1212 lines
31 KiB
Text
1212 lines
31 KiB
Text
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jay Trees, 2022
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis je jednoduchá, intuitivní a moderní platforma pro vytváření, správu"
|
|
" a prohlížení seznamů přání k jakékoli příležitosti."
|
|
|
|
#: classes/page.php:191
|
|
msgid ""
|
|
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
|
|
"every day at around 00:00."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedná se o vývojové prostředí systému wishthis. Databáze se resetuje každý "
|
|
"den kolem 00:00."
|
|
|
|
#: classes/page.php:192
|
|
msgid "Development environment"
|
|
msgstr "Vývojové prostředí"
|
|
|
|
#: classes/page.php:315
|
|
msgid "No wishlist selected."
|
|
msgstr "Nebyl vybrán žádný seznam přání."
|
|
|
|
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Selhání"
|
|
|
|
#: classes/page.php:319
|
|
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
|
|
msgstr "Server nepotvrdil, že akce byla úspěšná."
|
|
|
|
#: classes/page.php:320
|
|
msgid "Thanks for nothing"
|
|
msgstr "Díky za nic"
|
|
|
|
#: classes/page.php:321
|
|
msgid "Understood"
|
|
msgstr "Rozumím"
|
|
|
|
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
|
|
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Úspěch"
|
|
|
|
#: classes/page.php:324
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
msgstr "Zavřít tuto kartu"
|
|
|
|
#: classes/page.php:325
|
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
|
msgstr "Zobrazit seznam přání"
|
|
|
|
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr "Opravdu smazat?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:327
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam přání %s?"
|
|
|
|
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Ano, vymazat"
|
|
|
|
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
|
|
msgid "No, keep"
|
|
msgstr "Ne, nechte si"
|
|
|
|
#: classes/page.php:332
|
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
|
msgstr "Opravdu byste chtěli toto přání smazat? Bude navždy pryč."
|
|
|
|
#: classes/page.php:336
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Hesla se musí shodovat."
|
|
|
|
#: classes/page.php:338
|
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
|
msgstr "Seznam přání byl úspěšně přejmenován."
|
|
|
|
#: classes/page.php:339
|
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
|
msgstr "Seznam přání byl úspěšně smazán."
|
|
|
|
#: classes/page.php:341
|
|
msgid "Wish successfully created."
|
|
msgstr "Přání bylo úspěšně vytvořeno."
|
|
|
|
#: classes/page.php:342
|
|
msgid "Wish successfully added."
|
|
msgstr "Přání bylo úspěšně přidáno."
|
|
|
|
#: classes/page.php:343
|
|
msgid "Wish information updated."
|
|
msgstr "Aktualizované informace o přáních."
|
|
|
|
#: classes/page.php:344
|
|
msgid "Don't forget to save your changes."
|
|
msgstr "Nezapomeňte změny uložit."
|
|
|
|
#: classes/page.php:345
|
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
|
msgstr "Přání bylo úspěšně smazáno."
|
|
|
|
#: classes/page.php:348
|
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zkopírovat do schránky. Pravděpodobně se jedná o problém s oprávněním."
|
|
|
|
#: classes/page.php:349
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Odkaz zkopírovaný do schránky."
|
|
|
|
#: classes/page.php:351
|
|
msgid "{name} must have a value"
|
|
msgstr "{name} musí mít hodnotu"
|
|
|
|
#: classes/page.php:352
|
|
msgid "{name} must be checked"
|
|
msgstr "{name} je třeba zkontrolovat"
|
|
|
|
#: classes/page.php:353
|
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
|
msgstr "{name} musí být platný e-mail"
|
|
|
|
#: classes/page.php:354
|
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
|
msgstr "{name} musí být platná adresa URL"
|
|
|
|
#: classes/page.php:355
|
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
|
msgstr "{name} není správně naformátován"
|
|
|
|
#: classes/page.php:356
|
|
msgid "{name} must be an integer"
|
|
msgstr "{name} musí být celé číslo"
|
|
|
|
#: classes/page.php:357
|
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
|
msgstr "{name} musí být desetinné číslo"
|
|
|
|
#: classes/page.php:358
|
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
|
msgstr "{name} musí být nastaveno na číslo."
