wishthis/translations/el_GR.po
2022-06-07 20:25:11 +02:00

1224 lines
39 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας "
"επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες"
" σας για κάθε είδους περίσταση."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Αυτό είναι το περιβάλλον ανάπτυξης του wishthis. Η βάση δεδομένων θα "
"επαναφέρεται κάθε μέρα γύρω στις 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λίστα επιθυμιών."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η ενέργεια ήταν επιτυχής."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Κατανοητό"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, διαγράψτε"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Όχι, κρατήστε"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Η επιθυμία προστέθηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκευμένο"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Λίστες επιθυμιών"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Οι λίστες μου"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Αποθηκευμένες λίστες"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Σύνδεση ως"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "λογότυπο wishthis"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Συμβάλλετε"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Αποθετήριο GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Μεταφράστε"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον "
"δημιουργό της."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Ωραίο να έχεις"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Θα το λάτρευα"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν "
"επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι "
"αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη σε άλλους μετά από "
"%d λεπτά."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Επισκεφθείτε το"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Σταθερό"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Υποψήφια έκδοση"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Πάσχα"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Χριστούγεννα"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Εγγραφείτε τώρα"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με "
"όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να "
"σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε"
" το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να "
"εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους "
"άλλους."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Γιατί το wishthis;"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ"
" απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, "
"αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη "
"συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει "
"τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Ως μη εμπορικό έργο παραμένει"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "χωρίς διαφημίσεις,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "χωρίς εντοπισμό, και"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "ανοικτή σε σχόλια και προτάσεις."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Ευχές"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Ελέγξτε το %s για μια λίστα αλλαγών."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Εγκαταστήστε το"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Βήμα %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. "
"Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Υποδοχής"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Συνεχίστε"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο continue για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τη βάση δεδομένων."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα "
"σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα "
"αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε "
"πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά "
"έναν κωδικό πρόσβασης."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Στείλτε email"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με "
"την οποία έχετε εγγραφεί."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Αντίο"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να "
"επιστρέψετε σε ένα λεπτό."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Καμία προτεραιότητα"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Ανεπαρκής ισχύς"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να "
"δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s ενημερώθηκε επιτυχώς!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Απαιτείται για να συνδεθείτε ξανά."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Μακρύ"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Επιλογή καναλιού"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες "
"εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα "
"κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που "
"μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το "
"ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη "
"έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια "
"έκδοση."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής"
msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Ερμής"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Αφροδίτη"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Γη"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Άρης"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Δίας"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Κρόνος"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Ουρανός"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδώνας"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος "
"θα έκανε τέτοιο λάθος."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Άκυρος πλανήτης"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος έχει λήξει."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται άκυρος."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr ""
"Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για "
"περισσότερες πληροφορίες: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ "
"ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει "
"μακριά."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. "
"Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Βασικό"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Μυστικό"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η "
"ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Μεταναστεύστε σε %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Η επιθυμία ενημερώθηκε επιτυχώς."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Ορίστε μια νέα διεύθυνση URL που θα χρησιμοποιείται ως προεπισκόπηση."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Απορρίψτε το"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει δυνητικά όλα τα πεδία αυτής της επιθυμίας."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ναι, αντικατάσταση"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να "
"την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Προτεινόμενο"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ναι, ενημέρωση"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Όχι, αφήστε το"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Αποθήκευση λίστας"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Προσεκτικός"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες "
"έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Τι να κάνω;"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, κάντε κλικ στο κουμπί "
"%s και θα γίνει προσωρινά μη διαθέσιμη για τους άλλους. Βεβαιωθείτε ότι "
"έχετε επιβεβαιώσει την εκπληρωμένη επιθυμία εδώ (π.χ. μετά την τοποθέτηση "
"μιας παραγγελίας), για να καταστήσετε την επιθυμία μόνιμα μη διαθέσιμη για "
"όλους τους άλλους."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Λίστα επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Προσθέστε μια ευχή"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Μοιραστείτε το"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για"
" να ξεκινήσετε."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Συμπληρώστε οποιοδήποτε ή όλα τα παρακάτω πεδία για να προσθέσετε τη νέα σας"
" επιθυμία."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"