wishthis/translations/sv_SE.po
transifex-integration[bot] b4e6fc5710
chore(localisation): update sv_SE (#125)
100% translated source file: 'translations/wishthis.pot'
on 'sv_SE'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-16 14:57:20 +02:00

2140 lines
60 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2023\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: api/blog.php:39
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicerad på %s"
#: api/wishlists.php:71
msgid "Wish request"
msgstr "Wish request"
#: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71
msgid "Hello,"
msgstr "Hej på er,"
#. TRANSLATORS: %s: Wishlist name
#: api/wishlists.php:77
#, php-format
msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s."
msgstr ""
"någon har bett dig att lägga till fler önskningar till din wishlist %s ."
#: api/wishlists.php:81
msgid "Add wish"
msgstr "Lägg till önskan"
#: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122
#: pages/login-as.php:62
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: assets/js/inline.js.php:35
msgid "Something went wrong, that's all I know."
msgstr "Något gick fel, det är allt jag vet."
#: assets/js/inline.js.php:36
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Tack för ingenting"
#: assets/js/inline.js.php:39
msgid "Unexpected output"
msgstr "Oväntat resultat"
#: assets/js/inline.js.php:41
msgid ""
"Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action"
" was successful."
msgstr ""
"Din begäran lyckades troligen men servern bekräftade inte att åtgärden var "
"lyckad."
#: assets/js/inline.js.php:42
msgid ""
"For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the "
"response is still not as expected."
msgstr ""
"För nördar: API returnerade HTTP 200, det fanns ingen (fel) utmatning, men "
"svaret är fortfarande inte som förväntat."
#: assets/js/inline.js.php:43
msgid "In any case, please report this."
msgstr "I vilket fall som helst, vänligen rapportera detta."
#: assets/js/inline.js.php:45
msgid "Ok then"
msgstr "Ok då"
#: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164
#: pages/register.php:166
msgid "Success"
msgstr "Framgång"
#: assets/js/inline.js.php:53
msgid "Close this tab"
msgstr "Stänga den här fliken"
#: assets/js/inline.js.php:54
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Visa önskelistan ändå"
#: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66
msgid "Really delete?"
msgstr "Är det verkligen att radera?"
#: assets/js/inline.js.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Vill du verkligen radera önskelistan %s?"
#: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
#: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69
msgid "No, keep"
msgstr "Nej, behåll"
#: assets/js/inline.js.php:67
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort denna önskan? Den kommer att vara borta för "
"alltid."
#: assets/js/inline.js.php:76
msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste stämma överens."
#: assets/js/inline.js.php:79
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} måste ha ett värde"
#: assets/js/inline.js.php:80
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} måste kontrolleras."
#: assets/js/inline.js.php:81
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} måste vara en giltig e-postadress"
#: assets/js/inline.js.php:82
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} måste vara en giltig URL"
#: assets/js/inline.js.php:83
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} är inte korrekt formaterad"
#: assets/js/inline.js.php:84
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} måste vara ett heltal"
#: assets/js/inline.js.php:85
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} måste vara ett decimaltal."
#: assets/js/inline.js.php:86
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} måste vara ett nummer."
#: assets/js/inline.js.php:87
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:88
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste vara exakt \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:89
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:90
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte ställas in till exakt \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:91
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:92
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan inte innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:93
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:94
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} måste innehålla exakt \"{ruleValue}\"."
#: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste vara minst {ruleValue} tecken."
#: assets/js/inline.js.php:97
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} måste bestå av exakt {ruleValue} tecken."
#: assets/js/inline.js.php:98
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} får inte vara längre än {ruleValue} tecken."
#: assets/js/inline.js.php:99
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste matcha fältet {ruleValue}."
#: assets/js/inline.js.php:100
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} måste ha ett annat värde än fältet {ruleValue}."
#: assets/js/inline.js.php:101
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} måste vara ett giltigt kreditkortsnummer."
#: assets/js/inline.js.php:102
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha minst {ruleValue} valmöjligheter."
#: assets/js/inline.js.php:103
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} måste ha exakt {ruleValue} valmöjligheter."
#: assets/js/inline.js.php:104
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} måste ha {ruleValue} eller färre valmöjligheter."
#: assets/js/inline.js.php:110
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Önskelistan har bytt namn."
#: assets/js/inline.js.php:111
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Önskelistan har tagits bort."
#: assets/js/inline.js.php:115
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Önskan har skapats."
#: assets/js/inline.js.php:116
msgid "Wish information updated."
msgstr "Uppdaterad information om önskemål."
#: assets/js/inline.js.php:117
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Önskan har tagits bort."
#: assets/js/inline.js.php:123
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Det går inte att kopiera till urklipp. Det finns troligen ett problem med "
"behörigheter."
#: assets/js/inline.js.php:126
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Länken kopieras till urklipp."
#: assets/js/inline.js.php:132
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: assets/js/inline.js.php:133
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: assets/js/inline.js.php:134
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: assets/js/inline.js.php:135
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: assets/js/inline.js.php:136
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42
msgid "Remember list"
msgstr "Kom ihåg listan"
#: assets/js/inline.js.php:142
msgid "Forget list"
msgstr "Glöm listan"
#: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203
#: classes/wishthis/Wishlist.php:225
msgid "This wishlist seems to be empty."
msgstr "Denna wishlist verkar vara tom."