|
|
|
|
#: classes/page.php:359
|
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} musí být \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:360
|
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} musí být přesně \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:361
|
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nelze nastavit na \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:362
|
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nelze nastavit přesně na \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:363
|
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nemůže obsahovat \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:364
|
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} nemůže obsahovat přesně \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:365
|
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} musí obsahovat \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:366
|
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
|
msgstr "{name} musí obsahovat přesně \"{ruleValue}\"."
|
|
|
|
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
|
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} musí mít alespoň {ruleValue} znaků."
|
|
|
|
#: classes/page.php:369
|
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} musí obsahovat přesně {ruleValue} znaků."
|
|
|
|
#: classes/page.php:370
|
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
|
msgstr "{name} nesmí být delší než {ruleValue} znaků."
|
|
|
|
#: classes/page.php:371
|
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} musí odpovídat poli {ruleValue}."
|
|
|
|
#: classes/page.php:372
|
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
|
msgstr "{name} musí mít jinou hodnotu než pole {ruleValue}."
|
|
|
|
#: classes/page.php:373
|
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
|
msgstr "{name} musí být platné číslo kreditní karty."
|
|
|
|
#: classes/page.php:374
|
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} musí mít alespoň {ruleValue} možností."
|
|
|
|
#: classes/page.php:375
|
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
|
msgstr "{name} musí mít přesně {ruleValue} možností"
|
|
|
|
#: classes/page.php:376
|
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
|
msgstr "{name} musí mít {ruleValue} nebo méně možností"
|
|
|
|
#: classes/page.php:378
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: classes/page.php:379
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nyní"
|
|
|
|
#: classes/page.php:380
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: classes/page.php:381
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#: classes/page.php:382
|
|
msgctxt "Calendar"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Týden"
|
|
|
|
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
|
|
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
|
|
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
|
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: classes/page.php:385
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Uloženo"
|
|
|
|
#: classes/page.php:453
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: classes/page.php:459
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Účet"
|
|
|
|
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
|
|
msgid "Wishlists"
|
|
msgstr "Seznamy přání"
|
|
|
|
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
|
|
#: pages/wishlists.php:11
|
|
msgid "My lists"
|
|
msgstr "Moje seznamy"
|
|
|
|
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
|
|
msgid "Saved lists"
|
|
msgstr "Uložené seznamy"
|
|
|
|
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
|
|
msgid "Login as"
|
|
msgstr "Přihlášení jako"
|
|
|
|
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlášení"
|
|
|
|
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
|
|
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
|
|
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
|
|
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
|
|
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
|
|
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrace"
|
|
|
|
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: classes/page.php:543
|
|
msgid "wishthis logo"
|
|
msgstr "logo wishthis"
|
|
|
|
#: classes/page.php:678
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Přispějte na"
|
|
|
|
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
|
|
msgid "GitHub repository"
|
|
msgstr "Úložiště GitHub"
|
|
|
|
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Přeložit"
|
|
|
|
#: classes/page.php:732
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nenalezeno"
|
|
|
|
#: classes/page.php:742
|
|
msgid ""
|
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Požadovaný seznam přání nebyl nalezen a jeho tvůrce jej pravděpodobně "
|
|
"smazal."
|
|
|
|
#: classes/page.php:746
|
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
|
msgstr "Požadované přání nebylo nalezeno."
|
|
|
|
#: classes/page.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The requested %s was not found."
|
|
msgstr "Požadovaná stránka %s nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:27
|
|
msgid "Unsure about it"
|
|
msgstr "Nejsem si jistý"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:31
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Je hezké mít"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:35
|
|
msgid "Would love it"
|
|
msgstr "Líbilo by se mi to"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:129
|
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
|
msgstr "Dočasně splněné přání"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
|
" available again to others after %d minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je toto přání produktem, potvrďte, že objednávka proběhla úspěšně, a "
|
|
"označte ji zde jako splněnou. Pokud toto přání nepotvrdíte jako splněné, "
|
|
"bude po %d minutách opět k dispozici ostatním."
