# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Posted on %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Helló," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Valaki azt kérte, hogy adj hozzá több kívánságot a wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Kívánság hozzáadása" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Valami elromlott, ennyit tudok." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Köszönöm a semmit" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Váratlan kimenet" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "A kérés valószínűleg sikeres volt, de a kiszolgáló nem erősítette meg, hogy " "a művelet sikeres volt." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Kockáknak: Az API HTTP 200-at küldött vissza, nem volt (hiba)kimenet, de a " "válasz még mindig nem a vártnak megfelelő." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Mindenesetre, kérjük, jelentse ezt." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Oké, akkor..." #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Siker" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Zárja be ezt a lapot" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Mutasd a kívánságlistát egyébként" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Tényleg törölni?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Tényleg törölni akarod a kívánságlistát %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Igen, törölni" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nem, tartsa meg" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a kívánságot? Örökre el fog tűnni." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "A jelszavaknak meg kell egyezniük." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} értékkel kell rendelkeznie" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} ellenőrizni kell" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} érvényes e-mail címnek kell lennie" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} egy érvényes URL-nek kell lennie" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nem megfelelően van formázva" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} egész számnak kell lennie" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} tizedes számnak kell lennie." #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} egy számot kell beállítani." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kell lennie \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} pontosan \"{ruleValue}\" kell, hogy legyen." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nem állítható \"{ruleValue}\"-ra\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nem állítható pontosan \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nem tartalmazhat \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nem tartalmazhat pontosan \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} tartalmaznia kell \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} pontosan \"{ruleValue}\" kell, hogy tartalmazzon." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} legalább {ruleValue} karakter kell, hogy legyen." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} pontosan {ruleValue} karakterekből kell állnia." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nem lehet hosszabb, mint {ruleValue} karakter." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} meg kell egyeznie a {ruleValue} mezővel." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "" "{name} mezőnek más értékkel kell rendelkeznie, mint a {ruleValue} mezőnek." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} érvényes hitelkártyaszámnak kell lennie." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "" "{name} legalább {ruleValue} választási lehetőséggel kell rendelkeznie." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "" "{name} pontosan {ruleValue} választási lehetőséggel kell rendelkeznie." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "" "{name} legalább {ruleValue} választási lehetőséggel kell rendelkeznie." #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "A kívánságlista sikeresen átnevezve." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Kívánságlista sikeresen törölve." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "A kívánság sikeresen létrejött." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Kívánságinformáció frissítve." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "A kívánság sikeresen törölve." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nem lehet a vágólapra másolni. Valószínűleg jogosultsági probléma van." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Linket a vágólapra másolták." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Ma" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Most" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Hét" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Emlékezzen a listára" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Felejtsd el a listát" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Ez a wishlist üresnek tűnik." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Utoljára módosítva" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "A wishthis egy egyszerű, intuitív és modern kívánságlista platform, amellyel" " bármilyen alkalomra vonatkozó kívánságaidat létrehozhatod, kezelheted és " "megtekintheted." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Az Ön készüléke adatcsökkentésre van beállítva, egyes tartalmak letiltásra " "kerültek." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Az adatok csökkentése" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Kívánj valamit" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Számla" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Kívánságlisták" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Az én listáim" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered listák" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Bejelentkezés mint" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Hozzájárulás" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Mátrix" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript le van tiltva" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Üdvözöljük az évben %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Értem én, a weboldalak manapság minden mozdulatodat nyomon követik, és a " "cégek folyamatosan újabb és újabb zseniális trükkökkel állnak elő, hogy " "pénzzé tegyék a látogatásodat." