausible
|
||
#: pages/home.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "see %s"
|
||
msgstr "вижте %s"
|
||
|
||
#: pages/home.php:119
|
||
msgid "plausible"
|
||
msgstr "правдоподобен"
|
||
|
||
#: pages/home.php:125
|
||
msgid "without intrusive tracking"
|
||
msgstr "без натрапчиво проследяване"
|
||
|
||
#: pages/home.php:130
|
||
msgid "transparent"
|
||
msgstr "прозрачен"
|
||
|
||
#: pages/home.php:136
|
||
msgid "privacy focused"
|
||
msgstr "фокусирани върху поверителността"
|
||
|
||
#: pages/home.php:140
|
||
msgid "open for feedback and suggestions"
|
||
msgstr "отворен за обратна връзка и предложения"
|
||
|
||
#: pages/home.php:144
|
||
msgid "What you should also know"
|
||
msgstr "Какво трябва да знаете"
|
||
|
||
#: pages/home.php:150
|
||
msgid "affiliate links"
|
||
msgstr "партньорски връзки"
|
||
|
||
#: pages/home.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
|
||
"the project financially."
|
||
msgstr ""
|
||
"Връзките в Amazon се превръщат автоматично в партньорски връзки, за да "
|
||
"подпомогнат финансово проекта."
|
||
|
||
#: pages/home.php:159
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новини"
|
||
|
||
#: pages/home.php:206
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: pages/home.php:208
|
||
msgid "Join the others and get started now!"
|
||
msgstr "Присъединете се към останалите и започнете още сега!"
|
||
|
||
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
|
||
msgid "N. A."
|
||
msgstr "N. A."
|
||
|
||
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
|
||
msgid "Wishes"
|
||
msgstr "Пожелания"
|
||
|
||
#: pages/home.php:223
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Регистрирани потребители"
|
||
|
||
#: pages/home.php:235
|
||
msgid "Hey, you"
|
||
msgstr "Хей, ти"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
||
#: pages/home.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Yes, I mean you, %s."
|
||
msgstr "Да, имам предвид теб, %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
|
||
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
|
||
#: pages/home.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
|
||
"your %3$s are set to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашият браузър ми казва, че искате да разглеждате страници в %1$s, но вашият"
|
||
" %3$s е зададен на %2$s."
|
||
|
||
#: pages/home.php:254
|
||
msgid "preferences"
|
||
msgstr "предпочитания"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
|
||
#: pages/home.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
|
||
msgstr "wishthis е достъпен на %1$s различни локации и поддържа също %2$s!"
|
||
|
||
#: pages/install.php:15
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Инсталиране на"
|
||
|
||
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Step %d"
|
||
msgstr "Стъпка %d"
|
||
|
||
#: pages/install.php:39
|
||
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
||
msgstr "Добре дошли в инсталатора на wishthis."
|
||
|
||
#: pages/install.php:43
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данни"
|
||
|
||
#: pages/install.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"wishthis се нуждае от база данни, за да функционира правилно. Моля, въведете"
|
||
" вашите идентификационни данни."
|
||
|
||
#: pages/install.php:54
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Домакин"
|
||
|
||
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: pages/install.php:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Потребителско име"
|
||
|
||
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
|
||
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
|
||
#: pages/register.php:253
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
|
||
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
|
||
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
|
||
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
|
||
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
|
||
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запазете"
|
||
|
||
#: pages/install.php:83
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "Проверка на връзката"
|
||
|
||
#: pages/install.php:99
|
||
msgid "PHP Version >= 8.1"
|
||
msgstr "Версия на PHP >= 8.1"
|
||
|
||
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
|
||
msgid "Compatible"
|
||
msgstr "Съвместим"
|
||
|
||
#: pages/install.php:105
|
||
msgid "PHP Version < 8.3"
|
||
msgstr "Версия на PHP < 8.3"
|
||
|
||
#: pages/install.php:114
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Активиран"
|
||
|
||
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
|
||
msgid "Exists"
|
||
msgstr "Съществува"
|
||
|
||
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
|
||
msgid "Writeable"
|
||
msgstr "Записваеми"
|
||
|
||
#: pages/install.php:146
|
||
msgid "Doesn't exist (yet)"
|
||
msgstr "Не съществува (все още)"
|
||
|
||
#: pages/install.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
|
||
" step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уверете се, че всички предварителни условия са изпълнени, защото в противен "
|
||
"случай инсталацията може да се провали в следващата стъпка."
|
||
|
||
#: pages/install.php:170
|
||
msgid "Prerequisites check"
|
||
msgstr "Проверка на предварителните условия"
|
||
|
||
#: pages/install.php:175
|
||
msgid "Installation prerequisites"
|
||
msgstr "Предпоставки за инсталиране"
|
||
|
||
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
|
||
msgid "Install wishthis"
|
||
msgstr "Инсталиране на wishthis"
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully logged in as %s."
|
||
msgstr "Успешно влязохте в системата като %s."