#: assets/js/inline.js.php:156
msgid "Last modified"
msgstr "Senast ändrad"
#: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis är en enkel, intuitiv och modern plattform för önskelistor där du "
"kan skapa, hantera och visa dina önskningar för alla typer av tillfällen."
#: classes/wishthis/Page.php:277
msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled."
msgstr ""
"Din enhet är inställd på att minska data, visst innehåll har avaktiverats."
#: classes/wishthis/Page.php:278
msgid "Reducing data"
msgstr "Reducering av data"
#: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26
msgid "Make a wish"
msgstr "Gör en önskan"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448
#: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: classes/wishthis/Page.php:455
msgid "System"
msgstr "System"
#: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43
#: pages/profile/profile.php:387
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218
msgid "Wishlists"
msgstr "Önskelistor"
#: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mina listor"
#: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Remembered lists"
msgstr "Remembered listor"
#: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Logga in som"
#: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
#: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511
#: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81
#: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145
#: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522
#: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153
#: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672
#: pages/changelog.php:11
msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslista"
#: classes/wishthis/Page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra till"
#: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696
msgid "Transifex"
msgstr "Transifex"
#: classes/wishthis/Page.php:702
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: classes/wishthis/Page.php:741
msgid "JavaScript is disabled"
msgstr "JavaScript är inaktiverat"
#. TRANSLATORS: %s: the current year
#: classes/wishthis/Page.php:750
#, php-format
msgid "Welcome to the year %s"
msgstr "Välkommen till det nya året %s"
#: classes/wishthis/Page.php:757
msgid ""
"I get it, websites track your every move these days and companies keep "
"coming up with more genius hacks to monetise you."
msgstr ""
"Jag fattar, webbplatser spårar allt du gör nuförtiden och företag kommer "
"ständigt på nya geniala knep för att tjäna pengar på dig."
#: classes/wishthis/Page.php:758
msgid ""
"But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be "
"transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just "
"making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is "
"entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if"
" they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack "
"and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust "
"me\"."
msgstr ""
"Men den goda nyheten är att wishthis vill vara annorlunda. Det syftar till "
"att vara transparent och låta användaren behålla kontrollen. Till skillnad "
"från många företag som bara gör anspråk på att vara säkra och skydda din "
"integritet, är wishthis helt öppen källkod, vilket gör att vem som helst "
"helt enkelt kan slå upp vad den gör och om de är okej med det. För personer "
"som inte känner till min teknikstack och inte kan slå upp och förstå "
"wishthis källkod: \"lita på mig\"."
#: classes/wishthis/Page.php:760
msgid ""
"I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or "
"commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis "
"code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)"
msgstr ""
"Jag skojar bara - var kritisk, särskilt när det gäller programvara med "
"sluten källkod och/eller kommersiell programvara. Du kan åtminstone be någon"
" att validera wishthis-koden åt dig! Har du några frågor? Skicka ett "
"meddelande till mig! (se sidfot)"
#: classes/wishthis/Page.php:762
msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it."
msgstr "wishthis behöver JavaScript för att fungera, vänligen aktivera det."
#: classes/wishthis/Page.php:767
msgid "Reload page"
msgstr "Ladda om sidan"
#: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291
msgid "Close"
msgstr "Nära"
#: classes/wishthis/Page.php:793
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s inte funnen"
#: classes/wishthis/Page.php:803
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Den begärda önskelistan hittades inte och har troligen raderats av skaparen."
#: classes/wishthis/Page.php:807
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Den begärda önskan hittades inte."
#: classes/wishthis/Page.php:811
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Den begärda %s hittades inte."
#: classes/wishthis/Wish.php:34
msgid "Unsure about it"
msgstr "Osäker på det"
#: classes/wishthis/Wish.php:38
msgid "Nice to have"
msgstr "Trevligt att ha"
#: classes/wishthis/Wish.php:42
msgid "Would love it"
msgstr "Skulle älska det"
#: classes/wishthis/Wish.php:224
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Önskan tillfälligt uppfylld"
#. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes)
#: classes/wishthis/Wish.php:229
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %s."
msgstr ""
"Om denna önskan är en produkt, bekräfta att beställningen lyckades och "
"markera den som uppfylld här. Om du inte bekräftar att önskan är uppfylld "
"kommer den att bli tillgänglig igen för andra efter %s."
#. TRANSLATORS: %d Amount of minutes
#: classes/wishthis/Wish.php:232
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: classes/wishthis/Wish.php:243
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: classes/wishthis/Wish.php:292
msgid "Wish not found"
msgstr "Önskemål inte funnet"
#: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: classes/wishthis/Wishlist.php:240
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Önskelistan finns inte"
#: config/config-sample.php:40 config/config.php:40
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:45 config/config.php:45
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidat för lansering"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34
msgid "Easter"
msgstr "Påsk"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36
msgid "Christmas"
msgstr "Jul"
#: pages/api.php:11 pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English
#: pages/blog.php:23
#, php-format
msgid ""
"The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let "
"me know if you have any ideas to improve this."
msgstr ""
"Bloggen är för närvarande endast tillgänglig på %s och kan inte översättas. "
"Vänligen meddela mig om du har några idéer för att förbättra detta."