|
|
|
|
#: classes/wish.php:136
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrďte"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
|
|
msgid "Fulfil wish"
|
|
msgstr "Splnit přání"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
|
|
#: pages/wish.php:90
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Navštivte"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
|
|
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:211
|
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
|
msgstr "Označit jako splněné"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:216
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: classes/wish.php:239
|
|
msgid "Wish not found"
|
|
msgstr "Přání nebylo nalezeno"
|
|
|
|
#: classes/wishlist.php:117
|
|
msgid "Wishlist not found"
|
|
msgstr "Seznam přání nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabilní"
|
|
|
|
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
|
|
msgid "Release candidate"
|
|
msgstr "Kandidát na vydání"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Narozeniny"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
|
|
msgid "Easter"
|
|
msgstr "Velikonoce"
|
|
|
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
|
|
msgid "Christmas"
|
|
msgstr "Vánoce"
|
|
|
|
#: pages/home.php:11
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: pages/home.php:24
|
|
msgid "Welcome to wishthis"
|
|
msgstr "Vítejte na wishthis"
|
|
|
|
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Zaregistrujte se nyní"
|
|
|
|
#: pages/home.php:60
|
|
msgid "Use case"
|
|
msgstr "Případ použití"
|
|
|
|
#: pages/home.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blíží se vaše narozeniny a vy jste si právě vytvořili seznam přání se všemi "
|
|
"skvělými věcmi, které chcete. Vaši přátelé a rodina se chtějí ujistit, že "
|
|
"dostanete něco, z čeho budete mít radost, a tak jim pošlete odkaz na svůj "
|
|
"seznam přání, a pokud se někdo rozhodne splnit jedno z vašich přání, pro "
|
|
"všechny ostatní zmizí."
|
|
|
|
#: pages/home.php:66
|
|
msgid "Why wishthis?"
|
|
msgstr "Proč wishthis?"
|
|
|
|
#: pages/home.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"wishthis je svobodný software s otevřeným zdrojovým kódem. Slovem zdarma "
|
|
"nemyslím jen to, že za jeho používání nemusíte platit peníze, ale také to, "
|
|
"že neplatíte svými osobními údaji a chováním. Nejenže si kdokoli může "
|
|
"%sprohlédnout a ověřit jeho kód%s, ale také vás k tomu vyzývám."
|
|
|
|
#: pages/home.php:72
|
|
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
|
msgstr "Jako nekomerční projekt zůstává"
|
|
|
|
#: pages/home.php:76
|
|
msgid "free of advertisements,"
|
|
msgstr "bez reklam,"
|
|
|
|
#: pages/home.php:80
|
|
msgid "without tracking, and"
|
|
msgstr "bez sledování a"
|
|
|
|
#: pages/home.php:84
|
|
msgid "open for feedback and suggestions."
|
|
msgstr "otevřená pro zpětnou vazbu a návrhy."
|
|
|
|
#: pages/home.php:92
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiky"
|
|
|
|
#: pages/home.php:94
|
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
|
msgstr "Připojte se k ostatním a začněte hned!"
|
|
|
|
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
|
|
msgid "N. A."
|
|
msgstr "N. A."
|
|
|
|
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
|
|
msgid "Wishes"
|
|
msgstr "Přání"
|
|
|
|
#: pages/home.php:110
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrovaní uživatelé"
|
|
|
|
#: pages/home.php:116
|
|
msgid "What's new"
|
|
msgstr "Co je nového"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
|
|
#: pages/home.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check out the %s for a list changes."
|
|
msgstr "Podívejte se na %s na změny v seznamu."
|
|
|
|
#: pages/home.php:123
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Seznam změn"
|
|
|
|
#: pages/install.php:15
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalace"
|
|
|
|
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %d"
|
|
msgstr "Krok %d"
|
|
|
|
#: pages/install.php:31
|
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
|
msgstr "Vítejte v instalačním programu wishthis."
