wishthis/translations/ro.po
2022-06-07 20:25:11 +02:00

1225 lines
32 KiB
Text

#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis este o platformă simplă, intuitivă și modernă pentru a crea, "
"gestiona și vizualiza dorințele pentru orice fel de ocazie."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Acesta este mediul de dezvoltare al wishthis. Baza de date se va reseta în "
"fiecare zi în jurul orei 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Mediu de dezvoltare"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Nu a fost selectată nicio listă de dorințe."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Eșec"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Serverul nu a confirmat că acțiunea a avut succes."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Mulțumesc pentru nimic"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Am înțeles"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Închideți această filă"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Arată lista de dorințe oricum"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Chiar ștergeți?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Chiar vrei să ștergi lista de dorințe %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, ștergeți"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Nu, păstrați"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Doriți cu adevărat să ștergeți această dorință? Aceasta va dispărea pentru "
"totdeauna."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să se potrivească."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Lista de dorințe a fost redenumită cu succes."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Lista de dorințe a fost ștearsă cu succes."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Dorință creată cu succes."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Dorință adăugată cu succes."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Informații actualizate privind dorințele."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Nu uitați să vă salvați modificările."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Dorință ștearsă cu succes."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Nu se poate copia în clipboard. Probabil că există o problemă de permisiune."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link copiat în clipboard."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} trebuie să aibă o valoare"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} trebuie să fie verificat"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} trebuie să fie un e-mail valid"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} trebuie să fie un URL valid"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} nu este formatat corect"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr întreg"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr zecimal"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} trebuie să fie setat la un număr"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să fie \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să fie exact \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate fi setat la \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate fi setat exact la \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate conține \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} nu poate conține exact \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să conțină \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} trebuie să conțină exact \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} trebuie să fie de cel puțin {ruleValue} caractere"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} trebuie să fie exact {ruleValue} caractere"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} nu poate fi mai lung decât {ruleValue} caractere"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} trebuie să se potrivească cu câmpul {ruleValue}"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr ""
"{name} trebuie să aibă o valoare diferită de cea a câmpului {ruleValue}"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} trebuie să fie un număr de card de credit valabil"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă cel puțin {ruleValue} opțiuni"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă exact {ruleValue} alegeri"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} trebuie să aibă {ruleValue} sau mai puține opțiuni"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Săptămâna"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Salvați"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Liste de dorințe"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Listele mele"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Liste salvate"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Autentificare ca"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logo"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuiți la"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Depozitul GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Traducere"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Lista de dorințe solicitată nu a fost găsită și probabil a fost ștearsă de "
"către creatorul ei."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Dorința solicitată nu a fost găsită."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Nu a fost găsit site-ul %s solicitat."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Nesigur în legătură cu aceasta"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Frumos de avut"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Mi-ar plăcea"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Dorință îndeplinită temporar"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Dacă această dorință este un produs, confirmați că comanda a avut succes și "
"marcați-o ca fiind îndeplinită aici. Dacă nu confirmați această dorință ca "
"fiind îndeplinită, ea va redeveni disponibilă pentru alte persoane după %d "
"minute."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmați"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Îndeplinește dorința"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Vizitați"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Marcați ca fiind îndeplinit"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Dorința nu a fost găsită"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Lista de dorințe nu a fost găsită"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Candidat la lansare"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Ziua de naștere"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Paște"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Crăciun"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Bine ați venit la wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Înregistrați-vă acum"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Caz de utilizare"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Se apropie ziua ta de naștere și tocmai ai creat o listă de dorințe cu toate"
" lucrurile interesante pe care ți le dorești. Prietenii și familia ta vor să"
" se asigure că primești ceva de care ești fericit, așa că le trimiți link-ul"
" listei tale de dorințe și, dacă cineva decide să îndeplinească una dintre "
"dorințele tale, aceasta va dispărea pentru toți ceilalți."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "De ce wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis este un software gratuit și cu sursă deschisă. Prin \"gratuit\" nu "
"mă refer doar la faptul că nu trebuie să plătiți bani pentru a-l utiliza, ci"
" și la faptul că nu plătiți cu informațiile și comportamentul dumneavoastră "
"personal. Nu numai că oricine %spoate vizualiza și verifica codul său%s, dar"
" vă încurajez și pe dumneavoastră să faceți acest lucru."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Fiind un proiect necomercial, rămâne"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "fără reclame,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "fără urmărire, și"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "deschis pentru feedback și sugestii."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Alăturați-vă celorlalți și începeți acum!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Dorințe"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Utilizatori înregistrați"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Ce este nou"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Consultați %s pentru o listă de modificări."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Instalați"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Pasul %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Bine ați venit la programul de instalare wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis are nevoie de o bază de date pentru a funcționa corect. Vă rugăm să"
" introduceți datele dvs. de identificare."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Gazda"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuați"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr ""
"Faceți clic pe Continue (Continuare) pentru a testa conexiunea la baza de "
"date."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Conectat cu succes ca %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Nu a putut fi găsit niciun utilizator cu acreditările pe care le-ați "
"furnizat."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Acreditări nevalabile"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Link de resetare a parolei"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"În cazul în care se găsește o potrivire pentru această adresă de e-mail, se "
"va trimite un link de resetare a parolei."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Acreditare"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Luați în considerare utilizarea unui manager de parole. Acesta vă va salva "
"toate parolele și vă va permite să le accesați cu o singură parolă "
"principală. Nu mai uitați niciodată o parolă."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Trimiteți un e-mail"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că trebuie să introduceți adresa de e-mail cu care "
"v-ați înregistrat."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "La revedere"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ați fost deconectat."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Întreținere"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporar indisponibil"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Din cauza unor lucrări de întreținere, wishthis nu este disponibil temporar."