#: pages/blog.php:26
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: pages/blog.php:60
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer på"
#: pages/blog.php:87 pages/post.php:55
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39
msgid "Roadmap"
msgstr "Färdplan"
#: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
#: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299
msgid "0.7.3"
msgstr "0.7.3"
#: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319
msgid "0.7.2"
msgstr "0.7.2"
#: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339
msgid "0.7.1"
msgstr "0.7.1"
#: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
#: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
#. TRANSLATORS: %s: discussions
#: pages/changelog.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to "
"the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord."
msgstr ""
"Om du vill ge feedback om färdplanen kan du gå till %s på GitHub eller "
"chatta på Matrix eller Discord."
#: pages/changelog.php:47
msgid "discussions"
msgstr "diskussioner"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:56
msgid "Allow customising priority colours"
msgstr "Möjliggör anpassning av prioriterade färger"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:63
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrera efter pris"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:70
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bokmärken"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:77
msgid "Notifications for fulfilled wishes"
msgstr "Meddelanden för uppfyllda önskemål"
#. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap
#: pages/changelog.php:83
msgid ""
"Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. "
"Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still "
"unfulfilled."
msgstr ""
"Kontrollera att önskningar fortfarande är tillgängliga när du försöker "
"uppfylla dem. Alternativt en heartbeat som kontrollerar om alla önskningar "
"fortfarande är ouppfyllda."
#: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439
#: pages/changelog.php:581
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:103
msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls"
msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera plausible.io-anrop"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:110
msgid "Add account delete option"
msgstr "Lägg till alternativ för borttagning av konto"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:117
msgid "Configuration flag to disable user registrations"
msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera användarregistreringar"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:124
msgid ""
"After creating an account your language is automatically set to your "
"browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB."
msgstr ""
"När du har skapat ett konto ställs ditt språk automatiskt in på din "
"webbläsares språk (om det finns tillgängligt), istället för att som standard"
" vara en_GB."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:130
msgid ""
"Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help "
"support wishthis financially."
msgstr ""
"Amazon-länkar omvandlas nu automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa "
"till att stödja wishthis ekonomiskt."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:136
msgid "Prerequisite check during installation"
msgstr "Förutsättningskontroll vid installation"
#: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302
#: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529
#: pages/changelog.php:613
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:146
msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors"
msgstr "RewriteRules som orsakade HTTP 404-fel"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:153
msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view"
msgstr "Växla till önskad flik \"produkt\" bryter vy"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:160
msgid "Special characters not being displayed properly"
msgstr "Specialtecken visas inte korrekt"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:167
msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config"
msgstr ""
"Ett allvarligt fel när CHANNELS-konstanten tas bort från konfigurationen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:174
msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners"
msgstr "Uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:180
msgid "Deprecated notices on PHP 8.2"
msgstr "Avskrivna meddelanden i PHP 8.2"
#: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507
msgid "Changed"
msgstr "Förändrad"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:190
msgid "Added button labels for mobile devices"
msgstr "Lagt till knappetiketter för mobila enheter"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:212
msgid "Option to set currency"
msgstr "Möjlighet att ställa in valuta"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:219
msgid "A roadmap in the changelog"
msgstr "En färdplan i Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:225
msgid "Compact/list view for wishes"
msgstr "Kompakt/listvy för önskemål"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:231
msgid "Option to enable advertisements"
msgstr "Möjlighet att aktivera annonser"
#: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485
#: pages/changelog.php:603
msgid "Improved"
msgstr "Förbättrad"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:241
msgid ""
"Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and "
"how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability."
msgstr ""
"Stora delar av wishthis har skrivits om helt, t.ex. API:et och hur pretty "
"URL:er fungerar. Syftet var att öka säkerheten och underhållsmöjligheterna."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:247
msgid ""
"Changelog now automatically selects the current version, instead of the top "
"most tab."
msgstr ""
"Changelog väljer nu automatiskt den aktuella versionen istället för den "
"översta fliken."
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:257
msgid "Decreased wish height on mobile devices"
msgstr "Minskad önskningshöjd på mobila enheter"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:267
msgid ""
"Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, "
"except when viewing as the owner of the list."
msgstr ""
"En tillfälligt uppfylld önskan blir inte tillgänglig igen efter 30 minuter, "
"förutom när den visas som ägare av listan."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:274
msgid "Fix various wish UI bugs"
msgstr "Fixa diverse buggar i användargränssnittet"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:281
msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu"
msgstr "Fixa bakgrund och färg när mobilmenyn öppnas"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:287
msgid "Marking wish as fulfilled"
msgstr "Markera önskan som uppfylld"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:307
msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner"
msgstr "Fixa att uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:327
msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter"
msgstr "Fixa att uppfyllda önskemål visas efter användning av filter"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:348
msgid "MJML settings page"
msgstr "Inställningssida för MJML"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:355
msgid ""
"Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the "
"browser to delete the cookies."
msgstr ""
"Förfallna sessioner ogiltigförklaras nu av wishthis istället för att förlita"
" sig på att webbläsaren raderar cookies."