|
|
|
|
#: pages/install.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikace wishthis potřebuje ke správnému fungování databázi. Zadejte prosím "
|
|
"své přihlašovací údaje."
|
|
|
|
#: pages/install.php:39
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostitel"
|
|
|
|
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: pages/install.php:49
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
|
|
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
|
|
#: pages/install.php:111
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
#: pages/install.php:102
|
|
msgid "Click continue to test the database connection."
|
|
msgstr "Kliknutím na tlačítko pokračovat otestujte připojení k databázi."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
|
msgstr "Úspěšně se přihlásil jako %s."
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:40
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen!"
|
|
|
|
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
|
|
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: pages/login.php:36
|
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pod zadanými přihlašovacími údaji se nepodařilo najít žádného uživatele."
|
|
|
|
#: pages/login.php:37
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neplatná pověření"
|
|
|
|
#: pages/login.php:81
|
|
msgid "Password reset link"
|
|
msgstr "Odkaz na obnovení hesla"
|
|
|
|
#: pages/login.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
|
"be sent to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud bude nalezena shoda s touto e-mailovou adresou, bude na ni zaslán "
|
|
"odkaz pro obnovení hesla."
|
|
|
|
#: pages/login.php:86
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#: pages/login.php:106
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Pověření"
|
|
|
|
#: pages/login.php:143
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
|
|
|
|
#: pages/login.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvažte použití správce hesel. Uloží všechna vaše hesla a umožní vám k nim "
|
|
"přístup pomocí jednoho hlavního hesla. Heslo už nikdy nezapomenete."
|
|
|
|
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Odeslat e-mail"
|
|
|
|
#: pages/login.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
|
"with."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozorňujeme, že musíte zadat e-mailovou adresu, pod kterou jste se "
|
|
"zaregistrovali."
|
|
|
|
#: pages/logout.php:28
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Sbohem"
|
|
|
|
#: pages/logout.php:29
|
|
msgid "You have been logged out."
|
|
msgstr "Byli jste odhlášeni."
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:11
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Údržba"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:22
|
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Dočasně nedostupné"
|
|
|
|
#: pages/maintenance.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
|
" again in a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z důvodu údržby je služba wishthis dočasně nedostupná. Zkontrolujte to "
|
|
"prosím znovu za chvíli."
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:30
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "ADRESA URL"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:53
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:58
|
|
msgid "Select priority"
|
|
msgstr "Zvolte prioritu"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:71
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#: pages/parts/wish-add.php:80
|
|
msgid "Is purchasable"
|
|
msgstr "Je možné zakoupit"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
|
|
msgid "Filter priorities"
|
|
msgstr "Priority filtru"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
|
|
msgid "Search priorities"
|
|
msgstr "Priority vyhledávání"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
|
|
msgid "Priorities"
|
|
msgstr "Priority"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
|
|
msgid "All priorities"
|
|
msgstr "Všechny priority"
|
|
|
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
|
|
msgid "No priority"
|
|
msgstr "Žádná priorita"
|
|
|
|
#: pages/power.php:11
|
|
msgid "Insufficient power"
|
|
msgstr "Nedostatečný výkon"
|
|
|
|
#: pages/power.php:22
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
msgstr "Omezený přístup"
|
|
|
|
#: pages/power.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
|
"page, but only have %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte dostatečný výkon pro zobrazení této stránky. Pro zobrazení této "
|
|
"stránky potřebujete %s, ale máte pouze %s."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Křestní jméno"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s successfully updated!"
|
|
msgstr "%s úspěšně aktualizováno!"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:118
|
|
msgid "It is required for you to login again."
