wishthis/translations/tr_DE.po
transifex-integration[bot] 902b9d9a63
chore(localisation): update tr_DE (#161)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'tr_DE'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 16:57:22 +02:00

2140 lines
61 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (Germany) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/tr_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Gönderildi %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Merhaba,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "Birisi wishlist %s adresinize daha fazla dilek eklemenizi talep etti."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Dilek ekle"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Bir şeyler ters gitti, tek bildiğim bu."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Hiçbir şey için teşekkürler"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Beklenmeyen çıktı"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"İsteğiniz büyük olasılıkla başarılı oldu ancak sunucu işlemin başarılı "
"olduğunu onaylamadı."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"İnekler için: API HTTP 200 döndürdü, herhangi bir (hata) çıktısı yoktu, "
"ancak yanıt hala beklendiği gibi değil."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "Her halükarda, lütfen bunu rapor edin."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Tamam o zaman."
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Başarı"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapatın"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "İstek listesini yine de göster"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Gerçekten silmek mi?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Gerçekten %s istek listesini silmek istiyor musunuz?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, silin"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Bu dileği gerçekten silmek ister misiniz? Sonsuza dek yok olacak."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolalar eşleşmelidir."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} bir değere sahip olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} kontrol edilmelidir"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} geçerli bir e-posta olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} geçerli bir URL olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} doğru biçimlendirilmemiş"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} bir tamsayı olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} ondalık sayı olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} bir sayı olarak ayarlanmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz"
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz."
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içeremez."
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içeremez."
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} en az {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name}, {ruleValue} karakterlerinden daha uzun olamaz"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name}, {ruleValue} alanıyla eşleşmelidir"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} alanı {ruleValue} alanından farklı bir değere sahip olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} geçerli bir kredi kartı numarası olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} en az {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name}, {ruleValue} veya daha az seçeneğe sahip olmalıdır"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "İstek listesi başarıyla yeniden adlandırıldı."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "İstek listesi başarıyla silindi."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Dilek başarıyla oluşturuldu."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Dilek bilgileri güncellendi."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Dilek başarıyla silindi."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "Panoya kopyalanamıyor. Muhtemelen bir izin sorunu var."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Bağlantı panoya kopyalandı."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "BAŞBAKAN"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Listeyi hatırla"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Listeyi unut"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Bu wishlist boş görünüyor."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Son değişiklik"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis, her türlü durum için dileklerinizi oluşturmak, yönetmek ve "
"görüntülemek için basit, sezgisel ve modern bir istek listesi platformudur."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Cihazınız veri azaltmaya ayarlandı, bazı içerikler devre dışı bırakıldı."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Verilerin azaltılması"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Bir dilek tut"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Dilek Listeleri"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Benim listelerim"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered LİSTELER"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Şu şekilde giriş yapın"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Oturum Kapatma"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Kayıt Olun"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik Günlüğü"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulunun"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript devre dışı"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Yeni yıla hoş geldiniz %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Anlıyorum, web siteleri bugünlerde her hareketinizi takip ediyor ve "
"şirketler sizden para kazanmak için daha dahice hack'ler bulmaya devam "
"ediyor."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Ancak iyi haber şu ki, wishthis farklı olmayı hedefliyor. Şeffaf olmayı ve "
"kontrolü kullanıcıya bırakmayı hedefliyor. Sadece güvenli olduğunu ve "
"gizliliğinizi koruduğunu iddia eden birçok şirketin aksine, wishthis tamamen"
" açık kaynak kodludur ve herkesin ne yaptığına ve bununla ilgili bir sorun "
"olup olmadığına bakmasına izin verir. Teknoloji yığınıma aşina olmayan ve "
"wishthis kaynak koduna bakıp anlayamayan insanlar için: \"bana güvenin\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Şaka yapıyorum - lütfen özellikle kapalı kaynak ve/veya ticari yazılımlar "
"için eleştirel olmaya devam edin. En azından birinden sizin için bilgelik "
"kodunu doğrulamasını isteyebilirsiniz! Herhangi bir sorunuz var mı? Bana "
"mesaj atın! (altbilgiye bakınız)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr ""
"wishthis'in çalışması için gerçekten JavaScript gerekiyor, lütfen "
"etkinleştirin."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s Bulunamadı"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"İstenen İstek Listesi bulunamadı ve muhtemelen oluşturucusu tarafından "
"silindi."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "İstenen Dilek bulunamadı."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "İstenen %s bulunamadı."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Bu konuda emin değilim"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Sahip olmak güzel"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Bayılırdım"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Dilek geçici olarak yerine getirildi"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Bu dilek bir ürünse, siparişin başarılı olduğunu onaylayın ve burada yerine "
"getirildi olarak işaretleyin. Bu dileği yerine getirilmiş olarak "
"onaylamazsanız, %s adresinden sonra başkaları tarafından tekrar "
"kullanılabilir hale gelecektir."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "Onaylayın"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "Dilek bulunamadı"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "İstek listesi bulunamadı"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Serbest bırakma adayı"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Paskalya"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Noel"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Blog şu anda yalnızca %s adresinde mevcuttur ve çevrilebilir değildir. Bunu "
"geliştirmek için herhangi bir fikriniz varsa lütfen bana bildirin."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "Yol Haritası"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Yol haritasıyla ilgili geri bildirimde bulunmak isterseniz, lütfen "
"GitHub'daki %s adresine bakın veya Matrix veya Discord'da sohbet edin."