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Mörkt tema"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:367
msgid "Remembered lists design"
msgstr "Remembered Listor design"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:373
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:383
msgid "Label on top of dropdown menu"
msgstr "Etikett överst i rullgardinsmenyn"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:390
msgid "Encoding issue in wish description"
msgstr "Kodningsproblem i beskrivning av önskan"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:397
msgid "Caching issue with the blog"
msgstr "Problem med cachning i bloggen"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:404
msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image."
msgstr "Ett fel när ett blogginlägg inte har någon bild."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:410
msgid ""
"Version number not being stored correctly causing the migration to execute "
"the wrong script."
msgstr ""
"Versionsnumret lagrades inte korrekt, vilket ledde till att migreringen "
"körde fel skript."
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:416
msgid "Wishlist filter cut off on mobile"
msgstr "wishlist filteravstängning på mobil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:422
msgid "Wish options not selectable after filtering"
msgstr "Önskemöjligheter kan inte väljas efter filtrering"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:456
msgid ""
"Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price."
msgstr ""
"Egenskaper för önskningar. Du kan nu markera en önskan som köpbar och lägga "
"till ett pris."
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:462
msgid "Jump to last edited wishlist from home"
msgstr "Hoppa till senast redigerade wishlist from home"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:468
msgid "Quick add wish from home"
msgstr "Snabb tilläggsönskan från hemmet"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:474
msgid "Button to request more wishes from a users wishlist"
msgstr "Knapp för att begära fler önskemål från en användare wishlist"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:480
msgid "Option to stay logged in"
msgstr "Möjlighet att förbli inloggad"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:490
msgid "Localisation (many new translations added)"
msgstr "Lokalisering (många nya översättningar har lagts till)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:496
msgid ""
"Additional logins are no longer required when switching between wishthis "
"channels"
msgstr ""
"Ytterligare inloggningar krävs inte längre för att växla mellan wishthis-"
"kanaler"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:502
msgid "Remembered wishlists design"
msgstr "Remembered wishlists design"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:512
msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file"
msgstr "Changelog är nu en sida istället för en nedladdningsbar markdown-fil"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:518
msgid ""
"Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page"
msgstr ""
"Önskningar kan nu redigeras från wishlist, utan att en ny sida behöver "
"laddas"
#. TRANSLATORS: Changelog: Changed
#: pages/changelog.php:524
msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\""
msgstr "\"Sparad wishlists\" har bytt namn till \"Kom ihåg listor\""
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:534
msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)"
msgstr "Diverse småsaker (stavfel, menyordning, etc)"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:540
msgid "Wish information being updated with 404 content from URL"
msgstr "Önskemålsinformation uppdateras med 404-innehåll från URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:546
msgid "Wish image not showing"
msgstr "Önskebilden visas inte"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:552
msgid "An error when saving a wish with a really long URL"
msgstr "Ett fel när du sparar en önskan med en riktigt lång URL"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:558
msgid "Redirect errors on Nginx"
msgstr "Fel vid omdirigering på Nginx"
#. TRANSLATORS: Changelog: Fixed
#: pages/changelog.php:564
msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes"
msgstr "Fel vid hämtning av titel från en URL som innehåller citat"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:586
msgid "This changelog"
msgstr "Detta är Changelog"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:592
msgid "Wish properties"
msgstr "Önska fastigheter"
#. TRANSLATORS: Changelog: Added
#: pages/changelog.php:598
msgid "Button to mark wish as fulfilled"
msgstr "Knapp för att markera önskan som uppfylld"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:608
msgid "Card design"
msgstr "Kortdesign"
#. TRANSLATORS: Changelog: Improved
#: pages/changelog.php:618
msgid "Various small bugs"
msgstr "Diverse små buggar"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: pages/home.php:76 pages/home.php:78
msgid "Register now"
msgstr "Registrera dig nu"
#: pages/home.php:94
msgid "Use case"
msgstr "Användningsfall"
#: pages/home.php:96
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Du fyller snart år och har precis skapat en önskelista med alla coola saker "
"du vill ha. Dina vänner och din familj vill se till att du får något som du "
"är nöjd med, så du skickar dem länken till din önskelista och om någon "
"bestämmer sig för att uppfylla en av dina önskningar försvinner den för alla"
" andra."
#: pages/home.php:100
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Varför wishthis?"
#: pages/home.php:103
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis är en gratis programvara med öppen källkod. Med gratis menar jag "
"inte bara att du inte behöver betala pengar för att använda den, utan att du"
" inte heller betalar med din personliga information och ditt beteende. Det "
"är inte bara så att vem som helst %skan se och verifiera koden%s, jag "
"uppmuntrar även dig att göra det."