|
|
msgstr "Je nutné, abyste se mohli znovu přihlásit."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:140
|
|
msgid "Information regarding yourself"
|
|
msgstr "Informace o sobě"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:144
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Změna hesla"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Předvolby"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:148
|
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
|
msgstr "Zlepšete své zkušenosti s aplikací wishthis"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:190
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Datum narození"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:197
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Výběr data"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:233
|
|
msgid "Password (repeat)"
|
|
msgstr "Heslo (opakování)"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:249
|
|
msgid "Safe password checklist"
|
|
msgstr "Kontrolní seznam bezpečných hesel"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:256
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Long"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:257
|
|
msgid "Over eight characters in length."
|
|
msgstr "Délka více než osm znaků."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
|
#: pages/profile.php:268
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Speciální"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:271
|
|
msgid "Contains special characters."
|
|
msgstr "Obsahuje speciální znaky."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:316
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Zvolte kanál"
|
|
|
|
#: pages/profile.php:374
|
|
msgid ""
|
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
|
"published after an extensive testing period."
|
|
msgstr ""
|
|
"S cílem zlepšit uživatelské zkušenosti s aplikací wishthis jsou po rozsáhlém"
|
|
" testování zveřejňovány její novější verze."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
|
"encounter (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přihlášení k odběru kanálu Stable vám zajistí nejvyšší možnou stabilitu při "
|
|
"používání aplikace wishthis a minimalizuje množství chyb, se kterými se "
|
|
"můžete setkat (pokud se nějaké vyskytnou)."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:376
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete urychlit vydávání novějších verzí, zvažte možnost předplatit si"
|
|
" Release candidate aplikace wishthis. Novější verze není zveřejněna, dokud "
|
|
"není další kandidát na vydání dostatečně otestován."
|
|
|
|
#: pages/profile.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
|
msgstr[0] "%d je potřeba více předplatitelů"
|
|
msgstr[1] "%d je třeba více předplatitelů"
|
|
msgstr[2] "%d je třeba více předplatitelů"
|
|
msgstr[3] "%d je třeba více předplatitelů"
|
|
|
|
#: pages/register.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
|
|
|
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Obnovení"
|
|
|
|
#: pages/register.php:31
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Rtuť"
|
|
|
|
#: pages/register.php:32
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venuše"
|
|
|
|
#: pages/register.php:33
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Země"
|
|
|
|
#: pages/register.php:34
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: pages/register.php:35
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: pages/register.php:36
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturn"
|
|
|
|
#: pages/register.php:37
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uran"
|
|
|
|
#: pages/register.php:38
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:41
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: pages/register.php:42
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sun"
|
|
|
|
#: pages/register.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
|
" kind of mistake."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s není planeta, ale nechám to být, protože takovou chybu může udělat jen "
|
|
"člověk."
|
|
|
|
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
|
msgid "Invalid planet"
|
|
msgstr "Neplatná planeta"
|
|
|
|
#: pages/register.php:83
|
|
msgid "This link has expired."
|
|
msgstr "Platnost tohoto odkazu vypršela."
|
|
|
|
#: pages/register.php:86
|
|
msgid "This link seems invalid."
|
|
msgstr "Tento odkaz se zdá být neplatný."
|
|
|
|
#: pages/register.php:108
|
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
|
msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou již existuje."
|
|
|
|
#: pages/register.php:109
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
|
|
|
|
#: pages/register.php:123
|
|
msgid "Your account was successfully created."
|
|
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen."
|
|
|
|
#: pages/register.php:133
|
|
msgid "My hopes and dreams"
|
|
msgstr "Moje naděje a sny"
|
|
|
|
#: pages/register.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s není planetou naší sluneční soustavy. Více informací najdete na adrese: "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#: pages/register.php:172
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Údaje o účtu"
|
|
|
|
#: pages/register.php:203
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Ověřování"
|
|
|
|
#: pages/register.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
|
"planet from our solar system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokažte, že jste člověk, ještěrka nebo tvor podobný Zuckovi. Jmenujte "
|
|
"planetu z naší sluneční soustavy."
|
|
|
|
#: pages/register.php:207
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planeta"
|
|
|
|
#: pages/register.php:214
|
|
msgid ""
|
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
|
"bay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Roboti jsou zřejmě z jiné sluneční soustavy, takže je to udrží na uzdě."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:27
|
|
msgid "MJML"
|
|
msgstr "MJML"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro odesílání e-mailů je vyžadován MJML. Navštivte stránku %s a požádejte o "
|
|
"přístup k rozhraní API."
