# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Paskelbta %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Sveiki," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "kažkas paprašė, kad į wishlist %s pridėtumėte daugiau pageidavimų." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Pridėti norą" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Kažkas nutiko ne taip, tai viskas, ką žinau." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Ačiū už nieką" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Netikėta išvestis" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Jūsų užklausa greičiausiai pavyko, tačiau serveris nepatvirtino, kad " "veiksmas buvo sėkmingas." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Nardams: API grąžino HTTP 200, išvesties (klaidos) nebuvo, tačiau atsakymas " "vis tiek nėra toks, kokio tikėtasi." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Bet kuriuo atveju praneškite apie tai." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Gerai tada" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Sėkmė" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Uždaryti šį skirtuką" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Vis tiek rodyti pageidavimų sąrašą" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Tikrai ištrinti?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pageidavimų sąrašą %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Taip, ištrinti" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Ne, pasilikite" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Ar tikrai norėtumėte ištrinti šį pageidavimą? Jis išnyks visiems laikams." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Slaptažodžiai turi sutapti." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} turi turėti vertę" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} turi būti tikrinama" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} turi būti galiojantis el. paštas" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} turi būti galiojantis URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} neteisingai suformatuotas" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} turi būti sveikasis skaičius" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} turi būti dešimtainis skaičius" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} turi būti nustatytas skaičius" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} turi būti \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} turi būti tiksliai \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} negalima nustatyti į \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} negalima nustatyti tiksliai \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} negali būti \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} negali būti tiksliai \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} turi būti \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} turi būti būtent \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} turi būti ne mažiau kaip {ruleValue} simbolių." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} turi būti lygiai {ruleValue} simbolių" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} negali būti ilgesnis nei {ruleValue} simbolių" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} turi atitikti {ruleValue} lauką" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} turi turėti kitą vertę nei {ruleValue} laukas" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} turi būti galiojantis kredito kortelės numeris" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} turi turėti bent {ruleValue} pasirinkimų" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} turi turėti lygiai {ruleValue} pasirinkimų" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} turi turėti {ruleValue} arba mažiau pasirinkimų" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Pageidavimų sąrašas sėkmingai pervadintas." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Pageidavimų sąrašas sėkmingai ištrintas." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Sėkmingai sukurtas noras." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Atnaujinta informacija apie norus." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Noras sėkmingai ištrintas." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nepavyksta nukopijuoti į iškarpinę. Tikėtina, kad yra leidimų problema." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Nuoroda nukopijuota į iškarpinę." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Šiandien" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Dabar" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PREMJERAS" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Savaitė" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Prisiminti sąrašą" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Pamirškite sąrašą" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Šis wishlist atrodo tuščias." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinį kartą pakeista" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis yra paprasta, intuityvi ir moderni pageidavimų sąrašo platforma, " "kurioje galite kurti, tvarkyti ir peržiūrėti savo pageidavimus bet kokia " "proga." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Jūsų prietaise nustatyta mažinti duomenų kiekį, kai kuris turinys buvo " "išjungtas." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Duomenų mažinimas" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Sugalvokite norą" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Tinklaraštis" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Sistema" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Sąskaita" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Pageidavimų sąrašai" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mano sąrašai" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered sąrašai" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profilis" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Prisijungti kaip" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Atsijungimas" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Prisijungimas" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registruotis" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Pakeitimų sąrašas" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Prisidėti" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "\"GitHub\"" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Susisiekite su" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matrica" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript yra išjungtas" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Sveiki atvykę į metus %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Suprantu, kad šiais laikais interneto svetainės seka kiekvieną jūsų žingsnį," " o įmonės vis sugalvoja genialesnių būdų, kaip iš jūsų pasipelnyti." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Tačiau gera žinia ta, kad \"wishthis\" siekia būti kitoks. Jis siekia būti " "skaidrus ir leisti naudotojui kontroliuoti situaciją. Skirtingai nuo " "daugelio bendrovių, kurios tik tvirtina, kad yra saugios ir saugo jūsų " "privatumą, wishthis yra visiškai atviro kodo, todėl bet kas gali " "paprasčiausiai sužinoti, ką ji daro ir ar jam tai tinka. Žmonėms, kurie nėra" " susipažinę su mano technologijų paketu ir negali peržiūrėti ir suprasti " "wishthis išeities kodo: \"pasitikėkite manimi\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Juokauju - prašau išlikti kritiškiems, ypač uždaro kodo ir (arba) komercinės" " programinės įrangos atžvilgiu. Bent jau galite paprašyti, kad kas nors " "patvirtintų pageidavimų kodą už jus! Ar turite klausimų? Parašykite man! " "(žr. poraštę)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "wishthis tikrai reikia JavaScript, kad veiktų, įjunkite jį." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Perkrauti puslapį" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nerasta" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Prašomas pageidavimų sąrašas nerastas ir greičiausiai jo kūrėjas jį ištrynė." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Prašomas Wish nerastas." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Prašomas %s nerastas." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nesu tikras dėl to" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Malonu turėti" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Norėtųsi jį mylėti" #: classes/wishthis/Wish.php:226 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Laikinai išpildytas noras" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:231 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Jei šis pageidavimas yra produktas, patvirtinkite, kad užsakymas buvo " "sėkmingas, ir pažymėkite, kad jis įvykdytas. Jei nepatvirtinsite šio " "pageidavimo kaip įvykdyto, jis vėl taps prieinamas kitiems po %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:234 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutės" #: classes/wishthis/Wish.php:245 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinkite" #: classes/wishthis/Wish.php:294 msgid "Wish not found" msgstr "Noras nerastas" #: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" #: classes/wishthis/Wishlist.php:245 msgid "Wishlist not found" msgstr "Pageidavimų sąrašas nerastas" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidatinė versija" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Velykos" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Kalėdos" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Šiuo metu tinklaraštį galima rasti tik %s ir jis nėra verčiamas. Praneškite " "man, jei turite idėjų, kaip tai patobulinti." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Skaityti daugiau" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Viršuje" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40 msgid "Roadmap" msgstr "Kelių žemėlapis" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.1" msgstr "1.1.1" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:45 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Jei norėtumėte pateikti atsiliepimų apie planą, apsilankykite svetainėje %s " "\"GitHub\" arba bendraukite per \"Matrix\" arba \"Discord\"." #: pages/changelog.php:48 msgid "discussions" msgstr "diskusijos" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:57 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Leidimas pritaikyti prioriteto spalvas" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:64 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruoti pagal kainą" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:71 msgid "Bookmarklets" msgstr "Žymekliai" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:78 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Pranešimai apie išpildytus pageidavimus" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:84 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Bandydami išpildyti pageidavimus patikrinkite, ar jie vis dar prieinami. " "Arba širdies plakimas, kuris patikrina, ar visi norai vis dar neįvykdyti." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305 #: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421 #: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:103 msgid "Shared wishlist not accessible" msgstr "Bendras pageidavimų sąrašas neprieinamas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:110 msgid "Accessing wishlist without permission" msgstr "Prieiga prie pageidavimų sąrašo be leidimo" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:117 msgid "Password reset not working" msgstr "Slaptažodžio atstatymas neveikia" #: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482 #: pages/changelog.php:624 msgid "Added" msgstr "Pridėta" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:139 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigūracijos vėliavėlė, skirta išjungti plausible.io skambučius" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:146 msgid "Add account delete option" msgstr "Pridėti paskyros ištrynimo parinktį" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:153 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfigūracijos vėliavėlė naudotojų registracijai išjungti" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:160 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Sukūrus paskyrą, jūsų kalba automatiškai nustatoma pagal naršyklės kalbą " "(jei ji yra), o ne pagal numatytuosius nustatymus - en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:166 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "\"Amazon\" nuorodos dabar automatiškai konvertuojamos į partnerių nuorodas, " "kad būtų galima finansiškai paremti \"wishthis\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:172 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Sąlygų patikrinimas diegimo metu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:182 msgid "Wish price field not being set" msgstr "Nenustatytas pageidaujamos kainos laukas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:189 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "\"RewriteRules\", dėl kurių atsirado HTTP 404 klaidos" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:196 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Perjungimas į pageidavimą \"produktas\" skirtukas pertraukia vaizdą" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:203 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Specialieji simboliai rodomi netinkamai" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:210 