#: pages/home.php:108
msgid "As an open source project it remains"
msgstr "Som ett projekt med öppen källkod förblir det"
#: pages/home.php:113
msgid "free of advertisements"
msgstr "fri från annonser"
#. TRANSLATORS: %s: plausible
#: pages/home.php:118
#, php-format
msgid "see %s"
msgstr "se %s"
#: pages/home.php:119
msgid "plausible"
msgstr "trovärdig"
#: pages/home.php:125
msgid "without intrusive tracking"
msgstr "utan påträngande spårning"
#: pages/home.php:130
msgid "transparent"
msgstr "transparent"
#: pages/home.php:136
msgid "privacy focused"
msgstr "fokus på integritet"
#: pages/home.php:140
msgid "open for feedback and suggestions"
msgstr "öppen för feedback och förslag"
#: pages/home.php:144
msgid "What you should also know"
msgstr "Vad du också bör veta"
#: pages/home.php:150
msgid "affiliate links"
msgstr "Affilierade länkar"
#: pages/home.php:151
msgid ""
"amazon links are automatically converted to affiliate links to help support "
"the project financially."
msgstr ""
"Amazon-länkar omvandlas automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa "
"till att stödja projektet ekonomiskt."
#: pages/home.php:159
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
#: pages/home.php:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: pages/home.php:208
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Gör som de andra och kom igång nu!"
#: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94
msgid "Wishes"
msgstr "Önskemål"
#: pages/home.php:223
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerade användare"
#: pages/home.php:235
msgid "Hey, you"
msgstr "Hej, du"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:241
#, php-format
msgid "Yes, I mean you, %s."
msgstr "Ja, jag menar dig, %s."
#. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g.
#. English (United Kingdom) %3$s: preferences
#: pages/home.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but "
"your %3$s are set to %2$s."
msgstr ""
"Din webbläsare talar om för mig att du vill visa sidor på %1$s, men din %3$s"
" är inställd på %2$s."
#: pages/home.php:254
msgid "preferences"
msgstr "preferenser"
#. TRANSLATORS: %s: the users display name
#: pages/home.php:263
#, php-format
msgid ""
"wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!"
msgstr "wishthis finns tillgängligt på %1$s olika språk och stöder även %2$s!"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: pages/install.php:37 pages/install.php:164
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Steg %d"
#: pages/install.php:39
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Välkommen till wishthis installationsprogram."
#: pages/install.php:43
msgid "Database"
msgstr "Databas"
#: pages/install.php:45
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis behöver en databas för att fungera korrekt. Ange dina "
"inloggningsuppgifter."
#: pages/install.php:54
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pages/install.php:66
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35
#: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124
#: pages/register.php:253
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185
#: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107
#: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140
#: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239
#: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337
#: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378
#: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: pages/install.php:83
msgid "Test connection"
msgstr "Testanslutning"
#: pages/install.php:99
msgid "PHP Version >= 8.1"
msgstr "PHP version &gt;= 8.1"
#: pages/install.php:102 pages/install.php:108
msgid "Compatible"
msgstr "Kompatibel"
#: pages/install.php:105
msgid "PHP Version < 8.3"
msgstr "PHP-version &lt; 8.3"
#: pages/install.php:114
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
#: pages/install.php:121 pages/install.php:134
msgid "Exists"
msgstr "Existerar"
#: pages/install.php:127 pages/install.php:140
msgid "Writeable"
msgstr "Skrivbar"
#: pages/install.php:146
msgid "Doesn't exist (yet)"
msgstr "Finns inte (ännu)"
#: pages/install.php:166
msgid ""
"Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next"
" step."
msgstr ""
"Se till att alla förutsättningar är uppfyllda, annars kan installationen "
"misslyckas i nästa steg."
#: pages/install.php:170
msgid "Prerequisites check"
msgstr "Kontroll av förutsättningar"
#: pages/install.php:175
msgid "Installation prerequisites"
msgstr "Förutsättningar för installation"
#: pages/install.php:207 pages/install.php:208
msgid "Install wishthis"
msgstr "Installera önskemålet"
#: pages/login-as.php:60
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Lyckades logga in som %s."
#: pages/login-as.php:62
msgid "User not found!"
msgstr "Användaren hittas inte!"
#: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79
#: pages/register.php:235
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: pages/login.php:25
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Ingen användare kunde hittas med de autentiseringsuppgifter du angav."
#: pages/login.php:26
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter"
#: pages/login.php:70
msgid "Password reset link"
msgstr "Länk för återställning av lösenord"
#. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain
#: pages/login.php:76
#, php-format
msgid ""
"somebody has requested a password reset for this email address from %s. If "
"this was you, click the button below to invalidate your current password and"
" set a new one."
msgstr ""
"någon har begärt en återställning av lösenordet för denna e-postadress från "
"%s. Om detta var du, klicka på knappen nedan för att ogiltigförklara ditt "
"nuvarande lösenord och ange ett nytt."
#: pages/login.php:80
msgid "Set new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"
#: pages/login.php:92
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Om en matchning kan hittas för denna e-postadress skickas en länk för "
"återställning av lösenordet till den."