|
|
|
|
#: pages/settings.php:30
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:33
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Klíč"
|
|
|
|
#: pages/settings.php:42
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Tajné"
|
|
|
|
#: pages/update.php:11
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: pages/update.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
|
msgstr "Databáze byla úspěšně migrována na %s."
|
|
|
|
#: pages/update.php:67
|
|
msgid "Database migration"
|
|
msgstr "Migrace databáze"
|
|
|
|
#: pages/update.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
|
"required to the database structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Děkujeme za aktualizaci wishthis! Pro dokončení této aktualizace je nutné "
|
|
"provést některé změny ve struktuře databáze."
|
|
|
|
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migrate to %s"
|
|
msgstr "Migrovat do %s"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:37
|
|
msgid "Wish successfully updated."
|
|
msgstr "Přání byla úspěšně aktualizována."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
|
|
msgid "Auto-fill"
|
|
msgstr "Automatické vyplňování"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:146
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:149
|
|
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
|
msgstr "Definujte novou adresu URL, která bude použita jako náhled."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Vyřazení"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:171
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:174
|
|
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
|
msgstr "Tato akce případně přepíše všechna pole v tomto přání."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:175
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "Chcete pokračovat?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
|
|
msgid "Yes, overwrite"
|
|
msgstr "Ano, přepsat"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:190
|
|
msgid "URL mismatch"
|
|
msgstr "Neshoda adres URL"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
|
" it with the one I found?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vámi zadaná adresa URL se nezdá být zcela správná. Chtěl byste ji "
|
|
"aktualizovat na tu, kterou jsem našel?"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
|
msgstr "Podle adresy %s je toto kanonická (správná) adresa URL."
|
|
|
|
#: pages/wish.php:199
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:204
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr "Navrhované stránky"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
|
|
msgid "Yes, update"
|
|
msgstr "Ano, aktualizace"
|
|
|
|
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
|
|
msgid "No, leave it"
|
|
msgstr "Ne, nechte to být"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:33
|
|
msgid "Save list"
|
|
msgstr "Uložit seznam"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:49
|
|
msgid "Careful"
|
|
msgstr "Opatrně"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prohlížíte si svůj vlastní seznam přání! Uvidíte, která přání vám již byla "
|
|
"splněna. Nechcete být překvapeni?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:53
|
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
|
msgstr "Pravděpodobně bude nejlepší tuto kartu zavřít."
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:61
|
|
msgid "What to do?"
|
|
msgstr "Co dělat?"
|
|
|
|
#: pages/wishlist.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
|
|
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
|
|
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
|
|
"permanently unavailable for everybody else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud jste našli přání, které byste rádi splnili, klikněte na tlačítko %s a "
|
|
"přání se dočasně stane nedostupným pro ostatní. Nezapomeňte zde splněné "
|
|
"přání potvrdit (tj. po zadání objednávky), aby se přání stalo trvale "
|
|
"nedostupným pro všechny ostatní."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:24
|
|
msgid "Wishlist"
|
|
msgstr "Seznam přání"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:27
|
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
|
msgstr "Načítání seznamů přání..."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
|
|
msgid "Create a wishlist"
|
|
msgstr "Vytvoření seznamu přání"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
|
|
msgid "Add a wish"
|
|
msgstr "Přidat přání"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
|
|
#: pages/wishlists.php:155
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenování"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolte nový název seznamu přání. Zde je návrh, který vám pomůže začít."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
|
|
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:139
|
|
msgid "Rename wishlist"
|
|
msgstr "Přejmenování seznamu přání"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:142
|
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
|
msgstr "Jak byste chtěli tento seznam přání pojmenovat?"
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:170
|
|
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro přidání nového přání vyplňte libovolné nebo všechna níže uvedená pole."
|
|
|
|
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|