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "tartışmalar"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Öncelikli renklerin özelleştirilmesine izin ver"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "Fiyata göre filtrele"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Yer İşaretleri"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Gerçekleştirilen dilekler için bildirimler"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"İstekleri yerine getirmeye çalışırken isteklerin hala mevcut olduğunu "
"doğrulayın. Alternatif olarak, tüm dileklerin hala yerine getirilmemiş olup "
"olmadığını kontrol eden bir kalp atışı."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr ""
"Plausible.io çağrılarını devre dışı bırakmak için yapılandırma bayrağı"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "Hesap silme seçeneği ekle"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Kullanıcı kayıtlarını devre dışı bırakmak için yapılandırma bayrağı"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"Bir hesap oluşturduktan sonra diliniz varsayılan olarak en_GB yerine "
"otomatik olarak tarayıcınızın diline (varsa) ayarlanır."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Amazon bağlantıları, wishthis'i finansal olarak desteklemeye yardımcı olmak "
"için artık otomatik olarak satış ortaklığı bağlantılarına "
"dönüştürülmektedir."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Kurulum sırasında önkoşul kontrolü"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "HTTP 404 hatalarına neden olan RewriteRules"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Dilek \"ürün\" sekmesine geçiş görünümü bozar"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Özel karakterler düzgün görüntülenmiyor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "CHANNELS sabiti yapılandırmadan kaldırıldığında ölümcül bir hata"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Gerçekleşen dilekler wishlist sahipleri için kayboluyor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "PHP 8.2'de kullanımdan kaldırılmış bildirimler"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Mobil cihazlar için düğme etiketleri eklendi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "Para birimi ayarlama seçeneği"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "Bir yol haritası Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Dilekler için kompakt/liste görünümü"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Reklamları etkinleştirme seçeneği"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "Geliştirilmiş"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"API ve güzel URL'lerin çalışma şekli gibi wishthis'in büyük bölümleri "
"tamamen yeniden yazıldı. Amaç güvenliği ve sürdürülebilirliği artırmaktı."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog artık en üstteki sekme yerine geçerli sürümü otomatik olarak "
"seçiyor."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Mobil cihazlarda dilek yüksekliğinde azalma"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"Geçici olarak yerine getirilen dilek, listenin sahibi olarak görüntüleme "
"dışında 30 dakika sonra tekrar kullanılabilir hale gelmez."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Çeşitli dilek kullanıcı arayüzü hatalarını düzeltin"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Mobil menü açılırken arka plan ve renk düzeltildi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Dileğin yerine getirildi olarak işaretlenmesi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr ""
"wishlist sahibi için yerine getirilen dileklerin kaybolmasını düzeltin"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr ""
"Filtre kullanıldıktan sonra yerine getirilen dileklerin gösterilmesini "
"düzeltme"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "MJML ayarları sayfası"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Süresi dolan oturumlar artık çerezleri silmek için tarayıcıya güvenmek "
"yerine wishthis tarafından geçersiz kılınıyor."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Koyu tema"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered li̇ste tasarimi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Açılır menünün üstündeki etiket"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Dilek açıklamasında kodlama sorunu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Blog ile ilgili önbellekleme sorunu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Bir blog gönderisinin öne çıkan bir görseli olmadığında bir hata."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Sürüm numarasının doğru şekilde saklanmaması, geçişin yanlış komut dosyasını"
" yürütmesine neden oluyor."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist mobil cihazlarda filtre kesilmesi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Dilek seçenekleri filtrelendikten sonra seçilemiyor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Dilek özellikleri. Artık bir dileği satın alınabilir olarak işaretleyebilir "
"ve bir fiyat ekleyebilirsiniz."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Son düzenlemeye atla wishlist from home"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Evden hızlı dilek ekleme"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Bir kullanıcıdan daha fazla dilek istemek için düğme wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Oturum açık kalma seçeneği"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Yerelleştirme (birçok yeni çeviri eklendi)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Wishthis kanalları arasında geçiş yaparken artık ek oturum açma gerekmiyor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists Tasarım"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog artık indirilebilir bir markdown dosyası yerine bir sayfa"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Dilekler artık başka bir sayfa yüklemeden wishlist adresinden düzenlenebilir"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Kaydedilen wishlists\", \"Listeleri hatırla\" olarak yeniden adlandırıldı"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Çeşitli küçük şeyler (yazım hataları, menü düzeni, vb.)