#: pages/login.php:93
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:112
msgid "Credentials"
msgstr "Referenser"
#: pages/login.php:136
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Håll mig inloggad"
#: pages/login.php:163
msgid "Forgot password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
#: pages/login.php:165
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Överväg att använda en lösenordshanterare. Den sparar alla dina lösenord och"
" låter dig komma åt dem med ett enda huvudlösenord. Glöm aldrig mer ett "
"lösenord."
#: pages/login.php:181 pages/login.php:182
msgid "Send email"
msgstr "Skicka e-post"
#: pages/login.php:190
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Observera att du måste ange den e-postadress som du har registrerat dig med."
#: pages/logout.php:24
msgid "Goodbye"
msgstr "Adjö"
#: pages/logout.php:25
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du har blivit utloggad."
#: pages/maintenance.php:15
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
#: pages/maintenance.php:26
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tillfälligt otillgängliga"
#: pages/maintenance.php:27
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"På grund av underhåll är wishthis tillfälligt inte tillgänglig. Vänligen "
"titta tillbaka om en minut."
#: pages/maintenance.php:28
msgid "If you are the administrator of this site, please log in."
msgstr "Om du är administratör för denna webbplats, vänligen logga in."
#: pages/parts/wish-add.php:12
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: pages/parts/wish-add.php:13
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:33
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: pages/parts/wish-add.php:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:54
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:59
msgid "Select priority"
msgstr "Välj prioritet"
#: pages/parts/wish-add.php:68
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: pages/parts/wish-add.php:77
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: pages/parts/wish-add.php:85
msgid "Is purchasable"
msgstr "Kan köpas."
#: pages/parts/wish-add.php:101
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: pages/parts/wishlist.php:26
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filterprioriteringar"
#: pages/parts/wishlist.php:31
msgid "Search priorities"
msgstr "Prioriteringar för sökning"
#: pages/parts/wishlist.php:38
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist.php:44
msgid "All priorities"
msgstr "Alla prioriteringar"
#: pages/parts/wishlist.php:49
msgid "No priority"
msgstr "Ingen prioritering"
#: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Skapa en önskelista"
#: pages/parts/wishlist.php:91
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Välj ett nytt namn för din önskelista. Här är ett förslag för att komma "
"igång."
#: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108
#: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133
#: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159
#: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pages/parts/wishlist.php:116
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Byt namn på önskelistan"
#: pages/parts/wishlist.php:119
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Vad skulle du vilja ge denna önskelista för namn?"
#: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130
#: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn på"
#: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59
msgid "Add a wish"
msgstr "Lägg till en önskan"
#: pages/parts/wishlist.php:145
msgid ""
"Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out"
" the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields."
msgstr ""
"Fyll i titel och/eller beskrivning för att lägga till din nya önskan. Om du "
"bara fyller i URL:en kommer wishthis att försöka fylla i alla andra fält "
"automatiskt."
#: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: pages/parts/wishlist.php:168
msgid "Edit wish"
msgstr "Ändra önskan"
#: pages/parts/wishlist.php:172
msgid ""
"If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from "
"the URL."
msgstr ""
"Om detta anges kommer wishthis att försöka hämta all information som saknas "
"från URL:en."
#: pages/parts/wishlist.php:198
msgid "URL mismatch"
msgstr "Felaktig URL-adress"
#: pages/parts/wishlist.php:202
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Den webbadress som du har angett verkar inte vara helt rätt. Vill du "
"uppdatera den med den som jag har hittat?"
#: pages/parts/wishlist.php:203
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Enligt %s är detta den kanoniska (korrekta) webbadressen."
#: pages/parts/wishlist.php:207
msgid "Current"
msgstr "Aktuellt"
#: pages/parts/wishlist.php:212
msgid "Proposed"
msgstr "Föreslagna"
#: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, uppdatering"
#: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223
msgid "No, leave it"
msgstr "Nej, låt det vara"
#: pages/parts/wishlist.php:259
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markera som uppfyllt"
#: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Uppfyller en önskan"
#: pages/parts/wishlist.php:269
msgid "Visit"
msgstr "Besök"
#: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71
#: pages/wishlists.php:74
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: pages/parts/wishlist.php:279
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Otillräcklig effekt"
#: pages/power.php:24
msgid "Restricted access"
msgstr "Begränsad tillgång"
#: pages/power.php:25
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med kraft för att visa den här sidan. Du behöver %s"
" för att se den här sidan, men har bara %s."
#: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31
msgid "Password updated."
msgstr "Lösenordet har uppdaterats."
#. TRANSLATORS: %s: The users first name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31
#, php-format
msgid "First name updated to \"%s\"."
msgstr "Förnamnet har uppdaterats till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users last name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61
#, php-format
msgid "Last name updated to \"%s\"."
msgstr "Efternamnet uppdaterat till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users nick name.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91
#, php-format
msgid "Nick name updated to \"%s\"."
msgstr "Nick namn uppdaterat till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users email address.