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Fatališka klaida, kai iš konfigūracijos pašalinama konstanta CHANNELS" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:217 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "wishlist savininkų išpildyti norai nyksta" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:223 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Nereikalingi pranešimai apie PHP 8.2" #: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:233 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Pridėtos mygtukų etiketės mobiliesiems įrenginiams" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:255 msgid "Option to set currency" msgstr "Galimybė nustatyti valiutą" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:262 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Kelio planas Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:268 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompaktiškas / sąrašo pageidavimų rodinys" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:274 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Galimybė įjungti skelbimus" #: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528 #: pages/changelog.php:646 msgid "Improved" msgstr "Patobulintas" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:284 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Didelė \"wishthis\" dalis buvo visiškai perrašyta, pvz., API ir tai, kaip " "veikia gražūs URL adresai. Taip siekta padidinti saugumą ir palaikomumą." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:290 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog dabar automatiškai pasirenkama dabartinė versija, o ne viršuje " "esantis skirtukas." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:300 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Sumažėjęs pageidavimų aukštis mobiliuosiuose įrenginiuose" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:310 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Laikinai išpildytas pageidavimas po 30 minučių vėl tampa nepasiekiamas, " "išskyrus atvejus, kai jį peržiūrite kaip sąrašo savininkas." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:317 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Įvairių pageidavimų vartotojo sąsajos klaidų taisymas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:324 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Fono ir spalvos taisymas atidarant mobilųjį meniu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:330 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Pažymėti norą kaip įvykdytą" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:350 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Ištaisyti išpildytų norų išnykimą wishlist savininkui" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:370 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Ištaisyti įvykdytus pageidavimus, rodomus panaudojus filtrą" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:391 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML nustatymų puslapis" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:398 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Pasibaigusias sesijas dabar panaikina \"wishthis\", užuot pasikliovęs, kad " "slapukus ištrins naršyklė." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493 msgid "Dark theme" msgstr "Tamsi tema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:410 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered sąrašai dizainas" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:416 msgid "Translations" msgstr "Vertimai" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:426 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Etiketė išskleidžiamojo meniu viršuje" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:433 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kodavimo problema pageidavimų aprašyme" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:440 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Spartinančiosios talpyklos problema su tinklaraščiu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:447 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Klaida, kai tinklaraščio įraše nėra rodomojo paveikslėlio." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:453 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "neteisingai saugomas versijos numeris, todėl migravimo metu vykdomas " "neteisingas scenarijus." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:459 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filtro išjungimas mobiliajame telefone" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:465 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Norimų parinkčių negalima pasirinkti po filtravimo" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:499 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Pageidaujamos savybės. Dabar galite pažymėti norą kaip perkamą ir pridėti " "kainą." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:505 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Peršokti į paskutinį redaguotą wishlist iš namų" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:511 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Greitai pridėti norą iš namų" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:517 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Mygtukas, skirtas prašyti daugiau pageidavimų iš naudotojų wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:523 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Galimybė likti prisijungus" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:533 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizacija (pridėta daug naujų vertimų)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:539 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "Perjungiant wishthis kanalus nebereikia papildomų prisijungimų" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:545 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists dizainas" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:555 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog dabar yra puslapis, o ne parsisiunčiamas markdown failas" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:561 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "Dabar norus galima redaguoti iš wishlist, neužkraunant kito puslapio." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:567 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Išsaugoti wishlists\" pervadinta į \"Įsiminti sąrašus\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:577 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Įvairūs smulkūs dalykai (rašybos klaidos, meniu tvarka ir kt.