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Dilek bilgilerinin URL'den 404 içeriği ile güncellenmesi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Dilek resmi gösterilmiyor"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Çok uzun URL'li bir dileği kaydederken hata oluştu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Nginx üzerinde yönlendirme hataları"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Tırnak işareti içeren bir URL'den başlık alınırken hata oluştu"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "Bu Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "Dilek mülkleri"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Dileği yerine getirildi olarak işaretleme düğmesi"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "Kart tasarımı"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "Çeşitli küçük hatalar"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Şimdi kayıt olun"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Kullanım durumu"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Doğum gününüz yaklaşıyor ve istediğiniz tüm harika şeyleri içeren bir istek "
"listesi oluşturdunuz. Arkadaşlarınız ve aileniz mutlu olacağınız bir şey "
"aldığınızdan emin olmak istiyor, bu yüzden onlara istek listenizin "
"bağlantısını gönderiyorsunuz ve herhangi biri isteklerinizden birini yerine "
"getirmeye karar verirse, herkes için kaybolacak."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Neden wishthis?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Ücretsiz derken sadece "
"kullanmak için para ödemek zorunda olmadığınızı değil, aynı zamanda kişisel "
"bilgileriniz ve davranışlarınızla da ödeme yapmadığınızı kastediyorum. "
"Herhangi biri %skodunu görüntüleyebilir ve doğrulayabilir%s, ayrıca sizi de "
"bunu yapmaya teşvik ediyorum."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Açık kaynaklı bir proje olarak"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "reklamsız"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "bkz. %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "makul"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "müdahaleci izleme olmadan"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "şeffaf"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "mahremi̇yet odakli"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "geri bildirim ve önerilere açık"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Ayrıca bilmeniz gerekenler"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "bağlı kuruluş bağlantıları"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"amazon bağlantıları, projeyi finansal olarak desteklemeye yardımcı olmak "
"için otomatik olarak bağlı kuruluş bağlantılarına dönüştürülür."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Diğerlerine katılın ve hemen başlayın!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Dileklerimiz"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Kayıtlı kullanıcılar"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hey, sen."
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Evet, seni kastediyorum, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Tarayıcınız bana %1$s adresindeki sayfaları görüntülemek istediğinizi "
"söylüyor, ancak %3$s adresiniz %2$s olarak ayarlanmış."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "tercihler"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr ""
"wishthis %1$s farklı yerel dillerde mevcuttur ve %2$s adresini de destekler!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Kurulum"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Adım %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Wishthis yükleyicisine hoş geldiniz."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis'in düzgün çalışması için bir veritabanına ihtiyacı vardır. Lütfen "
"kimlik bilgilerinizi girin."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Ev sahibi"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Test bağlantısı"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "PHP Sürümü &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Uyumlu"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "PHP Sürümü &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirilmiş"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Varolmak"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Yazılabilir"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Mevcut değil (henüz)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Tüm ön koşulların karşılandığından emin olun, aksi takdirde kurulum bir "
"sonraki adımda başarısız olabilir."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Önkoşul kontrolü"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Kurulum ön koşulları"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "wishthis'i yükleyin"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr " %s olarak başarıyla oturum açıldı."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Sağladığınız kimlik bilgileriyle hiçbir kullanıcı bulunamadı."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Şifre sıfırlama bağlantısı"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"Birisi %s adresinden bu e-posta adresi için şifre sıfırlama talebinde "
"bulundu. Bu kişi sizseniz, mevcut şifrenizi geçersiz kılmak ve yeni bir "
"şifre belirlemek için aşağıdaki düğmeyi tıklayın."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Yeni şifre belirleme"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Bu e-posta adresi için bir eşleşme bulunabilirse, bu adrese bir şifre "
"sıfırlama bağlantısı gönderilecektir."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Kimlik Bilgileri"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Oturumumu açık tut"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Bir şifre yöneticisi kullanmayı düşünün. Tüm şifrelerinizi kaydedecek ve "
"bunlara tek bir ana şifre ile erişmenizi sağlayacaktır. Bir daha asla parola"
" unutmayın."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "E-posta gönder"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Lütfen kayıt olduğunuz e-posta adresini girmeniz gerektiğini unutmayın."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Güle güle."