" Vă rugăm să verificați din nou peste un minut."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Selectați prioritatea"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Poate fi achiziționat"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Priorități de filtrare"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Priorități de căutare"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Priorități"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Toate prioritățile"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Fără prioritate"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Putere insuficientă"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Acces restricționat"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Nu aveți suficientă energie pentru a vizualiza această pagină. Aveți nevoie "
"de %s pentru a vedea această pagină, dar aveți doar %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Numele de familie"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Porecla"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s actualizat cu succes!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Acesta este necesar pentru a vă autentifica din nou."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informații despre dumneavoastră"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbați-vă parola"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Îmbunătățiți-vă experiența wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Data nașterii"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Alegeți o dată"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Parola (repetați)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Lista de verificare a parolei sigure"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Lung"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Lungime de peste opt caractere."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Conține caractere speciale."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Selectați canalul"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Pentru a îmbunătăți experiența de utilizare a wishthis, noile versiuni sunt "
"publicate după o perioadă de testare extinsă."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Abonarea la canalul Stable vă asigură cea mai mare stabilitate posibilă în "
"timp ce utilizați wishthis, minimizând numărul de erori pe care le puteți "
"întâlni (dacă există)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Dacă doriți să accelerați lansarea versiunilor mai noi, luați în considerare"
" posibilitatea de a vă abona la versiunea Release candidate a wishthis. O "
"versiune mai nouă nu este publicată decât dacă următoarea versiune candidată"
" a fost suficient de testată."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
msgstr[1] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
msgstr[2] "%d este nevoie de mai mulți abonați"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Resetare parolă"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Mercur"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Pământ"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Marte"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s nu este o planetă, dar o voi lăsa să treacă, deoarece numai un om ar face"
" o astfel de greșeală."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Planetă invalidă"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Acest link a expirat."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Acest link pare să nu fie valabil."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Există deja un cont cu această adresă de e-mail."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresa de e-mail invalidă"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Contul dvs. a fost creat cu succes."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Speranțele și visele mele"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s nu este o planetă din sistemul nostru solar. Pentru mai multe informații,"
" citiți acest articol: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Detalii de cont"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Dovedește că ești om, șopârlă sau creatură de tip Zuck. Vă rugăm să numiți o"
" planetă din sistemul nostru solar."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Este evident că roboții sunt din alt sistem solar, așa că acest lucru îi va "
"ține la distanță."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML este necesar pentru a trimite e-mailuri. Vizitați %s pentru a solicita "
"accesul la API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Baza de date a migrat cu succes la %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Migrarea bazei de date"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru actualizarea wishthis! Pentru a finaliza această "
"actualizare, sunt necesare unele modificări ale structurii bazei de date."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrați la %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Dorința a fost actualizată cu succes."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Completare automată"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definiți o nouă adresă URL care să fie utilizată ca previzualizare."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Aruncare"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Această acțiune va putea suprascrie toate câmpurile din această dorință."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Doriți să continuați?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Da, suprascrie"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Necorespundere URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL-ul pe care l-ați introdus nu pare a fi corect. Doriți să îl actualizați "
"cu cel pe care l-am găsit eu?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Conform %s, acesta este URL-ul canonic (corect)."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Curent"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Propus"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Da, actualizare"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nu, las-o așa."
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Salvați lista"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Atenție"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Vă vizualizați propria listă de dorințe! Veți putea vedea ce dorințe v-au "
"fost deja îndeplinite. Nu doriți să fiți surprins?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Probabil că este mai bine să închideți această filă."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Ce trebuie făcut?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Dacă ați găsit o dorință pe care ați dori să o îndepliniți, faceți clic pe "
"butonul %s și aceasta va deveni temporar indisponibilă pentru alții. "
"Asigurați-vă că confirmați dorința îndeplinită aici (adică după ce plasați o"
" comandă), pentru ca dorința să devină permanent indisponibilă pentru toți "
"ceilalți."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de dorințe"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Încărcarea listelor de dorințe..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Creați o listă de dorințe"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Adăugați o dorință"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Share"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Redenumiți"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Alegeți un nou nume pentru lista de dorințe. Iată o sugestie pentru început."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Creați"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Redenumiți lista de dorințe"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Cum ați dori să numiți această listă de dorințe?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Completați unul sau toate câmpurile de mai jos pentru a adăuga noua dvs. "
"dorință."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Adăugați"