#: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121
#, php-format
msgid "Email address updated to \"%s\"."
msgstr "E-postadressen uppdaterad till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users locale.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38
#, php-format
msgid "Locale updated to \"%s\"."
msgstr "Locale har uppdaterats till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users currency.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75
#, php-format
msgid "Currency updated to \"%s\"."
msgstr "Valuta uppdaterad till \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s: The users channel.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113
#, php-format
msgid "Channel updated to \"%s\"."
msgstr "Kanal uppdaterad till \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134
msgid "Channel has been reset."
msgstr "Kanalen har återställts."
#. TRANSLATORS: %s: The users advertisements.
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161
#, php-format
msgid "Advertisements updated to \"%s\"."
msgstr "Annonser uppdaterade till \"%s\"."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174
#: pages/profile/profile-handle-post.php:19
msgid ""
"Your account credentials have changed and you have been logged out. Please "
"log in again."
msgstr ""
"Dina kontouppgifter har ändrats och du har blivit utloggad. Vänligen logga "
"in igen."
#: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175
#: pages/profile/profile-handle-post.php:20
msgid "Account credentials changed"
msgstr "Kontouppgifterna har ändrats"
#: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: pages/profile/profile.php:32
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Information om dig själv"
#: pages/profile/profile.php:36
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: pages/profile/profile.php:40
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Förbättra din upplevelse av wishthis"
#: pages/profile/profile.php:44
msgid "Configuration for your account"
msgstr "Konfiguration för ditt konto"
#: pages/profile/profile.php:59
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: pages/profile/profile.php:65
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: pages/profile/profile.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: pages/profile/profile.php:84
msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up."
msgstr ""
"Används för att föreslå en wishlist som heter \"Birthday\", om det är nära "
"förestående."
#: pages/profile/profile.php:86
msgid "Birthdate"
msgstr "Födelsedatum"
#: pages/profile/profile.php:95
msgid "Pick a date"
msgstr "Välj ett datum"
#: pages/profile/profile.php:130
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Lösenord (upprepning)"
#: pages/profile/profile.php:146
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Checklista för säkra lösenord"
#: pages/profile/profile.php:153
msgid "Long"
msgstr "Lång"
#: pages/profile/profile.php:154
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Längre än åtta tecken."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile/profile.php:165
msgid "Special"
msgstr "Särskilt"
#: pages/profile/profile.php:168
msgid "Contains special characters."
msgstr "Innehåller specialtecken."
#: pages/profile/profile.php:186
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: pages/profile/profile.php:204
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: pages/profile/profile.php:289
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile/profile.php:292
msgid "Select channel"
msgstr "Välj kanal"
#: pages/profile/profile.php:305
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"För att förbättra användarupplevelsen av wishthis publiceras nyare versioner"
" efter en omfattande testperiod."
#: pages/profile/profile.php:306
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Genom att prenumerera på Stable-kanalen får du högsta möjliga stabilitet när"
" du använder wishthis, vilket minimerar antalet fel som du kan stöta på (om "
"några)."
#: pages/profile/profile.php:307
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Om du vill påskynda lanseringen av nyare versioner kan du överväga att "
"prenumerera på release candidate av wishthis. En nyare version publiceras "
"inte om inte nästa release candidate har testats tillräckligt mycket."
#: pages/profile/profile.php:320
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d fler abonnenter behövs"
msgstr[1] "%d fler prenumeranter behövs"
#: pages/profile/profile.php:348
msgid "Advertisements"
msgstr "Annonser"
#: pages/profile/profile.php:357
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Aktivera annonser"
#. TRANSLATORS: %s: sponsor me
#: pages/profile/profile.php:366
#, php-format
msgid ""
"Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like "
"to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your "
"body to Google and becoming its product."
msgstr ""
"Tid som ägnas åt wishthis är tid som inte ägnas åt vinstdrivande arbete. Om "
"du vill stödja mig men antingen inte kan eller inte vill %s, kan du överväga"
" att sälja din kropp till Google och bli dess produkt."
#: pages/profile/profile.php:367
msgid "sponsor me"
msgstr "sponsra mig"
#: pages/profile/profile.php:371
msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser."
msgstr ""
"Kom ihåg att lägga till ett undantag i din annonsblockerare och webbläsare."
#: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407
#: pages/profile/profile.php:408
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
#: pages/profile/profile.php:399
msgid "Delete this account completely and irreversibly"
msgstr "Radera detta konto fullständigt och oåterkalleligt"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
#: pages/register.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: pages/register.php:37
msgid "Mercury"
msgstr "Kvicksilver"
#: pages/register.php:38
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:39
msgid "Earth"
msgstr "Jord"
#: pages/register.php:40
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:41
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:42
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:43
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:44
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: pages/register.php:47
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:48
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:57
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s är inte en planet, men jag låter det vara, eftersom bara en människa "
"skulle göra ett sådant misstag."
#: pages/register.php:58 pages/register.php:200
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ogiltig planet"
#: pages/register.php:105
msgid "This password reset link has expired, please request a new one."
msgstr ""
"Denna länk för återställning av lösenord har gått ut, vänligen begär en ny."
#: pages/register.php:105 pages/register.php:108
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
#: pages/register.php:108
msgid ""
"This password reset link seems to have been manipulated, please request a "
"new one."
msgstr ""
"Denna länk för återställning av lösenord verkar ha manipulerats, vänligen "
"begär ett nytt."