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:62
|
||
msgid "User not found!"
|
||
msgstr "Потребителят не е намерен!"
|
||
|
||
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
|
||
#: pages/register.php:235
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#: pages/login.php:25
|
||
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
||
msgstr "Не беше намерен потребител с предоставените от вас данни."
|
||
|
||
#: pages/login.php:26
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Невалидни пълномощия"
|
||
|
||
#: pages/login.php:70
|
||
msgid "Password reset link"
|
||
msgstr "Връзка за възстановяване на паролата"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
|
||
#: pages/login.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
|
||
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
|
||
" set a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"някой е поискал възстановяване на паролата за този имейл адрес от %s. Ако "
|
||
"това сте вие, щракнете върху бутона по-долу, за да анулирате текущата си "
|
||
"парола и да зададете нова."
|
||
|
||
#: pages/login.php:80
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "Задаване на нова парола"
|
||
|
||
#: pages/login.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
||
"be sent to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако бъде намерено съвпадение за този имейл адрес, на него ще бъде изпратена "
|
||
"връзка за възстановяване на паролата."
|
||
|
||
#: pages/login.php:93
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: pages/login.php:112
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Удостоверения"
|
||
|
||
#: pages/login.php:136
|
||
msgid "Keep me logged in"
|
||
msgstr "Дръжте ме влязъл в системата"
|
||
|
||
#: pages/login.php:163
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Забравена парола?"
|
||
|
||
#: pages/login.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
||
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помислете за използване на мениджър на пароли. Той ще запази всичките ви "
|
||
"пароли и ще ви позволи да имате достъп до тях с една основна парола. Никога "
|
||
"повече не забравяйте парола."
|
||
|
||
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Изпратете имейл"
|
||
|
||
#: pages/login.php:190
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, имайте предвид, че трябва да въведете имейл адреса, с който сте се "
|
||
"регистрирали."
|
||
|
||
#: pages/logout.php:24
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "Сбогом"
|
||
|
||
#: pages/logout.php:25
|
||
msgid "You have been logged out."
|
||
msgstr "Излезли сте от системата."
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:15
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Поддръжка"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:26
|
||
msgid "Temporarily unavailable"
|
||
msgstr "Временно не е на разположение"
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
||
" again in a minute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поради профилактика wishthis временно не е достъпен. Моля, проверете отново "
|
||
"след минута."
|
||
|
||
#: pages/maintenance.php:28
|
||
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
|
||
msgstr "Ако сте администратор на този сайт, моля, влезте в него."
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Обща информация"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:13
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:33
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:45
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:54
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:59
|
||
msgid "Select priority"
|
||
msgstr "Изберете приоритет"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:68
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:77
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Имоти"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:85
|
||
msgid "Is purchasable"
|
||
msgstr "Може ли да се закупи"
|
||
|
||
#: pages/parts/wish-add.php:101
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:26
|
||
msgid "Filter priorities"
|
||
msgstr "Приоритети на филтъра"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:31
|
||
msgid "Search priorities"
|
||
msgstr "Приоритети за търсене"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:38
|
||
msgid "Priorities"
|
||
msgstr "Приоритети"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:44
|
||
msgid "All priorities"
|
||
msgstr "Всички приоритети"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:49
|
||
msgid "No priority"
|
||
msgstr "Без приоритет"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
|
||
msgid "Create a wishlist"
|
||
msgstr "Създаване на списък с желания"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете ново име за списъка с желания. Ето едно предложение, с което можете"
|
||
" да започнете."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Създаване на"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмяна на"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:116
|
||
msgid "Rename wishlist"
|
||
msgstr "Преименуване на списъка с желания"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:119
|
||
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
||
msgstr "Как бихте искали да наречете този списък с желания?"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
|
||
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуване на"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
|
||
msgid "Add a wish"
|
||
msgstr "Добавяне на желание"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
|
||
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попълнете заглавието и/или описанието, за да добавите новото си желание. Ако"
|
||
" попълните само URL адреса, wishthis ще се опита да попълни автоматично "
|
||
"всички останали полета."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавяне на"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:168
|
||
msgid "Edit wish"
|
||
msgstr "Редактиране на желанието"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
|
||
"the URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е посочено, wishthis ще се опита да извлече цялата липсваща информация "
|
||
"от URL адреса."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:198
|
||
msgid "URL mismatch"
|
||
msgstr "Несъответствие на URL"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:202
|
||
msgid ""
|
||
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
||
" it with the one I found?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведеният от вас URL адрес не изглежда съвсем подходящ. Бихте ли искали да "
|
||
"го актуализирате с този, който намерих?"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
||
msgstr "Според %s, това е каноничният (правилен) URL адрес."
