wishthis/translations/zh-Hans.po
transifex-integration[bot] f650a7eb22
chore(localisation): update zh-Hans (#121)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'zh-Hans'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 14:58:25 +02:00

2001 lines
57 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "发布日期%s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "你好"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr "有人要求您在wishlist %s 上添加更多愿望。"
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "添加愿望"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "误差"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "我只知道出了点问题。"
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "白白感谢"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "意外输出"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr "您的请求可能成功,但服务器没有确认操作是否成功。"
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr "对于书呆子来说:应用程序接口返回 HTTP 200没有错误输出但响应仍与预期不符。"
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "无论如何,请报告此事。"
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "那好吧"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "关闭此标签"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "无论如何显示愿望清单"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "真的删除?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "你真的想删除愿望清单吗%s "
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "是的,删除"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "不,保持"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "你真的想删除这个愿望吗?它将永远消失。"
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "密码必须匹配。"
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name}必须有一个值"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name}必须检查"
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name}必须是一个有效的电子邮件"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name}必须是一个有效的URL"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name}的格式不正确"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name}必须是一个整数"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name}必须是一个十进制数字"
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name}必须设置为一个数字"
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}必须是\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}必须正好是\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}不能被设置为\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}不能准确设置为\"{ruleValue}\"。"
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}不能包含\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}不能完全包含\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}必须包含\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name}必须正好包含\"{ruleValue}\""
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name}必须至少是{ruleValue}字符"
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name}必须正好是{ruleValue}字符"
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name}不能长于{ruleValue}字符。"
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name}必须与{ruleValue}领域相匹配。"
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name}必须有一个与{ruleValue}领域不同的值"
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name}必须是一个有效的信用卡号码"
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name}至少要有{ruleValue}的选择。"
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name}必须正好有{ruleValue}的选择。"
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name}必须有{ruleValue}或更少的选择"
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Wishlist成功重命名。"
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Wishlist成功删除。"
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "愿望成功创建。"
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "愿望信息已更新。"
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "愿望成功删除。"
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "无法复制到剪贴板。这可能是一个权限问题。"
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "链接被复制到剪贴板。"
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "周"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "记住列表"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "忘记列表"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "wishlist 似乎是空的。"
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "最后修改"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr "wishthis是一个简单、直观和现代的愿望清单平台用于创建、管理和查看您对任何一种场合的愿望。"
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr "您的设备设置为减少数据,某些内容已被禁用。"
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "减少数据"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "许个愿吧"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "系统"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "愿望清单"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "我的清单"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered 列表"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "形象"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "登录为"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "贡献"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "纪和声"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript 已禁用"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "欢迎来到新的一年%s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr "我明白,如今网站会追踪你的一举一动,公司也会不断想出更多的天才黑客来为你赚钱。"
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"但好消息是wishthis 的目标与众不同。它的目标是做到透明让用户自己掌控一切。与许多只声称安全和保护隐私的公司不同wishthis "
"是完全开源的,任何人都可以简单地了解它是做什么的,以及他们是否同意这样做。对于那些对我的技术堆栈不熟悉、无法查询和理解 wishthis "
"源代码的人来说,\"请相信我\"\"相信我\"。"
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"我在开玩笑--请保持批判精神,尤其是对于封闭源代码和/或商业软件。至少你可以找人帮你验证一下 wishthis "
"代码!您有任何问题吗?请给我留言!(见页脚)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr "wishthis 需要 JavaScript 才能运行,请启用 JavaScript。"
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "重新载入页面"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s 未找到"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr "所请求的Wishlist没有被找到很可能被其创建者删除。"
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "没有找到要求的Wish。"
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "没有找到要求的%s 。"
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "不确定"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "很高兴拥有"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "会喜欢它"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "暂时实现的愿望"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr "如果该愿望是产品,请确认订单成功,并在此处标记为已实现。如果您不确认该愿望已实现,则该愿望将在%s 之后再次对其他人开放。"
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分钟"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "没有找到愿望"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "没有找到愿望清单"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "稳定的"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "候选版本"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "复活节"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "圣诞节"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr "该博客目前只有%s 版本,不可翻译。如果您有任何改进意见,请告诉我。"
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "阅读更多"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "返回顶部"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "路线图"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr "如果您想就路线图提出反馈意见,请参阅 GitHub 上的%s ,或在 Matrix 或 Discord 上聊天。"
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "讨论"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "允许自定义优先级颜色"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "按价格筛选"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "书签"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "实现愿望的通知"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr "在尝试实现愿望时,验证愿望是否仍然可用。或者,通过心跳来检查是否所有愿望都还未实现。"