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "De a jó hír az, hogy a wishthis célja, hogy más legyen. Célja, hogy " "átlátható legyen, és a felhasználó kezében maradjon az irányítás. " "Ellentétben sok céggel, amely csak azt állítja, hogy biztonságos és védi a " "magánéletét, a wishthis teljesen nyílt forráskódú, így bárki egyszerűen " "utánanézhet, hogy mit csinál, és hogy rendben van-e vele. Azoknak, akik nem " "ismerik a tech stackemet, és nem tudják megnézni és megérteni a wishthis " "forráskódját: \"bízz bennem\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Csak viccelek - kérem, maradjon kritikus, különösen a zárt forráskódú " "és/vagy kereskedelmi szoftverek esetében. Legalább megkérhetsz valakit, hogy" " validálja neked a wishthis kódot! Van még kérdése? Írj nekem üzenetet! " "(lásd a láblécet)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis tényleg szüksége van JavaScriptre a működéshez, kérjük, " "engedélyezze." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Oldal újratöltése" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Zárja be a" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nem található" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "A kért kívánságlistát nem találták meg, és valószínűleg a létrehozója " "törölte." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "A kért kívánság nem található." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "A kért %s nem található." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nem biztos benne" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Jó, ha van" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Szeretném szeretni" #: classes/wishthis/Wish.php:226 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Kívánság ideiglenesen teljesült" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:231 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Ha ez a kívánság egy termék, erősítse meg, hogy a megrendelés sikeres volt, " "és jelölje meg itt, hogy teljesült. Ha nem erősíti meg, hogy ez a kívánság " "teljesült, akkor a %s után ismét elérhetővé válik mások számára." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:234 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d percek" #: classes/wishthis/Wish.php:245 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: classes/wishthis/Wish.php:294 msgid "Wish not found" msgstr "Kívánság nem található" #: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: classes/wishthis/Wishlist.php:245 msgid "Wishlist not found" msgstr "Kívánságlista nem található" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Felszabadítási jelölt" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Húsvét" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Karácsony" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "A blog jelenleg csak a %s oldalon érhető el, és nem fordítható. Kérem, " "jelezzék, ha bármilyen ötletük van ennek javítására." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40 msgid "Roadmap" msgstr "Útiterv" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.1" msgstr "1.1.1" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:45 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Ha szeretnél visszajelzést adni az ütemtervvel kapcsolatban, kérjük, " "látogass el a %s oldalra a GitHubon, vagy csevegj a Matrixon vagy a " "Discordon." #: pages/changelog.php:48 msgid "discussions" msgstr "megbeszélések" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:57 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Lehetővé teszi az elsőbbségi színek testreszabását" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:64 msgid "Filter by price" msgstr "Szűrés ár szerint" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:71 msgid "Bookmarklets" msgstr "Könyvjelzők" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:78 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Értesítések a teljesített kívánságokról" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:84 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a kívánságok még elérhetőek-e, amikor megpróbálja " "teljesíteni őket. Alternatívaként egy szívverés, amely ellenőrzi, hogy az " "összes kívánság még mindig teljesítetlen-e." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305 #: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421 #: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:103 msgid "Shared wishlist not accessible" msgstr "Megosztott kívánságlista nem elérhető" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:110 msgid "Accessing wishlist without permission" msgstr "Hozzáférés a kívánságlistához engedély nélkül" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:117 msgid "Password reset not working" msgstr "A jelszó visszaállítása nem működik" #: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482 #: pages/changelog.php:624 msgid "Added" msgstr "Hozzáadva" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:139 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurációs jelző a plausible.io hívások letiltásához" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:146 msgid "Add account delete option" msgstr "Fiók törlési opció hozzáadása" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:153 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "A felhasználói regisztrációk letiltására szolgáló konfigurációs jelző" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:160 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "A fiók létrehozása után a nyelv automatikusan a böngésző nyelvére lesz " "beállítva (ha az elérhető), ahelyett, hogy alapértelmezés szerint en_GB " "lenne." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:166 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Az Amazon linkek mostantól automatikusan átalakulnak affiliate linkekké, " "hogy segítsenek a wishthis pénzügyi támogatásában." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:172 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Előfeltételek ellenőrzése a telepítés során" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:182 msgid "Wish price field not being set" msgstr "A kívánságár mező nem kerül beállításra" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:189 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, amelyek HTTP 404 hibát okoztak" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:196 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "A \"termék\" fülre való váltás megszakítja a nézetet" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:203 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "A speciális karakterek nem jelennek meg megfelelően" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:210 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "" "Végzetes hiba, amikor a CHANNELS konstans eltávolításra kerül a configból" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:217 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "A teljesített kívánságok eltűnnek a wishlist tulajdonosok számára." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:223 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Elavult értesítések a PHP 8.2 esetén" #: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550 msgid "Changed" msgstr "Megváltozott" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:233 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Hozzáadott gombcímkék a mobil eszközökhöz" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:255 msgid "Option to set currency" msgstr "A pénznem beállításának lehetősége" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:262 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Útiterv a Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:268 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompakt/listás nézet kívánságok esetén" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:274 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "A hirdetések engedélyezésének lehetősége" #: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528 #: pages/changelog.php:646 msgid "Improved" msgstr "Továbbfejlesztett" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:284 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "A wishthis nagy része teljesen újra lett írva, például az API és a szép URL-" "ek működése. A cél a biztonság és a karbantarthatóság növelése volt." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:290 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog mostantól automatikusan az aktuális verziót választja ki a " "legfelső lap helyett." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:300 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Csökkentett kívánságmagasság mobil eszközökön" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:310 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Az ideiglenesen teljesített kívánság 30 perc elteltével nem válik újra " "elérhetővé, kivéve, ha a lista tulajdonosaként tekintheti meg." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:317 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Különböző kívánság UI hibák javítása" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:324 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "A mobil menü megnyitásakor a háttér és a szín javítása" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:330 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Kívánság teljesítettként való megjelölése" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:350 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Fix teljesített kívánságok eltűnése a wishlist tulajdonos számára" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:370 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fix teljesített kívánságok megjelenítése szűrő használata után" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:391 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML beállítások oldal" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:398 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "A lejárt munkameneteket mostantól a wishthis érvényteleníti, ahelyett, hogy " "a böngészőre hagyatkozna a sütik törlésében." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493 msgid "Dark theme" msgstr "Sötét téma" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:410 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered listák tervezése" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:416 msgid "Translations" msgstr "Fordítások" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:426 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Címke a legördülő menü tetején" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:433 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kódolási probléma a kívánság leírásában" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:440 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Cache probléma a bloggal" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:447 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Hiba, ha egy blogbejegyzésnek nincs kiemelt képe." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:453 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "A verziószámot nem megfelelően tárolták, ami miatt a migráció rossz " "szkriptet hajtott végre." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:459 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist szűrő kikapcsolása mobilon" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:465 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Kívánság opciók nem választhatók szűrés után" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:499 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Kívánságtulajdonságok. Mostantól megjelölhet egy kívánságot " "megvásárolhatónak, és hozzáadhat egy árat." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:505 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Ugrás a legutóbb szerkesztett wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:511 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Gyors hozzáadás kívánság otthonról" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:517 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Gomb, hogy több kívánságot kérjen a felhasználóktól wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:523 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Bejelentkezve maradási lehetőség" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:533 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizáció (számos új fordítással bővült)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:539 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "A wishthis csatornák közötti váltáskor már nincs szükség további " "bejelentkezésekre." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:545 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists tervezés" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:555 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog mostantól egy oldal, nem pedig egy letölthető markdown fájl" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:561 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "A kívánságokat mostantól a wishlist oldalról lehet szerkeszteni, egy másik " "oldal betöltése nélkül." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:567 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Mentett wishlists\" átkeresztelték \"Emlékezzen a listákra\"" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:577 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Különböző apróságok (elgépelések, menüsorrend, stb.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:583 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Kívánságinformációk frissítése az URL 404 tartalmával" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:589 msgid "Wish image not showing" msgstr "A kívánságkép nem jelenik meg" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:595 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Hiba egy nagyon hosszú URL-címmel rendelkező kívánság mentésekor" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:601 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Átirányítási hibák Nginx-en" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:607 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Hiba a cím idézőjeleket tartalmazó URL-ből történő lekérdezéskor" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:629 msgid "This changelog" msgstr "Ez a Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:635 msgid "Wish properties" msgstr "Kívánság tulajdonságok" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:641 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Gomb a kívánság teljesítettként való megjelöléséhez" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:651 msgid "Card design" msgstr "Kártya design" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:661 msgid "Various small bugs" msgstr "Különböző kis hibák" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Home" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Regisztráljon most" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Felhasználási eset" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Közeleg a születésnapod, és épp most készítettél egy kívánságlistát az " "összes menő dologgal, amit szeretnél. A barátaid és a családod biztos akar " "lenni benne, hogy olyasmit kapsz, aminek örülsz, ezért elküldöd nekik a " "kívánságlistád linkjét, és ha valaki úgy dönt, hogy teljesíti valamelyik " "kívánságodat, az mindenki más számára eltűnik." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Miért wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "A wishthis ingyenes és nyílt forráskódú szoftver. Az ingyenes alatt nem csak" " azt értem, hogy nem kell pénzt fizetned a használatáért, hanem azt is, hogy" " nem fizetsz a személyes adataiddal és viselkedéseddel. Nemcsak, hogy bárki " "%smegtekintheti és ellenőrizheti a kódját%s, én is erre bátorítom Önt." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Nyílt forráskódú projektként továbbra is" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "reklámoktól mentes" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "lásd %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "hihető" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "tolakodó nyomkövetés nélkül" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "átlátszó" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "adatvédelemre összpontosítva" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "nyitott a visszajelzésekre és javaslatokra" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Amit még tudnia kell" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "affiliate linkek" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "Az amazon linkek automatikusan affiliate linkekké alakulnak át, hogy " "segítsenek a projekt anyagi támogatásában." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Hírek" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Csatlakozz a többiekhez, és kezdd el most!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Kívánságok" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Regisztrált felhasználók" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hé, te!" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Igen, rád gondolok, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "A böngészője azt mondja, hogy a %1$s oldalon szeretné megtekinteni az " "oldalakat, de a %3$s oldalai a %2$s oldalon vannak beállítva." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preferenciák" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "A wishthis elérhető a %1$s különböző helyi nyelveken és támogatja a %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Telepítse a" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Lépés %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Üdvözöljük a wishthis telepítőprogramban." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "A wishthisnek szüksége van egy adatbázisra a megfelelő működéshez. Kérjük, " "adja meg a hitelesítő adatokat." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Házigazda" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Név" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Tesztkapcsolat" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP verzió >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Kompatibilis" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP verzió < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivált" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Létezik" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Írható" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Nem létezik (még)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy minden előfeltétel teljesül, különben a telepítés a" " következő lépésben meghiúsulhat." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Előfeltételek ellenőrzése" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Telepítési előfeltételek" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Telepítse wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Sikeresen bejelentkezett a %s címre." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Felhasználó nem található!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Nem találtunk felhasználót a megadott hitelesítő adatokkal." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Érvénytelen hitelesítő adatok" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Jelszó-visszaállítási link" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Valaki jelszó-visszaállítást kért erre az e-mail címre a %s címről.Ha ez Ön " "volt, kattintson az alábbi gombra, hogy érvénytelenítse jelenlegi jelszavát " "és új jelszót állítson be." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Új jelszó beállítása" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Ha talál egyezést az e-mail címhez, akkor egy jelszó-visszaállítási linket " "küldünk neki." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Hitelesítési bizonyítványok" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Tartson bejelentkezve" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Fontolja meg egy jelszókezelő használatát. Ez elmenti az összes jelszavát, " "és lehetővé teszi, hogy egyetlen fő jelszóval hozzáférjen hozzájuk. Soha " "többé ne felejtsen el egy jelszót sem." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "E-mail küldése" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Kérjük, vegye figyelembe, hogy azt az e-mail címet kell megadnia, amellyel " "regisztrált." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Önt kijelentkeztették." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Karbantartás" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Átmenetileg nem elérhető" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Karbantartás miatt a wishthis átmenetileg nem elérhető. Kérjük, nézzen " "vissza egy perc múlva." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Ha Ön az oldal adminisztrátora, kérjük, jelentkezzen be." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Általános" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Termék" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Cím" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Válassza ki a prioritást" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Kép" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Megvásárolható" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Ár" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Szűrési prioritások" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Keresési prioritások" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioritások" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Minden prioritás" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Nincs prioritás" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Kívánságlista létrehozása" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "Válasszon új nevet a kívánságlistának. Íme egy javaslat a kezdéshez." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Hozzon létre" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Törölje" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Kívánságlista átnevezése" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Hogyan szeretnéd elnevezni ezt a kívánságlistát?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Kívánság hozzáadása" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Töltse ki a címet és/vagy a leírást, hogy hozzáadja új kívánságát. Ha csak " "az URL-t tölti ki, a wishthis megpróbálja automatikusan kitölteni az összes " "többi mezőt." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Add" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Szerkesztési kívánság" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Ha megadjuk, a wishthis megpróbálja lekérni az összes hiányzó információt az" " URL-ről." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL eltérés" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Az Ön által megadott URL nem tűnik megfelelőnek. Szeretné frissíteni az " "általam találtal?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "A %s szerint ez a kanonikus (helyes) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Javasolt" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Igen, frissítés" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nem, hagyd csak" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Jelölje teljesítettnek" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Kívánság teljesítése" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Látogasson el a oldalra." #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Törölje a címet." #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Elégtelen teljesítmény" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Korlátozott hozzáférés" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Nincs elég energiája az oldal megtekintéséhez. Az oldal megtekintéséhez a %s" " címre van szüksége, de csak a %s címen rendelkezik." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Jelszó frissítve." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "A keresztnév frissítve \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "A vezetéknév \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick neve frissítve \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-mail cím frissítve \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Helyszín frissítve \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Pénznem frissítve \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Csatorna frissítve \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "A csatorna visszaállításra került." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Hirdetések frissítve \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "A fiókja hitelesítő adatai megváltoztak, és Önt kijelentkeztették. Kérjük, " "jelentkezzen be újra." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "A fiók hitelesítő adatai megváltoztak" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Önre vonatkozó információk" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Jelszó módosítása" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Preferenciák" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Javítsa a wishthis élményét" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "A fiók konfigurációja" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "A wishlist \"Születésnap\" nevű honlapot szokták javasolni, ha közeleg." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Születési dátum" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Válasszon egy időpontot" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Jelszó (ismétlés)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Biztonságos jelszó ellenőrzőlista" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Több mint nyolc karakter hosszúságú." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Különleges" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Speciális karaktereket tartalmaz." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Csatorna kiválasztása" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "A wishthis felhasználói élményének javítása érdekében az újabb verziókat " "széleskörű tesztelési időszak után adjuk ki." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "A Stable csatornára való feliratkozás biztosítja a lehető legnagyobb " "stabilitást a wishthis használata közben, minimalizálva a hibák számát (ha " "vannak ilyenek)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Ha szeretné felgyorsítani az újabb verziók kiadását, fontolja meg a wishthis" " Release candidate előfizetését. Egy újabb verzió csak akkor kerül kiadásra," " ha a következő kiadásjelöltet már kellőképpen tesztelték." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d több előfizetőre van szükség" msgstr[1] "%d több előfizetőre van szükség" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Hirdetések" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Hirdetések engedélyezése" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "A bölcsességgel töltött idő nem nyereséges munka. Ha szeretnél támogatni " "engem, de nem tudsz vagy nem akarsz %s, fontold meg, hogy eladod a tested a " "Google-nak, és a termékévé válsz." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "szponzorálj engem" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Kérjük, ne feledje, hogy adjon hozzá kivételt a reklámblokkolóhoz és a " "böngészőjéhez." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Fiók törlése" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Törölje ezt a fiókot teljesen és visszavonhatatlanul" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Merkúr" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Föld" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uránusz" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptunusz" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Plútó" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nem egy bolygó, de elnézem, hiszen csak egy ember követne el ilyen hibát." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Érvénytelen bolygó" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "Ez a jelszó-visszaállítási link lejárt, kérjük, kérjen újat." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Hiba" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy ezt a jelszó-visszaállítási linket manipulálták, kérjük, " "kérjen újat." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Ezzel az e-mail címmel már létezik fiók." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "A fiókját sikeresen létrehoztuk." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Reményeim és álmaim" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nem bolygó a Naprendszerünkben. További információért olvassa el ezt: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Regisztráció letiltva" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Az oldal tulajdonosa letiltotta a felhasználói regisztrációkat." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Számlaadatok" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Bizonyítsd be, hogy ember, gyíkember vagy Zuck-szerű lény vagy. Kérlek, " "nevezz meg egy bolygót a Naprendszerünkből." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "A robotok nyilvánvalóan egy másik naprendszerből származnak, így ez távol " "tartja őket." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Az Ön e-mail címéről" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Jelenleg az e-mail címet egyedi azonosítóként használják, és azt nem kell " "ellenőrizni. Ön megadhat egy hamis címet is." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "A wishthis nem érdekelt abban, hogy marketing e-maileket küldjön Önnek, vagy" " eladja az Ön adatait harmadik félnek. Bár másképp is megteheti, erősen " "ajánlott megadni a valódi e-mail címét arra az esetre, ha vissza szeretné " "állítani a jelszavát, vagy fontos értesítéseket szeretne kapni. Ezek még nem" " léteznek, de egyes jövőbeli funkciók és lehetőségek megkövetelhetik, hogy " "e-mailt küldjünk Önnek (pl. amikor egy kívánság teljesült)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "A bizalom kétirányú, és a wishthis célja, hogy átlátható, megbízható termék " "legyen, ezért a wishthis %s nyilvánosan megtekinthető." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "forráskód" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Az MJML szükséges az e-mailek küldéséhez. API-hozzáférés igényléséhez " "látogasson el a %s weboldalra." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Alkalmazás azonosítója" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Titkos kulcs" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Az adatbázis sikeresen áttelepült a %s címre." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Adatbázis migráció" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Köszönjük a wishthis frissítését! A frissítés befejezéséhez néhány " "változtatásra van szükség az adatbázis szerkezetében." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Vándoroljon át a %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Óvatos" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ön a saját kívánságlistáját nézi! Láthatja, hogy mely kívánságok teljesültek" " már az Ön számára. Nem szeretnéd, hogy meglepjenek?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Valószínűleg a legjobb, ha egyszerűen bezárja ezt a lapot." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Mit tegyünk?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Ha találtál egy kívánságot, amit szeretnél teljesíteni, nyisd meg a " "kívánságot %s, majd kattints a %s gombra, és a kívánság mindenki más számára" " elérhetetlenné válik." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "További kívánságok kérése" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Értesítést küldtek a wishlist cím tulajdonosának." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Oké" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "A wishlist tulajdonosa nemrégiben már kapott értesítést, és nem kapott újabb" " értesítést." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Kérj meg valakit, hogy ossza meg veled a wishlist címet, és nyomd meg az " "emlékezés gombot, hogy megjelenjen itt!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Nincsenek listák" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Kívánságlista" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Kívánságlisták betöltése..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Megosztás"