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:207
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущ"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:212
|
||
msgid "Proposed"
|
||
msgstr "Предложен"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
|
||
msgid "Yes, update"
|
||
msgstr "Да, актуализация"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
|
||
msgid "No, leave it"
|
||
msgstr "Не, оставете го"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:259
|
||
msgid "Mark as fulfilled"
|
||
msgstr "Отбележете като изпълнено"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
|
||
msgid "Fulfil wish"
|
||
msgstr "Изпълнение на желанието"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:269
|
||
msgid "Visit"
|
||
msgstr "Посетете"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
|
||
#: pages/wishlists.php:74
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:279
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактиране на"
|
||
|
||
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтриване на"
|
||
|
||
#: pages/power.php:11
|
||
msgid "Insufficient power"
|
||
msgstr "Недостатъчна мощност"
|
||
|
||
#: pages/power.php:24
|
||
msgid "Restricted access"
|
||
msgstr "Ограничен достъп"
|
||
|
||
#: pages/power.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
||
"page, but only have %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нямате достатъчно енергия, за да видите тази страница. Нуждаете се от %s, за"
|
||
" да видите тази страница, но имате само %s."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
|
||
msgid "Password updated."
|
||
msgstr "Паролата е актуализирана."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "First name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Първото име е актуализирано на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Фамилното име е актуализирано на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Името на Nick е актуализирано на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Email address updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Имейл адресът е актуализиран на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Locale updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Местният език е актуализиран на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currency updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Валутата е актуализирана на \"%s\"."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Channel updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Каналът е актуализиран до \"%s\"."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
|
||
msgid "Channel has been reset."
|
||
msgstr "Каналът е нулиран."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
|
||
msgstr "Рекламите са актуализирани до \"%s\"."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
|
||
"log in again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данните за профила ви са променени и сте излезли от него. Моля, влезте "
|
||
"отново."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
|
||
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
|
||
msgid "Account credentials changed"
|
||
msgstr "Променени са идентификационните данни на акаунта"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личен"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:32
|
||
msgid "Information regarding yourself"
|
||
msgstr "Информация за себе си"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:36
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Променете паролата си"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:40
|
||
msgid "Improve your wishthis experience"
|
||
msgstr "Подобрете преживяването си в wishthis"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:44
|
||
msgid "Configuration for your account"
|
||
msgstr "Конфигурация за вашия акаунт"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:59
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Първо име"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:65
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:71
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Прякор"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:84
|
||
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Използва се за предлагане на wishlist, наречен \"Рожден ден\", ако той "
|
||
"наближава."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:86
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Дата на раждане"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:95
|
||
msgid "Pick a date"
|
||
msgstr "Изберете дата"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:130
|
||
msgid "Password (repeat)"
|
||
msgstr "Парола (повторение)"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:146
|
||
msgid "Safe password checklist"
|
||
msgstr "Контролен списък за безопасна парола"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:153
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Дълъг"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:154
|
||
msgid "Over eight characters in length."
|
||
msgstr "Дължина над осем знака."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
||
#: pages/profile/profile.php:165
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Специален"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:168
|
||
msgid "Contains special characters."
|
||
msgstr "Съдържа специални символи."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:186
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:204
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:289
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:292
|
||
msgid "Select channel"
|
||
msgstr "Избор на канал"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:305
|
||
msgid ""
|
||
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
||
"published after an extensive testing period."
