# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Greek (Cyprus) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/el_CY/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el_CY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας " "επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες" " σας για κάθε είδους περίσταση." #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Αυτό είναι το περιβάλλον ανάπτυξης του wishthis. Η βάση δεδομένων θα " "επαναφέρεται κάθε μέρα γύρω στις 00:00." #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λίστα επιθυμιών." #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η ενέργεια ήταν επιτυχής." #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "Κατανοητό" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "Ναι, διαγράψτε" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "Όχι, κρατήστε" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα." #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν." #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς." #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς." #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "Η επιθυμία προστέθηκε επιτυχώς." #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας." #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας." #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς." #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων." #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο." #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός" #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες" #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές" #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές" #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Τώρα" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκευμένο" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Λίστες επιθυμιών" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Οι λίστες μου" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Αποθηκευμένες λίστες" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Σύνδεση ως" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "λογότυπο wishthis" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "Συμβάλλετε" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "Αποθετήριο GitHub" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "Μεταφράστε" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s δεν βρέθηκε" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον " "δημιουργό της." #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε." #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Ωραίο να έχεις" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Θα το λάτρευα" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν " "επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι " "αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη σε άλλους μετά από " "%d λεπτά." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Επισκεφθείτε το" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Υποψήφια έκδοση" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Πάσχα" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Χριστούγεννα" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "Ακυκλοφόρητο" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "Βελτιωμένο" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Εντοπισμός (προστέθηκαν πολλές νέες μεταφράσεις)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "" "Οι αποθηκευμένες πληροφορίες επιθυμίας δεν ενημερώνονται εάν η διεύθυνση URL" " δεν μπορεί να βρεθεί" #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "Χειρισμός URL" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "Αλλαγή" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Το Changelog είναι τώρα μια σελίδα αντί για ένα αρχείο markdown που μπορεί " "να μεταφορτωθεί" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Διάφορα μικροπράγματα (τυπογραφικά λάθη, σειρά μενού κ.λπ.)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "Αυτό το changelog" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "Ακίνητα Wish" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Κουμπί για να επισημάνετε την επιθυμία ως εκπληρωμένη" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "Σχεδιασμός κάρτας" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "Διάφορα μικρά σφάλματα" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Αρχική σελίδα" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Κάντε μια ευχή" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Εγγραφείτε τώρα" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Περίπτωση χρήσης" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με " "όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να " "σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε" " το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να " "εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους " "άλλους." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Γιατί το wishthis;" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ" " απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, " "αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη " "συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει " "τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Ως μη εμπορικό έργο παραμένει" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "χωρίς διαφημίσεις," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "χωρίς εντοπισμό, και" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "ανοικτή σε σχόλια και προτάσεις." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Ευχές" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Εγκαταστήστε το" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Βήμα %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. " "Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Υποδοχής" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "" "Κάντε κλικ στο continue για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τη βάση δεδομένων." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα " "σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα " "αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε " "πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά " "έναν κωδικό πρόσβασης." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Στείλτε email" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με " "την οποία έχετε εγγραφεί." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Αντίο" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Συντήρηση" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να " "επιστρέψετε σε ένα λεπτό." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Μπορεί να αγοραστεί" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Προτεραιότητες" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Όλες οι προτεραιότητες" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Καμία προτεραιότητα" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Ανεπαρκής ισχύς" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να " "δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s ενημερώθηκε επιτυχώς!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Απαιτείται για να συνδεθείτε ξανά." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Επιλογή καναλιού" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες " "εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα " "κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που " "μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το " "ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη " "έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια " "έκδοση." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής" msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Ερμής" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Αφροδίτη" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Γη" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Άρης" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Δίας" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Κρόνος" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Ουρανός" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Ποσειδώνας" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Πλούτωνας" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Ήλιος" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος " "θα έκανε τέτοιο λάθος." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Άκυρος πλανήτης" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος έχει λήξει." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται άκυρος." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "" "Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για " "περισσότερες πληροφορίες: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Στοιχεία λογαριασμού" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ " "ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Πλανήτης" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει " "μακριά." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. " "Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Βασικό" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Μυστικό" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η " "ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Μεταναστεύστε σε %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Η επιθυμία ενημερώθηκε επιτυχώς." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Ορίστε μια νέα διεύθυνση URL που θα χρησιμοποιείται ως προεπισκόπηση." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Απορρίψτε το" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "" "Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει δυνητικά όλα τα πεδία αυτής της επιθυμίας." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Θα θέλατε να συνεχίσετε;" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Ναι, αντικατάσταση" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Όχι" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία URL" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να " "την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Τρέχον" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Προτεινόμενο" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Ναι, ενημέρωση" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Όχι, αφήστε το" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Αποθήκευση λίστας" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Προσεκτικός" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες " "έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Τι να κάνω;" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, κάντε κλικ στο κουμπί " "%s και θα γίνει προσωρινά μη διαθέσιμη για τους άλλους. Βεβαιωθείτε ότι " "έχετε επιβεβαιώσει την εκπληρωμένη επιθυμία εδώ (π.χ. μετά την τοποθέτηση " "μιας παραγγελίας), για να καταστήσετε την επιθυμία μόνιμα μη διαθέσιμη για " "όλους τους άλλους." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Λίστα επιθυμιών" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Προσθέστε μια ευχή" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Μοιραστείτε το" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για" " να ξεκινήσετε." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Συμπληρώστε οποιοδήποτε ή όλα τα παρακάτω πεδία για να προσθέσετε τη νέα σας" " επιθυμία." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Προσθέστε"