# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Latvian (Latvia) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/lv_LV/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv_LV\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis ir vienkārša, intuitīva un mūsdienīga vēlmju saraksta platforma, " "lai izveidotu, pārvaldītu un skatītu savas vēlmes jebkuram gadījumam." #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Šī ir wishthis izstrādes vide. Datu bāze tiks atiestatīta katru dienu ap " "plkst. 00:00." #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "Izstrādes vide" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "Nav izvēlēts vēlmju saraksts." #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Failure" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Serveris neapstiprināja, ka darbība ir bijusi veiksmīga." #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Paldies par neko" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "Saprasts" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Panākumi" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "Aizvērt šo cilni" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Tik un tā rādīt vēlmju sarakstu" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "Tiešām dzēst?" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst vēlmju sarakstu %s?" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "Jā, dzēst" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "Nē, saglabājiet" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vēlmi? Tā pazudīs uz visiem laikiem." #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolēm jābūt vienādām." #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi pārdēvēts." #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi izdzēsts." #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "Vēlme ir veiksmīgi izveidota." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "Vēlme veiksmīgi pievienota." #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "Atjaunināta informācija par vēlmēm." #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Neaizmirstiet saglabāt izmaiņas." #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Vēlme veiksmīgi izdzēsta." #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "Nevar kopēt uz starpliktuvi. Iespējams, ir atļaujas problēma." #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Saite kopēta starpliktuvē." #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} jābūt vērtībai" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} jāpārbauda" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} jābūt derīgam e-pastam" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} jābūt derīgam URL" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nav formatēts pareizi" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} jābūt veselam skaitlim" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} jābūt decimālskaitlim" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} jābūt iestatītam uz skaitli." #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jābūt \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jābūt tieši \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar iestatīt uz \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar iestatīt tieši uz \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar saturēt \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar saturēt tieši \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jāietver \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jāsatur tieši \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} rakstzīmēm." #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} rakstzīmēm." #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nevar būt garāks par {ruleValue} rakstzīmēm." #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} jāatbilst {ruleValue} laukam." #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} jābūt citādai vērtībai nekā {ruleValue} laukā." #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} jābūt derīgam kredītkartes numuram." #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} izvēles iespējām." #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} izvēles iespējām." #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} jābūt {ruleValue} vai mazāk izvēļu." #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Šodien" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Tagad" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PREMJERMINISTRS" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Nedēļa" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "Saglabāts" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "Blogs" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "Konts" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Vēlmju saraksti" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mani saraksti" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Saglabātie saraksti" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profils" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Pieteikšanās kā" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Izrakstīšanās" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Pieteikšanās" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Reģistrēties" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthis logotips" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Izmaiņu saraksts" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "Veicināt" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "GitHub repozitorijs" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "Tulkot" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nav atrasts" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Pieprasītais vēlmju saraksts netika atrasts un, visticamāk, tā autors to ir " "izdzēsis." #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Pieprasītais Wish nav atrasts." #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Pieprasītais %s nav atrasts." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Nepārliecināts par to" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Jauki, lai būtu" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Labprāt to izmantotu" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Vēlme uz laiku piepildīta" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Ja šī vēlme ir prece, apstipriniet, ka pasūtījums ir veiksmīgs, un " "atzīmējiet to kā izpildītu šeit. Ja šo vēlmi neapstiprināsiet kā izpildītu, " "tā atkal būs pieejama citiem pēc %d minūtēm." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Apstipriniet" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Izpildīt vēlmi" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Apmeklējiet" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Iespējas" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Atzīmēt kā izpildītu" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Vēlme nav atrasta" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Vēlmju saraksts nav atrasts" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabils" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Izlaiduma kandidāts" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Lieldienas" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Ziemassvētki" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "Neizdots" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "Pievienots" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "Uzlabots" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizācija (pievienoti daudzi jauni tulkojumi)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "Saglabātā vēlmju informācija netiek atjaunināta, ja url nav atrodams." #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "URL apstrāde" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "Mainīts" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Izmaiņu žurnāls tagad ir lapa, nevis lejupielādējams markdown fails" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Fiksēts" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "" "Dažādas nelielas nepilnības (pārrakstīšanās kļūdas, ēdienkartes secība u. " "c.)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "Šis izmaiņu saraksts" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "Vēlmju īpašības" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Poga, lai atzīmētu vēlmi kā izpildītu" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "Karšu dizains" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "Dažādas nelielas kļūdas" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Sākums" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Izpildiet vēlmi" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Reģistrējieties tagad" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Lietošanas gadījums" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Tuvojas jūsu dzimšanas diena, un jūs tikko izveidojāt vēlmju sarakstu, kurā " "norādījāt visas foršās lietas, ko vēlaties. Jūsu draugi un ģimenes locekļi " "vēlas, lai jūs saņemtu kaut ko, kas jūs iepriecina, tāpēc jūs nosūtāt viņiem" " savu vēlmju saraksta saiti, un, ja kāds nolems izpildīt kādu no jūsu " "vēlmēm, tā pazudīs visiem pārējiem." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Kāpēc wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis ir bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūra. Ar bezmaksas es " "nedomāju tikai to, ka jums nav jāmaksā nauda, lai to izmantotu, bet arī to, " "ka jūs nemaksājat ar savu personisko informāciju un uzvedību. Ne tikai " "ikviens %svar apskatīt un pārbaudīt tās kodu%s, es arī aicinu jūs to darīt." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Kā nekomerciāls projekts tas joprojām ir" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "bez reklāmām," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "bez izsekošanas un" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "atvērts atsauksmēm un ieteikumiem." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Pievienojieties citiem un sāciet jau tagad!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Novēlējumi" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Reģistrētie lietotāji" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Uzstādīt" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Solis %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Laipni lūgti wishthis uzstādīšanas programmā." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Lai wishthis varētu pareizi darboties, ir nepieciešama datubāze. Lūdzu, " "ievadiet savus akreditācijas datus." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Saimnieks" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Parole" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Noklikšķiniet uz turpināt, lai pārbaudītu datubāzes savienojumu." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Veiksmīgi pieteicies kā %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Lietotājs nav atrasts!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Ar jūsu norādītajiem akreditācijas datiem nav atrasts neviens lietotājs." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nederīgi akreditācijas dati" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Paroles atiestatīšanas saite" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Ja šai e-pasta adresei tiks atrasta atbilstība, uz to tiks nosūtīta paroles " "atiestatīšanas saite." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Informācija" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Pilnvarojumi" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Apsveriet iespēju izmantot paroļu pārvaldnieku. Tas saglabās visas jūsu " "paroles un ļaus tām piekļūt ar vienu galveno paroli. Nekad vairs " "neaizmirstiet paroli." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Sūtīt e-pastu" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Lūdzu, ņemiet vērā, ka jums ir jāievada e-pasta adrese, ar kuru esat " "reģistrējies." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Atvadas" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Jūs esat atteicies no sistēmas." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Uzturēšana" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Pagaidu nepieejamība" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Uzturēšanas dēļ wishthis īslaicīgi nav pieejams. Lūdzu, pēc brīža pārbaudiet" " vēlreiz." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Izvēlieties prioritāti" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Vai ir iegādājams" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Filtrēšanas prioritātes" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Meklēšanas prioritātes" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Prioritātes" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Visas prioritātes" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Nav prioritātes" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nepietiekama jauda" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Ierobežota piekļuve" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Jums nav pietiekamas jaudas, lai skatītu šo lapu. Jums ir nepieciešams %s, " "lai apskatītu šo lapu, bet jums ir tikai %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Vārds" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Uzvārds" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Pārsaukums" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s veiksmīgi atjaunināts!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Tas ir nepieciešams, lai jūs varētu vēlreiz pieteikties." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Personīgais" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informācija par sevi" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Mainīt paroli" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Uzlabojiet savu wishthis pieredzi" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Dzimšanas datums" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Izvēlieties datumu" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parole (atkārtojums)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Drošas paroles kontrolsaraksts" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Long" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Vairāk nekā astoņu rakstzīmju garumā." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Īpašais" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Satur īpašas rakstzīmes." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Kanāls" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Izvēlieties kanālu" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Lai uzlabotu wishthis lietošanas pieredzi, jaunākās versijas tiek publicētas" " pēc plaša testēšanas perioda." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Abonēšana Stabilajā kanālā nodrošina visaugstāko iespējamo stabilitāti, " "izmantojot wishthis, līdz minimumam samazinot kļūdu skaitu (ja tādas rodas)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Ja vēlaties paātrināt jaunāku versiju izdošanu, apsveriet iespēju abonēt " "wishthis Release candidate. Jaunāka versija netiek publicēta, kamēr nākamā " "izlaides kandidātversija nav pietiekami pārbaudīta." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d nepieciešams vairāk abonentu" msgstr[1] "%d nepieciešams vairāk abonentu" msgstr[2] "%d nepieciešams vairāk abonentu" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Paroles atiestatīšana" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Dzīvsudrabs" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venēra" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Zeme" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiters" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturns" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Urāns" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptūns" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Plutons" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nav planēta, bet es to pielaidīšu, jo tikai cilvēks varētu pieļaut šādu " "kļūdu." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Nederīga planēta" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Šīs saites derīguma termiņš ir beidzies." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Šī saite šķiet nederīga." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Konts ar šo e-pasta adresi jau pastāv." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Nederīga e-pasta adrese" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Jūsu konts ir veiksmīgi izveidots." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Manas cerības un sapņi" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nav mūsu Saules sistēmas planēta. Lai uzzinātu vairāk, izlasiet šo: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Konta informācija" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Pierādi, ka esi cilvēks, ķirzaka cilvēks vai Zukam līdzīga būtne. Lūdzu, " "nosauciet kādu planētu no mūsu Saules sistēmas." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planēta" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Roboti acīmredzot ir no citas Saules sistēmas, tāpēc tas viņus turēs no " "malas." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Lai sūtītu e-pasta ziņojumus, ir nepieciešams MJML. Apmeklējiet %s, lai " "pieprasītu API piekļuvi." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Galvenais" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Noslēpums" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Veiksmīga datubāzes migrācija uz %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Datu bāzu migrācija" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Paldies par wishthis atjaunināšanu! Lai pabeigtu šo atjauninājumu, ir " "nepieciešamas dažas izmaiņas datubāzes struktūrā." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrēt uz %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Vēlme veiksmīgi atjaunināta." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Automātiskā aizpildīšana" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Definējiet jaunu URL, kas tiks izmantots kā priekšskatījums." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Izmest" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "Šī darbība, iespējams, pārrakstīs visus šīs vēlmes laukus." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Vai vēlaties turpināt?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Jā, pārrakstīt" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Nē" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "URL neatbilstība" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Jūsu ievadītais URL šķiet nepareizs. Vai vēlaties to atjaunināt ar manis " "atrasto?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Saskaņā ar %s, šis ir kanoniskais (pareizais) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Pašreizējais" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Ierosinātais" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Jā, atjaunināt" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Nē, atstājiet to" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Saglabāt sarakstu" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Uzmanīgi" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Jūs apskatāt savu vēlmju sarakstu! Jūs varēsiet redzēt, kuras vēlmes jums " "jau ir izpildītas. Vai nevēlaties būt pārsteigts?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Iespējams, vislabāk ir vienkārši aizvērt šo cilni." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Ko darīt?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Ja esat atradis vēlmi, kuru vēlaties izpildīt, noklikšķiniet uz pogas %s, un" " tā uz laiku kļūs nepieejama citiem. Pārliecinieties, ka šeit (t. i., pēc " "pasūtījuma veikšanas) apstiprināt izpildīto vēlmi, lai tā kļūtu pastāvīgi " "nepieejama visiem pārējiem." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Vēlmju saraksts" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Jūsu vēlmju sarakstu ielādēšana..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Izveidot vēlmju sarakstu" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Pievienot vēlmi" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Dalīties" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Izvēlieties jaunu nosaukumu savam vēlmju sarakstam. Šeit ir ieteikums, kas " "palīdzēs jums sākt." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Pārdēvēt vēlmju sarakstu" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kā jūs vēlētos nosaukt šo vēlmju sarakstu?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Aizpildiet jebkuru vai visus turpmāk norādītos laukus, lai pievienotu savu " "jauno vēlmi." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Pievienot"