|
||
msgstr ""
|
||
"С цел подобряване на потребителското изживяване на wishthis, по-новите "
|
||
"версии се публикуват след продължителен период на тестване."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:306
|
||
msgid ""
|
||
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
||
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
||
"encounter (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Абонирането за канала Stable ви гарантира възможно най-висока стабилност при"
|
||
" използването на wishthis, като свежда до минимум броя на грешките, които "
|
||
"може да срещнете (ако има такива)."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
||
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
||
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да ускорите пускането на по-нови версии, помислете за абонамент "
|
||
"за Release candidate на wishthis. По-новата версия не се публикува, докато "
|
||
"следващият кандидат за издаване не бъде достатъчно тестван."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d more subscriber needed"
|
||
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
||
msgstr[0] "%d необходим е повече абонат"
|
||
msgstr[1] "%d необходими са повече абонати"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:348
|
||
msgid "Advertisements"
|
||
msgstr "Реклами"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:357
|
||
msgid "Enable advertisements"
|
||
msgstr "Разрешаване на реклами"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
|
||
#: pages/profile/profile.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
|
||
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
|
||
"body to Google and becoming its product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Времето, прекарано в wishthis, е време, през което не се извършва работа с "
|
||
"цел печалба. Ако искате да ме подкрепите, но не можете или не искате да %s, "
|
||
"помислете дали да не продадете тялото си на Google и да станете негов "
|
||
"продукт."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:367
|
||
msgid "sponsor me"
|
||
msgstr "спонсорирайте ме"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:371
|
||
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, не забравяйте да добавите изключение към вашия рекламен блокер и "
|
||
"браузър."
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
|
||
#: pages/profile/profile.php:408
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Изтриване на акаунт"
|
||
|
||
#: pages/profile/profile.php:399
|
||
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
|
||
msgstr "Изтрийте този акаунт напълно и безвъзвратно"
|
||
|
||
#: pages/register.php:13
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Възстановяване на паролата"
|
||
|
||
#: pages/register.php:14
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Нулиране на"
|
||
|
||
#: pages/register.php:37
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Меркурий"
|
||
|
||
#: pages/register.php:38
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Venus"
|
||
|
||
#: pages/register.php:39
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Земя"
|
||
|
||
#: pages/register.php:40
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Марс"
|
||
|
||
#: pages/register.php:41
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Юпитер"
|
||
|
||
#: pages/register.php:42
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#: pages/register.php:43
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Уран"
|
||
|
||
#: pages/register.php:44
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Нептун"
|
||
|
||
#: pages/register.php:47
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Плутон"
|
||
|
||
#: pages/register.php:48
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Sun"
|
||
|
||
#: pages/register.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
||
" kind of mistake."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не е планета, но ще го пропусна, тъй като само човек би допуснал подобна "
|
||
"грешка."
|
||
|
||
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
|
||
msgid "Invalid planet"
|
||
msgstr "Невалидна планета"
|
||
|
||
#: pages/register.php:105
|
||
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази връзка за възстановяване на паролата е изтекла, моля, поискайте нова."
|
||
|
||
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr "Неуспех"
|
||
|
||
#: pages/register.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
|
||
"new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази връзка за възстановяване на паролата изглежда е била манипулирана, "
|
||
"моля, поискайте нова."
|
||
|
||
#: pages/register.php:144
|
||
msgid "An account with this email address already exists."
|
||
msgstr "Акаунт с този имейл адрес вече съществува."
|
||
|
||
#: pages/register.php:145
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Невалиден имейл адрес"
|
||
|
||
#: pages/register.php:166
|
||
msgid "Your account was successfully created."
|
||
msgstr "Вашият акаунт беше създаден успешно."
|
||
|
||
#: pages/register.php:176
|
||
msgid "My hopes and dreams"
|
||
msgstr "Моите надежди и мечти"
|
||
|
||
#: pages/register.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не е планета в нашата Слънчева система. Прочетете това за повече "
|
||
"информация: %s."
|
||
|
||
#: pages/register.php:219
|
||
msgid "Registration disabled"
|
||
msgstr "Регистрацията е деактивирана"
|
||
|
||
#: pages/register.php:221
|
||
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
|
||
msgstr "Собственикът на този сайт е забранил регистрациите на потребители."
|
||
|
||
#: pages/register.php:232
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Данни за сметката"
|
||
|
||
#: pages/register.php:263
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Удостоверяване"
|
||
|
||
#: pages/register.php:264
|
||
msgid ""
|
||
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
||
"planet from our solar system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Докажете, че сте човек, гущер или подобен на Зук. Моля, посочете планета от "
|
||
"нашата Слънчева система."