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Çıkış yaptınız."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Bakım"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Geçici olarak kullanılamıyor"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Bakım nedeniyle, wishthis geçici olarak kullanılamamaktadır. Lütfen bir "
"dakika içinde tekrar kontrol edin."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Bu sitenin yöneticisiyseniz, lütfen giriş yapın."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Öncelik seçin"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Satın alınabilir"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filtre öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Arama öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Öncelikler"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Tüm öncelikler"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Öncelik yok"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "İstek listesi oluşturun"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"İstek listeniz için yeni bir ad seçin. İşte başlamanız için bir öneri."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "İstek listesini yeniden adlandır"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Bu dilek listesine nasıl bir isim vermek istersiniz?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Bir dilek ekle"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Yeni dileğinizi eklemek için başlığı ve/veya açıklamayı doldurun. Sadece "
"URL'yi doldurursanız, wishthis diğer tüm alanları otomatik olarak doldurmaya"
" çalışacaktır."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Dileği düzenle"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr "Belirtilirse, wishthis URL'den tüm eksik bilgileri getirmeye çalışır."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL uyuşmazlığı"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Girdiğiniz URL tam olarak doğru görünmüyor. Benim bulduğum ile güncellemek "
"ister misiniz?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr " %s adresine göre, bu kanonik (doğru) URL'dir."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Güncel"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Teklif Edilen"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Evet, güncelle"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Tamamlandı olarak işaretleyin"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Dileği yerine getir"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret etmek"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Silme"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Yetersiz güç"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Kısıtlı erişim"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Bu sayfayı görüntülemek için yeterli güce sahip değilsiniz. Bu sayfayı "
"görmek için %s adresine ihtiyacınız var, ancak yalnızca %s adresine "
"sahipsiniz."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Şifre güncellendi."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "İlk isim \"%s\" olarak güncellendi."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Soyadı \"%s\" olarak güncellenmiştir."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nick adı \"%s\" olarak güncellendi."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "E-posta adresi \"%s\" olarak güncellenmiştir."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Yerel ayar \"%s\" olarak güncellendi."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Para birimi \"%s\" olarak güncellendi."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Kanal \"%s\" olarak güncellendi."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Kanal sıfırlandı."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Reklamlar \"%s\" olarak güncellendi."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Hesap kimlik bilgileriniz değişti ve oturumunuz kapatıldı. Lütfen tekrar "
"giriş yapın."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Hesap kimlik bilgileri değiştirildi"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Kendinizle ilgili bilgiler"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Şifrenizi değiştirin"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Wishthis deneyiminizi geliştirin"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Hesabınız için yapılandırma"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "İlk isim"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Soyadı"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Eğer yaklaşıyorsa, \"Doğum Günü\" adlı bir wishlist önermek için kullanılır."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Doğum tarihi"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Bir tarih seçin"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Şifre (tekrar)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Güvenli parola kontrol listesi"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Sekiz karakterden uzun."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Özel karakterler içerir."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Kanal seçin"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"wishthis'in kullanıcı deneyimini iyileştirmek amacıyla, yeni sürümler "
"kapsamlı bir test sürecinin ardından yayınlanmaktadır."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Stable kanalına abone olmak, wishthis'i kullanırken mümkün olan en yüksek "
"kararlılığa sahip olmanızı sağlar ve karşılaşabileceğiniz hataları (varsa) "
"en aza indirir."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Daha yeni sürümlerin yayınlanmasını hızlandırmak istiyorsanız, wishthis'in "
"Sürüm adayına abone olmayı düşünün. Bir sonraki sürüm adayı yeterince test "
"edilmeden daha yeni bir sürüm yayınlanmaz."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
msgstr[1] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Reklamlar"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Reklamları etkinleştirin"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Wishthis için harcanan zaman, kâr amacı gütmeyen bir iş için harcanan "