#: pages/register.php:144
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Det finns redan ett konto med den här e-postadressen."
#: pages/register.php:145
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ogiltig e-postadress"
#: pages/register.php:166
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ditt konto har skapats."
#: pages/register.php:176
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mina förhoppningar och drömmar"
#: pages/register.php:199
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s är inte en planet i vårt solsystem. Läs det här för mer information: %s."
#: pages/register.php:219
msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrering avaktiverad"
#: pages/register.php:221
msgid "The owner of this site has disabled user registrations."
msgstr "Ägaren till denna webbplats har inaktiverat användarregistreringar."
#: pages/register.php:232
msgid "Account details"
msgstr "Kontouppgifter"
#: pages/register.php:263
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: pages/register.php:264
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bevisa att du är en människa, en ödleperson eller en Zuck-liknande varelse. "
"Namnge en planet från vårt solsystem."
#: pages/register.php:267
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: pages/register.php:274
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotar kommer uppenbarligen från ett annat solsystem, så detta kommer att "
"hålla dem på avstånd."
#: pages/register.php:301
msgid "About your email address"
msgstr "Om din e-postadress"
#: pages/register.php:303
msgid ""
"Currently the email address is used as a unique identifier and does not have"
" to be verified. You may enter a fake address."
msgstr ""
"För närvarande används e-postadressen som en unik identifierare och behöver "
"inte verifieras. Du kan ange en falsk adress."
#: pages/register.php:304
msgid ""
"wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your "
"information to third parties. Although possible to do otherwise, it is "
"strongly recommend to enter your real email address in case you need to "
"recover your password or receive important notifications. These do not exist"
" yet, but some future features and options might require sending you an "
"email (e. g. when a wish has been fulfilled)."
msgstr ""
"wishthis är inte intresserad av att skicka marknadsföringsmeddelanden till "
"dig eller sälja din information till tredje part. Även om det är möjligt att"
" göra på annat sätt, är det starkt rekommenderat att ange din riktiga "
"e-postadress om du behöver återställa ditt lösenord eller få viktiga "
"meddelanden. Dessa finns inte ännu, men vissa framtida funktioner och "
"alternativ kan kräva att du får ett e-postmeddelande (t.ex. när en önskan "
"har uppfyllts)."
#. TRANSLATORS: %s: source code
#: pages/register.php:309
#, php-format
msgid ""
"Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy"
" product, which is why the wishthis %s is publicly viewable."
msgstr ""
"Förtroende går i två riktningar och wishthis strävar efter att vara en "
"transparent och pålitlig produkt, vilket är anledningen till att wishthis %s"
" är offentligt tillgänglig."
#: pages/register.php:310
msgid "source code"
msgstr "källkod"
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML krävs för att skicka e-post. Besök %s för att begära API-åtkomst."
#: pages/settings.php:33
msgid "Application ID"
msgstr "Applikations-ID"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig nyckel"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: pages/update.php:52
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Databasen har migrerats till %s."
#: pages/update.php:75 pages/update.php:95
msgid "Database migration"
msgstr "Migrering av databaser"
#: pages/update.php:76 pages/update.php:96
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Tack för uppdateringen av wishthis! För att slutföra denna uppdatering krävs"
" vissa ändringar i databasstrukturen."
#: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101
#: pages/update.php:104
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Flytta till %s"
#: pages/wishlist.php:58
msgid "Careful"
msgstr "Försiktigt"
#: pages/wishlist.php:61
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Du visar din egen önskelista! Du kan se vilka önskemål som redan har "
"uppfyllts för dig. Vill du inte bli överraskad?"
#: pages/wishlist.php:62
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Det är förmodligen bäst att stänga den här fliken."
#: pages/wishlist.php:70
msgid "What to do?"
msgstr "Vad ska man göra?"
#: pages/wishlist.php:72
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then "
"click the %s button and it will be unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Om du har hittat en önskan som du vill uppfylla, öppna önskan på %s och "
"klicka sedan på knappen %s så kommer den inte att vara tillgänglig för alla "
"andra."
#: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114
msgid "Request more wishes"
msgstr "Begär fler önskemål"
#: pages/wishlist.php:103
msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist."
msgstr "Ett meddelande har just skickats till ägaren av denna wishlist."
#: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122
#: pages/wishlist.php:123
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pages/wishlist.php:118
msgid ""
"The wishlist owner has already received a notification recently and has not "
"been notified again."
msgstr ""
"Ägaren till wishlist har redan fått ett meddelande nyligen och har inte fått"
" något nytt meddelande."
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid ""
"Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button "
"for it to show up here!"
msgstr ""
"Be någon att dela sin wishlist med dig och tryck på kom ihåg-knappen för att"
" den ska visas här!"
#: pages/wishlists-saved.php:65
msgid "No lists"
msgstr "Inga listor"
#: pages/wishlists.php:33
msgid "Wishlist"
msgstr "Önskelista"
#: pages/wishlists.php:36
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Laddar dina önskelistor..."
#: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67
msgid "Share"
msgstr "Dela"