|
||
|
||
#: pages/register.php:267
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Планета"
|
||
|
||
#: pages/register.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
||
"bay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Роботите очевидно са от друга слънчева система, така че това ще ги държи на "
|
||
"разстояние."
|
||
|
||
#: pages/register.php:301
|
||
msgid "About your email address"
|
||
msgstr "За вашия имейл адрес"
|
||
|
||
#: pages/register.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
|
||
" to be verified. You may enter a fake address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Понастоящем имейл адресът се използва като уникален идентификатор и не е "
|
||
"необходимо да бъде проверяван. Можете да въведете фалшив адрес."
|
||
|
||
#: pages/register.php:304
|
||
msgid ""
|
||
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
|
||
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
|
||
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
|
||
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
|
||
" yet, but some future features and options might require sending you an "
|
||
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
|
||
msgstr ""
|
||
"wishthis не се интересува от това да ви изпраща маркетингови имейли или да "
|
||
"продава вашата информация на трети страни. Въпреки че е възможно да "
|
||
"направите друго, силно препоръчваме да въведете истинския си имейл адрес, в "
|
||
"случай че се наложи да възстановите паролата си или да получавате важни "
|
||
"известия. Такива все още не съществуват, но някои бъдещи функции и опции "
|
||
"може да изискват изпращането на имейл (напр. когато дадено желание е "
|
||
"изпълнено)."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s: source code
|
||
#: pages/register.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
|
||
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доверието е двупосочна улица и wishthis се стреми да бъде прозрачен и "
|
||
"надежден продукт, поради което wishthis %s е публично достъпен."
|
||
|
||
#: pages/register.php:310
|
||
msgid "source code"
|
||
msgstr "изходен код"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:27
|
||
msgid "MJML"
|
||
msgstr "MJML"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
||
msgstr ""
|
||
"MJML се изисква за изпращане на имейли. Посетете %s, за да заявите достъп до"
|
||
" API."
|
||
|
||
#: pages/settings.php:33
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "Идентификатор на приложението"
|
||
|
||
#: pages/settings.php:42
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Секретен ключ"
|
||
|
||
#: pages/update.php:11
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Актуализация"
|
||
|
||
#: pages/update.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
||
msgstr "Базата данни е успешно мигрирана към %s."
|
||
|
||
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
|
||
msgid "Database migration"
|
||
msgstr "Миграция на базата данни"
|
||
|
||
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
||
"required to the database structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодарим ви за обновяването на wishthis! За да завършите тази "
|
||
"актуализация, са необходими някои промени в структурата на базата данни."
|
||
|
||
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
|
||
#: pages/update.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Migrate to %s"
|
||
msgstr "Мигриране към %s"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:58
|
||
msgid "Careful"
|
||
msgstr "Внимателно"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
||
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вие разглеждате собствения си списък с желания! Ще можете да видите кои "
|
||
"желания вече са били изпълнени за вас. Не искате ли да бъдете изненадани?"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:62
|
||
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
||
msgstr "Вероятно е най-добре просто да затворите този раздел."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:70
|
||
msgid "What to do?"
|
||
msgstr "Какво да правим?"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
|
||
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако сте намерили желание, което искате да изпълните, отворете желанието %s и"
|
||
" след това кликнете върху бутона %s и то ще бъде недостъпно за всички "
|
||
"останали."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
|
||
msgid "Request more wishes"
|
||
msgstr "Заявка за повече желания"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:103
|
||
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
|
||
msgstr "Току-що беше изпратено известие до собственика на този wishlist."
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
|
||
#: pages/wishlist.php:123
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Добре"
|
||
|
||
#: pages/wishlist.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
|
||
"been notified again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собственикът на wishlist вече е получил уведомление наскоро и не е бил "
|
||
"уведомен отново."
|
||
|
||
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
|
||
"for it to show up here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помолете някого да сподели с вас своя wishlist и натиснете бутона "
|
||
"\"Запомни\", за да се появи тук!"
|
||
|
||
#: pages/wishlists-saved.php:65
|
||
msgid "No lists"
|
||
msgstr "Няма списъци"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:33
|
||
msgid "Wishlist"
|
||
msgstr "Списък с желания"
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:36
|
||
msgid "Loading your wishlists..."
|
||
msgstr "Зареждане на списъците ви с желания..."
|
||
|
||
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Споделете"
|