"zamandır. Beni desteklemek istiyor ama destekleyemiyor ya da desteklemek "
"istemiyorsanız %s, vücudunuzu Google'a satmayı ve onun ürünü olmayı düşünün."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "bana sponsor olun"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Lütfen reklam engelleyicinize ve tarayıcınıza bir istisna eklemeyi "
"unutmayın."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Hesap silme"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Bu hesabı tamamen ve geri döndürülemez şekilde silin"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi sıfırla"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Merkür"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Venüs"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Dünya"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jüpiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Satürn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranüs"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptün"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Plüton"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s bir gezegen değil ama sadece bir insan bu tür bir hata yapabileceği için "
"bunu görmezden geleceğim."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Geçersiz gezegen"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Bu şifre sıfırlama bağlantısının süresi doldu, lütfen yeni bir tane talep "
"edin."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Başarısızlık"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Bu şifre sıfırlama bağlantısı manipüle edilmiş gibi görünüyor, lütfen yeni "
"bir tane talep edin."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Bu e-posta adresine sahip bir hesap zaten mevcut."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Hesabınız başarıyla oluşturuldu."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Umutlarım ve hayallerim"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s güneş sistemimizde bir gezegen değildir. Daha fazla bilgi için bunu "
"okuyun: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Kayıt devre dışı"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Bu sitenin sahibi kullanıcı kayıtlarını devre dışı bırakmıştır."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Hesap bilgileri"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"İnsan, Kertenkele veya Zuck benzeri bir yaratık olduğunuzu kanıtlayın. "
"Lütfen güneş sistemimizden bir gezegen ismi söyleyin."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Gezegen"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotlar belli ki başka bir güneş sisteminden geliyorlar, bu yüzden bu "
"onları uzak tutacaktır."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "E-posta adresiniz hakkında"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"Şu anda e-posta adresi benzersiz bir tanımlayıcı olarak kullanılmaktadır ve "
"doğrulanması gerekmemektedir. Sahte bir adres girebilirsiniz."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis size pazarlama e-postaları göndermek veya bilgilerinizi üçüncü "
"taraflara satmakla ilgilenmez. Aksi mümkün olsa da, şifrenizi kurtarmanız "
"veya önemli bildirimler almanız gerektiğinde gerçek e-posta adresinizi "
"girmeniz şiddetle tavsiye edilir. Bunlar henüz mevcut değildir, ancak "
"gelecekteki bazı özellikler ve seçenekler size bir e-posta gönderilmesini "
"gerektirebilir (örneğin, bir dilek yerine getirildiğinde)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Güven iki yönlüdür ve wishthis şeffaf, güvenilir bir ürün olmayı "
"amaçlamaktadır, bu nedenle wishthis %s herkese açık olarak görüntülenebilir."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "kaynak kodu"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"E-posta göndermek için MJML gereklidir. API erişimi talep etmek için %s "
"adresini ziyaret edin."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Uygulama Kimliği"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli Anahtar"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Veritabanı %s adresine başarıyla taşındı."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Veritabanı geçişi"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Wishthis'i güncellediğiniz için teşekkür ederiz! Bu güncellemeyi tamamlamak "
"için veritabanı yapısında bazı değişiklikler yapılması gerekmektedir."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Geçmek %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Dikkatli olun"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Kendi istek listenizi görüntülüyorsunuz! Hangi dileklerin sizin için zaten "
"yerine getirildiğini görebileceksiniz. Şaşırmak istemez misiniz?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Bu sekmeyi kapatmak muhtemelen en iyisidir."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Ne yapmalıyım?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Gerçekleştirmek istediğiniz bir dilek bulduysanız, %s adresini açın ve "
"ardından %s düğmesine tıklayın; dilek herkes için kullanılamaz hale "
"gelecektir."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Daha fazla dilek iste"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "Bu wishlist adresinin sahibine az önce bir bildirim gönderildi."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Tamam."
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"wishlist sahibi kısa süre önce bir bildirim almış ve tekrar "
"bilgilendirilmemiştir."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Birinden wishlist adresini sizinle paylaşmasını isteyin ve burada görünmesi "
"için hatırla düğmesine basın!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Liste yok"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "İstek Listesi"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "İstek listeleriniz yükleniyor..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"