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "添加"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "禁用 plausible.io 调用的配置标志"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "添加账户删除选项"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "禁用用户注册的配置标志"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr "创建账户后,您的语言将自动设置为浏览器的语言(如果可用),而不是默认的 en_GB。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr "亚马逊链接现已自动转换为联盟链接,以在经济上支持 wishthis。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "安装时的前提条件检查"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "导致 HTTP 404 错误的 RewriteRules"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "切换到希望 \"产品 \"选项卡,中断视图"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "特殊字符显示不正确"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr "从配置中删除 CHANNELS 常量时出现致命错误"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "对于wishlist 所有者来说,已实现的愿望正在消失"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "PHP 8.2 过时的通知"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "改变了"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "为移动设备添加了按钮标签"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "设置货币的选项"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "在Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "愿望的压缩/列表视图"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "启用广告的选项"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "改进后的"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr "wishthis 的大部分内容已完全重写,例如应用程序接口和漂亮 URL 的工作方式。这样做的目的是为了提高安全性和可维护性。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr "Changelog 现在会自动选择当前版本,而不是最上面的选项卡。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "移动设备上的愿望高度降低"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr "临时实现的愿望在 30 分钟后不会再次出现,除非以列表所有者的身份查看。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "修复各种愿望用户界面错误"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "修复打开手机菜单时的背景和颜色"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "标记愿望已实现"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr "修复wishlist 所有者已实现的愿望消失的问题"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "修复使用筛选器后显示已实现愿望的问题"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "MJML 设置页面"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr "现在,过期的会话将由 wishthis 来失效,而不是依靠浏览器来删除 cookie。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "深色主题"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered 列表设计"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "下拉菜单顶部的标签"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "愿望描述中的编码问题"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "博客的缓存问题"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "当博文没有特色图片时会出错。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr "未正确存储版本号,导致迁移执行错误的脚本。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist 移动电话上的滤波器截止"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "过滤后无法选择愿望选项"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr "愿望属性。现在,您可以将愿望标记为可购买,并添加价格。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "跳转到上次编辑的wishlist 首页"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "在家快速添加愿望"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "向用户索取更多愿望的按钮wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "保持登录状态的选项"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "本地化(增加了许多新的翻译)。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr "在 wishthis 频道间切换时不再需要额外登录"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists 设计"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog现在是一个页面而不是一个可下载的markdown文件"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr "现在可以从wishlist 编辑愿望,而无需加载另一个页面"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"保存的wishlists\" 已更名为 \"记住列表\"。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "各种小事(错别字、菜单顺序等)。"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "用来自 URL 的 404 内容更新愿望信息"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "未显示愿望图像"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "保存超长 URL 的愿望时出现错误"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Nginx 上的重定向错误"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "从包含引号的 URL 获取标题时出现错误"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "本更新日志"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "愿望属性"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "标记愿望实现的按钮"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "卡片设计"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "各种小错误"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "现在注册"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "使用案例"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"你的生日快到了,你刚刚创建了一个愿望清单,上面有你想要的所有很酷的东西。你的朋友和家人想确保你得到你满意的东西,所以你把你的愿望清单链接发给他们,如果有人决定实现你的一个愿望,它就会为其他人消失。"
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "为什么是wishthis"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis是免费的开源软件。我所说的免费不仅仅是指你不需要付钱就可以使用它而且你也不需要用你的个人信息和行为来支付。不仅任何人可以%s查看和验证其代码%s"
" ,我也鼓励你这样做。"
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "作为一个开放源码项目,它仍然"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "无广告"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "看看%s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "可信"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "无侵入性跟踪"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "透明"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "注重隐私"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "欢迎反馈和建议"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "您还应该知道"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "关联链接"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr "亚马逊链接会自动转换为联盟链接,为项目提供资金支持。"
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "统计数据"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "加入其他人的行列,现在就开始吧!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N.A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "愿望"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "注册用户"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "嘿,你"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "是的,我是说你,%s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr "您的浏览器告诉我,您希望在%1$s 中浏览网页,但您的%3$s 设置为%2$s 。"
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "偏好"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr "wishthis 支持%1$s 不同的本地语言,还支持%2$s "
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "步骤%d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "欢迎来到wishthis安装程序。"
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr "wishthis需要一个数据库才能正常运行。请输入你的证书。"
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "宿主"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "命名"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "帐号"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "拯救"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "测试连接"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "PHP 版本 &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "兼容"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "PHP 版本 &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "激活"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "存在"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "可写"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "尚不存在"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr "确保满足所有前提条件,否则下一步安装可能会失败。"
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "先决条件检查"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "安装前提条件"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "安装 wishthis"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "成功登录为%s 。"
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "未找到用户!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "用你提供的凭证找不到用户。"
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "无效凭证"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "密码重置链接"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr "有人从%s 请求重置此电子邮件地址的密码。如果是您,请单击下面的按钮,使您当前的密码失效并设置一个新密码。"
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "设置新密码"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr "如果能找到与之匹配的电子邮件地址,将向其发送一个密码重置链接。"
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "证书"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "保持我的登录状态"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘记密码?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr "考虑使用一个密码管理器。它将保存你所有的密码,并允许你用一个主密码访问它们。再也不会忘记密码了。"
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr "请注意,你必须输入你所注册的电子邮件地址。"
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "再见"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "你已经被注销了。"
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "暂时无法使用"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr "由于维护wishthis暂时无法使用。请在一分钟后再回来查看。"
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "如果您是本网站的管理员,请登录。"
