# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Romanian (Moldova) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/ro_MD/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro_MD\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Postat pe %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Bună ziua," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "cineva a cerut să adăugați mai multe dorințe la wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Adăugați dorința" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Ceva a mers prost, asta e tot ce știu." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Mulțumesc pentru nimic" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Ieșire neașteptată" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Este posibil ca solicitarea dvs. să fi reușit, dar serverul nu a confirmat " "că acțiunea a avut succes." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Pentru tocilari: API-ul a returnat HTTP 200, nu a existat nicio ieșire " "(eroare), dar răspunsul nu este încă cel așteptat." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "În orice caz, vă rugăm să raportați acest lucru." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Bine, atunci." #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Succes" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Închideți această filă" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Arată lista de dorințe oricum" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Chiar ștergeți?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Chiar vrei să ștergi lista de dorințe %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Da, ștergeți" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nu, păstrați" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Doriți cu adevărat să ștergeți această dorință? Aceasta va dispărea pentru " "totdeauna." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolele trebuie să se potrivească." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} trebuie să aibă o valoare" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} trebuie să fie verificat" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} trebuie să fie un e-mail valid" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} trebuie să fie un URL valid" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nu este formatat corect" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} trebuie să fie un număr întreg" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} trebuie să fie un număr zecimal" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} trebuie să fie setat la un număr" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să fie \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să fie exact \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate fi setat la \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate fi setat exact la \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate conține \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate conține exact \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să conțină \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să conțină exact \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} trebuie să fie de cel puțin {ruleValue} caractere" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} trebuie să fie exact {ruleValue} caractere" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nu poate fi mai lung decât {ruleValue} caractere" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} trebuie să se potrivească cu câmpul {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "" "{name} trebuie să aibă o valoare diferită de cea a câmpului {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} trebuie să fie un număr de card de credit valabil" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} trebuie să aibă cel puțin {ruleValue} opțiuni" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} trebuie să aibă exact {ruleValue} alegeri" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} trebuie să aibă {ruleValue} sau mai puține opțiuni" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Lista de dorințe a fost redenumită cu succes." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Lista de dorințe a fost ștearsă cu succes." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Dorință creată cu succes." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Informații actualizate privind dorințele." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Dorință ștearsă cu succes." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nu se poate copia în clipboard. Probabil că există o problemă de permisiune." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link copiat în clipboard." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Acum" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Săptămâna" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Rețineți lista" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Uitați lista" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Acest wishlist pare să fie gol." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modificare" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis este o platformă simplă, intuitivă și modernă pentru a crea, " "gestiona și vizualiza dorințele pentru orice fel de ocazie." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Dispozitivul dvs. este setat să reducă datele, iar unele conținuturi au fost" " dezactivate." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Reducerea datelor" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Pune-ți o dorință" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Sistem" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Cont" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Liste de dorințe" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Listele mele" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered liste" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Autentificare ca" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Contribuiți la" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Contactați" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matricea" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript este dezactivat" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Bine ați venit la anul %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Am înțeles, site-urile web îți urmăresc fiecare mișcare în zilele noastre, " "iar companiile continuă să vină cu tot mai multe trucuri geniale pentru a te" " monetiza." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Dar vestea bună este că wishthis își propune să fie diferit. Acesta își " "propune să fie transparent și să permită utilizatorului să dețină controlul." " Spre deosebire de multe companii care doar pretind că sunt sigure și că vă " "protejează confidențialitatea, wishthis este în întregime open source, " "permițând oricui să verifice pur și simplu ce face și dacă este de acord cu " "acest lucru. Pentru persoanele care nu sunt familiarizate cu stiva mea " "tehnologică și nu sunt capabile să caute și să înțeleagă codul sursă al " "wishthis: \"aveți încredere în mine\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Glumesc - vă rog să rămâneți critici, mai ales în cazul programelor cu sursă" " închisă și/sau comerciale. Măcar puteți cere cuiva să valideze codul " "wishthis pentru dumneavoastră! Aveți vreo întrebare? Trimiteți-mi un mesaj! " "(vezi subsol de pagină)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis are într-adevăr nevoie de JavaScript pentru a funcționa, vă rugăm " "să îl activați." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Reîncărcați pagina" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Închideți" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nu a fost găsit" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Lista de dorințe solicitată nu a fost găsită și probabil a fost ștearsă de " "către creatorul ei." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Dorința solicitată nu a fost găsită." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Nu a fost găsit site-ul %s solicitat." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nesigur în legătură cu aceasta" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Frumos de avut" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Mi-ar plăcea" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Dorință îndeplinită temporar" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Dacă această dorință este un produs, confirmați că comanda a avut succes și " "marcați-o ca fiind îndeplinită aici. Dacă nu confirmați această dorință ca " "fiind îndeplinită, ea va fi disponibilă din nou pentru alte persoane după " "%s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Confirmați" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Dorința nu a fost găsită" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Lista de dorințe nu a fost găsită" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Candidat la lansare" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Paște" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Crăciun" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "În prezent, blogul este disponibil doar în %s și nu poate fi tradus. Vă rog " "să mă anunțați dacă aveți idei pentru a îmbunătăți acest lucru." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Citește mai mult" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Harta rutieră" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Dacă doriți să oferiți feedback cu privire la foaia de parcurs, vă rugăm să " "consultați %s pe GitHub, sau să discutați pe Matrix sau Discord." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "discuții" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Permiteți personalizarea culorilor prioritare" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrați după preț" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklets" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Notificări pentru dorințele îndeplinite" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Verifică dacă dorințele sunt încă disponibile atunci când încerci să le " "îndeplinești. Alternativ, o bătaie de inimă care verifică dacă toate " "dorințele sunt încă neîmplinite." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Adăugat" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Indicator de configurare pentru a dezactiva apelurile plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Adăugați opțiunea de ștergere a contului" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "" "Indicator de configurare pentru dezactivarea înregistrărilor utilizatorilor" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "După crearea unui cont, limba dvs. este setată automat în funcție de limba " "browserului dvs. (dacă este disponibilă), în loc să fie implicit en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Link-urile Amazon sunt acum convertite automat în link-uri afiliate pentru a" " ajuta la susținerea financiară a wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Verificarea condițiilor prealabile în timpul instalării" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules care au cauzat erori HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Trecerea la dorința de a vedea pauze în fila \"produs\"" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Caracterele speciale nu sunt afișate corect" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "" "O eroare fatală atunci când constanta CHANNELS este eliminată din " "configurație" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Dorințele împlinite dispar pentru proprietarii wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Notificări depreciate în PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Modificat" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "A adăugat etichete de butoane pentru dispozitive mobile" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Opțiunea de a seta moneda" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "O foaie de parcurs în Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Vizualizare compactă/listă pentru dorințe" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Opțiunea de a activa reclamele" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Îmbunătățit" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "O mare parte din wishthis a fost complet rescrisă, cum ar fi API-ul și modul" " în care funcționează URL-urile frumoase. Scopul a fost de a crește " "securitatea și mentenabilitatea." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog selectează acum în mod automat versiunea curentă, în loc de fila " "cea mai de sus." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Diminuarea înălțimii dorințelor pe dispozitivele mobile" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Dorința îndeplinită temporar nu mai este disponibilă după 30 de minute, cu " "excepția cazului în care este vizualizată ca proprietar al listei." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Corectarea diferitelor bug-uri UI dorință" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Corectarea fundalului și a culorii la deschiderea meniului mobil" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Marcarea dorinței ca fiind îndeplinită" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "" "Remediați dispariția dorințelor împlinite pentru proprietarul wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fixarea dorințelor împlinite afișate după utilizarea filtrului" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "Pagina de setări MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Sesiunile expirate sunt acum invalidate de wishthis în loc să se bazeze pe " "browser pentru a șterge cookie-urile." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tema întunecată" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered liste de design" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Traduceri" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Etichetă în partea de sus a meniului derulant" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Problemă de codificare în descrierea dorințelor" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Problema de cache cu blogul" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "O eroare atunci când o postare de blog nu are o imagine prezentată." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Numărul versiunii nu era stocat corect, ceea ce făcea ca migrarea să execute" " un script greșit." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filtru tăiat pe mobil" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Opțiunile dorite nu pot fi selectate după filtrare" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Proprietăți dorite. Acum puteți marca o dorință ca putând fi cumpărată și " "puteți adăuga un preț." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Salt la ultima editare wishlist de acasă" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Adăugați rapid dorința de acasă" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "" "Buton pentru a solicita mai multe dorințe de la un utilizator wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Opțiunea de a rămâne conectat" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Localizare (multe traduceri noi adăugate)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Nu mai sunt necesare autentificări suplimentare atunci când se trece de la " "un canal la altul." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists design" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog este acum o pagină în loc de un fișier markdown descărcabil" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Dorințele pot fi editate de pe wishlist acum, fără a încărca o altă pagină." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Saved wishlists\" a fost redenumit în \"Remember lists\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Diverse lucruri minore (greșeli de scriere, ordinea meniului, etc.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "" "Informațiile despre dorință sunt actualizate cu conținutul 404 din URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Imaginea dorită nu se afișează" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Eroare la salvarea unei dorințe cu un URL foarte lung" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Erori de redirecționare pe Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "O eroare la preluarea titlului de la un URL care conține ghilimele" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Acest Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Proprietăți dorite" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Buton pentru a marca dorința ca fiind îndeplinită" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Designul cardului" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Diverse bug-uri mici" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Înregistrați-vă acum" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Caz de utilizare" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Se apropie ziua ta de naștere și tocmai ai creat o listă de dorințe cu toate" " lucrurile interesante pe care ți le dorești. Prietenii și familia ta vor să" " se asigure că primești ceva de care ești fericit, așa că le trimiți link-ul" " listei tale de dorințe și, dacă cineva decide să îndeplinească una dintre " "dorințele tale, aceasta va dispărea pentru toți ceilalți." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "De ce wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis este un software gratuit și cu sursă deschisă. Prin \"gratuit\" nu " "mă refer doar la faptul că nu trebuie să plătiți bani pentru a-l utiliza, ci" " și la faptul că nu plătiți cu informațiile și comportamentul dumneavoastră " "personal. Nu numai că oricine %spoate vizualiza și verifica codul său%s, dar" " vă încurajez și pe dumneavoastră să faceți acest lucru." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Fiind un proiect open source, rămâne" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "fără reclame" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "a se vedea %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "plauzibil" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "fără urmărire intruzivă" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "transparent" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "axat pe confidențialitate" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "deschis pentru feedback și sugestii" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Ce ar trebui să știți și dumneavoastră" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "link-uri afiliate" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "link-urile amazon sunt convertite automat în link-uri afiliate pentru a " "ajuta la susținerea financiară a proiectului." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Știri" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Alăturați-vă celorlalți și începeți acum!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Dorințe" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Utilizatori înregistrați" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hei, tu..." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Da, mă refer la tine, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Browserul dvs. îmi spune că doriți să vizualizați paginile în %1$s, dar %3$s" " este setat la %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preferințe" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis este disponibil în %1$s diferite localități și suportă și %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Instalați" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Pasul %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Bine ați venit la programul de instalare wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Baza de date" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis are nevoie de o bază de date pentru a funcționa corect. Vă rugăm să" " introduceți datele dvs. de identificare." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Gazda" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Nume" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Parola" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Salvați" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Conexiune de testare" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Versiunea PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Compatibil" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Versiunea PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Activat" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Există" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Scriptibil" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Nu există (încă)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Asigurați-vă că sunt îndeplinite toate condițiile prealabile, altfel " "instalarea poate eșua în etapa următoare." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Verificarea prealabilă" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Condiții de instalare" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Instalați wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Conectat cu succes ca %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "Email" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Nu a putut fi găsit niciun utilizator cu acreditările pe care le-ați " "furnizat." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Acreditări nevalabile" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Link de resetare a parolei" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Cineva a solicitat o resetare a parolei pentru această adresă de e-mail de " "la %s. Dacă ați fost dumneavoastră, faceți clic pe butonul de mai jos pentru" " a vă invalida parola curentă și a seta una nouă." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Setați o nouă parolă" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "În cazul în care se găsește o potrivire pentru această adresă de e-mail, se " "va trimite un link de resetare a parolei." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Informații" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Acreditare" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Păstrați-mă conectat" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Luați în considerare utilizarea unui manager de parole. Acesta vă va salva " "toate parolele și vă va permite să le accesați cu o singură parolă " "principală. Nu mai uitați niciodată o parolă." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Trimiteți un e-mail" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că trebuie să introduceți adresa de e-mail cu care " "v-ați înregistrat." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "La revedere" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Ați fost deconectat." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Întreținere" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Temporar indisponibil" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Din cauza unor lucrări de întreținere, wishthis nu este disponibil temporar." " Vă rugăm să verificați din nou peste un minut." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Dacă sunteți administratorul acestui site, vă rugăm să vă conectați." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "General" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produs" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Selectați prioritatea" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Poate fi achiziționat" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Preț" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Priorități de filtrare" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Priorități de căutare" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Priorități" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Toate prioritățile" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Fără prioritate" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Creați o listă de dorințe" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Alegeți un nou nume pentru lista de dorințe. Iată o sugestie pentru început." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Creați" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Redenumiți lista de dorințe" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Cum ați dori să numiți această listă de dorințe?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Redenumiți" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Adăugați o dorință" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Completați titlul și/sau descrierea pentru a adăuga noua dvs. dorință. Dacă " "completați doar URL-ul, wishthis va încerca să completeze automat toate " "celelalte câmpuri." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Adăugați" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Editați dorința" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Dacă este specificat, wishthis va încerca să extragă toate informațiile " "lipsă din URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Necorespundere URL" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL-ul pe care l-ați introdus nu pare a fi corect. Doriți să îl actualizați " "cu cel pe care l-am găsit eu?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Conform %s, acesta este URL-ul canonic (corect)." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Curent" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Propus" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Da, actualizare" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nu, las-o așa." #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Marcați ca fiind îndeplinit" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Îndeplinește dorința" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Vizitați" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Editați" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Putere insuficientă" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Acces restricționat" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Nu aveți suficientă energie pentru a vizualiza această pagină. Aveți nevoie " "de %s pentru a vedea această pagină, dar aveți doar %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Parola a fost actualizată." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Primul nume actualizat în \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Numele de familie a fost actualizat la \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick name updated to \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "Adresa de e-mail a fost actualizată la \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Locale actualizate la \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Moneda a fost actualizată la \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Canalul a fost actualizat la \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Canalul a fost resetat." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Anunțuri actualizate la \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Datele de identificare ale contului dvs. s-au schimbat și ați fost " "deconectat. Vă rugăm să vă autentificați din nou." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Credențiale de cont schimbate" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informații despre dumneavoastră" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Schimbați-vă parola" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Îmbunătățiți-vă experiența wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Configurație pentru contul dvs." #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Prenume" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Numele de familie" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Porecla" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Obișnuiți să sugerați un wishlist numit \"Ziua de naștere\", dacă se " "apropie." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Data nașterii" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Alegeți o dată" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parola (repetați)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Lista de verificare a parolei sigure" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Lung" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Lungime de peste opt caractere." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Special" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Conține caractere speciale." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Limba" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Monedă" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Selectați canalul" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Pentru a îmbunătăți experiența de utilizare a wishthis, noile versiuni sunt " "publicate după o perioadă de testare extinsă." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Abonarea la canalul Stable vă asigură cea mai mare stabilitate posibilă în " "timp ce utilizați wishthis, minimizând numărul de erori pe care le puteți " "întâlni (dacă există)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Dacă doriți să accelerați lansarea versiunilor mai noi, luați în considerare" " posibilitatea de a vă abona la versiunea Release candidate a wishthis. O " "versiune mai nouă nu este publicată decât dacă următoarea versiune candidată" " a fost suficient de testată." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d este nevoie de mai mulți abonați" msgstr[1] "%d este nevoie de mai mulți abonați" msgstr[2] "%d este nevoie de mai mulți abonați" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Anunțuri" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Activați reclamele" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Timpul petrecut în acest scop este timp în care nu se desfășoară activități " "lucrative. Dacă doriți să mă sprijiniți, dar nu puteți sau nu doriți să %s, " "luați în considerare posibilitatea de a vă vinde corpul către Google și de a" " deveni produsul său." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponsorizează-mă" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Vă rugăm să nu uitați să adăugați o excepție la ad-blocker-ul și la browser-" "ul dumneavoastră." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Ștergeți contul" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Ștergeți acest cont complet și ireversibil" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Resetare parolă" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Mercur" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Pământ" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Marte" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nu este o planetă, dar o voi lăsa să treacă, deoarece numai un om ar face" " o astfel de greșeală." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Planetă invalidă" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Acest link de resetare a parolei a expirat, vă rugăm să solicitați unul nou." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Eșec" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Acest link de resetare a parolei pare să fi fost manipulat, vă rugăm să " "solicitați unul nou." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Există deja un cont cu această adresă de e-mail." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Adresa de e-mail invalidă" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Contul dvs. a fost creat cu succes." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Speranțele și visele mele" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nu este o planetă din sistemul nostru solar. Pentru mai multe informații," " citiți acest articol: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Înregistrare dezactivată" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Proprietarul acestui site a dezactivat înregistrările utilizatorilor." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Detalii de cont" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dovedește că ești om, șopârlă sau creatură de tip Zuck. Vă rugăm să numiți o" " planetă din sistemul nostru solar." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Este evident că roboții sunt din alt sistem solar, așa că acest lucru îi va " "ține la distanță." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Despre adresa ta de e-mail" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "În prezent, adresa de e-mail este utilizată ca un identificator unic și nu " "trebuie verificată. Puteți introduce o adresă falsă." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis nu este interesată să vă trimită e-mailuri de marketing sau să " "vândă informațiile dumneavoastră unor terțe părți. Deși este posibil să " "faceți altfel, este foarte recomandat să introduceți adresa dvs. de e-mail " "reală în cazul în care aveți nevoie să vă recuperați parola sau să primiți " "notificări importante. Acestea nu există încă, dar unele caracteristici și " "opțiuni viitoare ar putea necesita trimiterea unui e-mail (de exemplu, " "atunci când o dorință a fost îndeplinită)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Încrederea este o stradă cu două sensuri, iar wishthis își propune să fie un" " produs transparent și demn de încredere, motiv pentru care wishthis %s " "poate fi vizualizat public." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "codul sursă" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML este necesar pentru a trimite e-mailuri. Vizitați %s pentru a solicita " "accesul la API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "ID-ul aplicației" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Cheia secretă" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Baza de date a migrat cu succes la %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Migrarea bazei de date" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Vă mulțumim pentru actualizarea wishthis! Pentru a finaliza această " "actualizare, sunt necesare unele modificări ale structurii bazei de date." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrați la %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Atenție" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Vă vizualizați propria listă de dorințe! Veți putea vedea ce dorințe v-au " "fost deja îndeplinite. Nu doriți să fiți surprins?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Probabil că este mai bine să închideți această filă." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Ce trebuie făcut?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Dacă ați găsit o dorință pe care ați dori să o îndepliniți, deschideți " "dorința %s și apoi faceți clic pe butonul %s și aceasta va fi indisponibilă " "pentru toți ceilalți." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Solicitați mai multe dorințe" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "" "Tocmai a fost trimisă o notificare către proprietarul acestui wishlist." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Proprietarul wishlist a primit deja o notificare recent și nu a fost " "notificat din nou." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Roagă pe cineva să împărtășească cu tine wishlist și apasă pe butonul " "remember pentru ca acesta să apară aici!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Nu există liste" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Lista de dorințe" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Încărcarea listelor de dorințe..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Share"