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "一般情况"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "优先权"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "选择优先权"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "财产"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "是可以购买的"
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "过滤优先级"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "搜索重点"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "优先事项"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "所有优先事项"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "无优先权"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "创建一个愿望清单"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr "为你的愿望清单选择一个新名字。这里有一个建议,可以让你开始。"
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "重新命名愿望清单"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "你想给这个愿望清单起个什么名字呢?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "添加一个愿望"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr "填写标题和/或描述,添加您的新愿望。如果只填写 URLwishthis 会尝试自动填写所有其他字段。"
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "编辑愿望"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr "如果指定wishthis 将尝试从 URL 中获取所有缺失的信息。"
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL不匹配"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr "你输入的网址似乎不大正确。你想用我找到的那个来更新它吗?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "根据%s 这是规范正确的URL。"
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "目前"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "建议"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "是的,更新"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "不,离开它"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "标记为已完成"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "实现愿望"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "访问"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "选择"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "功率不足"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "访问受限"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr "你没有足够的能力来查看这个页面。你需要%s ,但只有%s ,才能看到这个页面。"
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "密码已更新。"
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "名字更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "姓氏更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "尼克名称更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "电子邮件地址更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "语言更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "货币更新为 \"%s\"。"
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "频道更新为 \"%s\"。"
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "通道已重置。"
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "广告更新为 \"%s\"。"
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr "您的账户凭据已更改,您已退出登录。请重新登录。"
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "帐户凭据已更改"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "关于你自己的信息"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "改变你的密码"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "改善你的愿望体验"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "账户配置"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "名字"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr "如果生日快到了,建议使用名为 \"生日 \"的wishlist 。"
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "出生日期"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "选择一个日期"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "密码(重复)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "安全密码检查表"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "长"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "长度超过8个字符。"
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "特别"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "包含特殊字符。"
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "频道"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "选择频道"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr "为了改善wishthis的用户体验较新的版本是在广泛的测试期后发布的。"
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr "订阅稳定频道可以确保你在使用wishthis时拥有尽可能高的稳定性将你可能遇到的错误数量降到最低如果有的话。"
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr "如果你想加快更新版本的发布速度可以考虑订阅wishthis的候选发布版。除非下一个候选版本经过充分的测试否则不会发布较新的版本。"
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d 需要更多的订阅者"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "广告"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "启用广告"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr "花在 wishthis 上的时间就是不从事营利性工作的时间。如果您想支持我,但不能或不想%s ,请考虑将您的身体卖给谷歌,成为它的产品。"
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "赞助我"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr "请记得在您的广告拦截器和浏览器中添加例外。"
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐户"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "不可逆转地彻底删除此帐户"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "金星"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "火星"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "太阳"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr "%s 不是一个星球,但我不追究,因为只有人类才会犯这样的错误。"
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "无效的星球"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr "该密码重置链接已过期,请重新申请。"
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "失败"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr "该密码重置链接似乎已被篡改,请申请一个新的链接。"
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "这个电子邮件地址的账户已经存在。"
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "无效的电子邮件地址"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "您的账户已成功创建。"
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "我的希望和梦想"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr "%s 并不是我们太阳系中的一颗行星。阅读此文以了解更多信息: 。%s"
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "禁用注册"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "本网站所有者已禁用用户注册。"
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "帐户详情"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr "证明你是一个人类、蜥蜴人或类似Zuck的生物。请说出我们太阳系的一颗行星。"
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "宇宙"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr "机器人显然是来自另一个太阳系,所以这将使他们受到抑制。"
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "关于您的电子邮件地址"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr "目前,电子邮件地址被用作唯一标识符,无需验证。您可以输入假地址。"
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis "
"不会向您发送营销电子邮件或将您的信息出售给第三方。虽然您可以不输入电子邮件地址,但我们强烈建议您输入真实的电子邮件地址,以备找回密码或接收重要通知之用。目前还不存在这些情况,但未来的某些功能和选项可能需要向您发送电子邮件(例如,当愿望已实现时)。"
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr "信任是双向的wishthis 的目标是成为一个透明、值得信赖的产品,这也是为什么 wishthis%s 可以公开查看的原因。"
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "源代码"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr "发送电子邮件时需要MJML。请访问%s 申请API访问。"
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "应用 ID"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "秘钥"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "数据库成功迁移到%s 。"
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "数据库迁移"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr "感谢你更新wishthis!为了完成这次更新,需要对数据库结构进行一些改变。"
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "迁移到%s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "小心翼翼"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr "您正在查看自己的愿望清单!您将能够看到哪些愿望已经为您实现了。难道你不希望得到惊喜吗?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "也许最好是直接关闭这个标签。"
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "该怎么做?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr "如果您找到了想要实现的愿望,请打开愿望%s ,然后点击%s 按钮,其他人将无法实现该愿望。"
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "申请更多愿望"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "我们刚刚向wishlist 的所有者发送了通知。"
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "好的"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr "wishlist 的所有者最近已收到通知,但没有再次收到通知。"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr "请别人与你分享他们的wishlist ,然后点击 \"记住 \"按钮,它就会显示在这里!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "无清单"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "愿望清单"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "正在加载您的愿望清单..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "分享"