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:583 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Norų informacija atnaujinama su 404 turiniu iš URL adreso" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:589 msgid "Wish image not showing" msgstr "Nerodomas norimas vaizdas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:595 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Klaida išsaugant norą su labai ilgu URL adresu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:601 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Peradresavimo klaidos \"Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:607 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Klaida renkant pavadinimą iš URL adreso, kuriame yra kabučių" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:629 msgid "This changelog" msgstr "Šis Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:635 msgid "Wish properties" msgstr "Pageidaujamos savybės" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:641 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Mygtukas pažymėti norą kaip įvykdytą" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:651 msgid "Card design" msgstr "Kortelių dizainas" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:661 msgid "Various small bugs" msgstr "Įvairios nedidelės klaidos" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Pagrindinis" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Registruokitės dabar" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Naudojimo atvejis" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Artėja jūsų gimtadienis ir ką tik sukūrėte pageidavimų sąrašą, į kurį " "įtraukėte visus įdomius daiktus, kurių norite. Jūsų draugai ir šeima nori " "būti tikri, kad gausite tai, kuo džiaugiatės, todėl nusiunčiate jiems savo " "pageidavimų sąrašo nuorodą ir, jei kas nors nuspręs išpildyti vieną iš jūsų " "pageidavimų, jis išnyks visiems kitiems." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Kodėl wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "\"wishthis\" yra nemokama atvirojo kodo programinė įranga. Nemokama " "programinė įranga reiškia ne tik tai, kad už jos naudojimą nereikia mokėti " "pinigų, bet ir tai, kad nemokate savo asmenine informacija ir elgesiu. Ne " "tik kiekvienas %sgali peržiūrėti ir patikrinti jos kodą%s, bet ir raginu jus" " tai padaryti." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Kaip atvirojo kodo projektas jis išlieka" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "be reklamos" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "žr. . %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "tikėtinas" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "be įkyraus sekimo" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "skaidrus" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "privatumas orientuotas į privatumą." #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "atviras atsiliepimams ir pasiūlymams" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Ką taip pat turėtumėte žinoti" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "Partnerių nuorodos" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon nuorodos automatiškai paverčiamos į partnerių nuorodas, kad būtų " "galima finansiškai paremti projektą." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Naujienos" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Prisijunkite prie kitų ir pradėkite dabar!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Linkėjimai" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registruoti naudotojai" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Ei, tu" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Taip, turiu omenyje jus, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Jūsų naršyklė man sako, kad norėtumėte peržiūrėti puslapius %1$s, tačiau " "jūsų %3$s yra nustatytas %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "pageidavimai" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "wishthis yra %1$s skirtingų vietovių ir taip pat palaiko %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Įdiekite" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Žingsnis %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Sveiki atvykę į wishthis diegimo programą." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "norint, kad wishthis tinkamai veiktų, reikia duomenų bazės. Įveskite savo " "įgaliojimus." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Šeimininkas" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Bandomasis prijungimas" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP versija >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Suderinama" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP versija < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktyvuota" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Egzistuoja" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Įrašomas" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Neegzistuoja (kol kas)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Įsitikinkite, kad visos išankstinės sąlygos yra įvykdytos, antraip kitame " "žingsnyje diegimas gali nepavykti." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Sąlygų patikrinimas" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Diegimo išankstinės sąlygos" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Įdiegti wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Sėkmingai prisijungėte kaip %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Vartotojas nerastas!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Nepavyko rasti naudotojo su jūsų pateiktais įgaliojimais." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neteisingi įgaliojimai" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Slaptažodžio atstatymo nuoroda" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "kažkas paprašė iš naujo nustatyti šio el. pašto adreso slaptažodį iš %s. Jei" " tai buvote jūs, spustelėkite toliau esantį mygtuką, kad panaikintumėte " "dabartinį slaptažodį ir nustatytumėte naują." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Nustatyti naują slaptažodį" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Jei šis el. pašto adresas sutampa, į jį bus išsiųsta slaptažodžio atstatymo " "nuoroda." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Informacija" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Įgaliojimai" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Laikykite mane prisijungusį" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Pamiršote slaptažodį?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Apsvarstykite galimybę naudoti slaptažodžių tvarkyklę. Jis išsaugos visus " "jūsų slaptažodžius ir leis juos pasiekti vienu pagrindiniu slaptažodžiu. " "Daugiau niekada nepamirškite slaptažodžio." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Siųsti el. paštu" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Atkreipkite dėmesį, kad turite įvesti el. pašto adresą, kuriuo " "užsiregistravote." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Atsisveikinimas" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Jūs buvote išregistruotas." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Techninė priežiūra" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Laikinai neprieinamas" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Dėl techninės priežiūros wishthis laikinai neprieinamas. Po minutės vėl " "apsilankykite." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Jei esate šios svetainės administratorius, prisijunkite." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Bendra" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produktas" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Pasirinkite prioritetą" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Vaizdas" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Ar galima įsigyti" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Kaina" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filtravimo prioritetai" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Paieškos prioritetai" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioritetai" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Visi prioritetai" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Nėra prioriteto" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Sukurti pageidavimų sąrašą" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Pasirinkite naują pageidavimų sąrašo pavadinimą. Štai pasiūlymas, kuris " "padės jums pradėti." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Pervadinti pageidavimų sąrašą" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kaip norėtumėte pavadinti šį pageidavimų sąrašą?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Pridėti pageidavimą" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Užpildykite pavadinimą ir (arba) aprašymą, kad pridėtumėte naują " "pageidavimą. Jei tik užpildysite URL, wishthis bandys automatiškai užpildyti" " visus kitus laukus." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Redaguoti norą" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Jei nurodyta, wishthis bandys gauti visą trūkstamą informaciją iš URL " "adreso." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL nesutapimas" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Jūsų įvestas URL adresas neatrodo tinkamas. Ar norėtumėte jį atnaujinti mano" " surastuoju?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Pagal %s, tai yra kanoninis (teisingas) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Dabartinis" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Siūloma" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Taip, atnaujinti" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Ne, palikite jį" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Pažymėti kaip įvykdytą" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Išpildyti norą" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Apsilankykite" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nepakankama galia" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Apribota prieiga" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Neturite pakankamai galios peržiūrėti šį puslapį. Jums reikia %s, kad " "pamatytumėte šį puslapį, bet turite tik %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Slaptažodis atnaujintas." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Vardas atnaujintas į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Pavardė atnaujinta į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick vardas atnaujintas į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "El. pašto adresas atnaujintas į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Vietinė kalba atnaujinta į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valiuta atnaujinta į \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanalas atnaujintas į \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanalas iš naujo nustatytas." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Skelbimai atnaujinti į \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Pasikeitė jūsų paskyros duomenys ir buvote išregistruotas. Prašome " "prisijungti iš naujo." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Paskyros duomenys pakeisti" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informacija apie save" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Pakeiskite slaptažodį" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Pagerinkite savo pageidavimų patirtį" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Jūsų paskyros konfigūracija" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Vardas ir pavardė" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "Naudota siūlyti wishlist pavadinimu \"Gimtadienis\", jei jis artėja." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Gimimo data" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Pasirinkite datą" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Slaptažodis (pakartoti)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Saugaus slaptažodžio kontrolinis sąrašas" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Ilgas" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Daugiau kaip aštuonių simbolių ilgio." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Specialus" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Turi specialių simbolių." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanalas" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Pasirinkite kanalą" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Siekiant pagerinti \"wishthis\" naudojimo patirtį, naujesnės versijos " "skelbiamos po ilgo testavimo laikotarpio." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Prenumeruojant Stable kanalą užtikrinamas didžiausias įmanomas stabilumas " "naudojant wishthis, todėl klaidų, su kuriomis galite susidurti (jei tokių " "yra), skaičius sumažėja iki minimumo." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Jei norite paspartinti naujesnių versijų išleidimą, apsvarstykite galimybę " "užsiprenumeruoti \"wishthis Release candidate\". Naujesnė versija " "neskelbiama, kol kita Release candidate versija nėra pakankamai išbandyta." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d reikia daugiau abonentų" msgstr[1] "%d reikia daugiau abonentų" msgstr[2] "%d reikia daugiau abonentų" msgstr[3] "%d reikia daugiau abonentų" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Skelbimai" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Įjungti reklamą" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Laikas, praleistas pageidavimams, yra laikas, skirtas ne pelno siekiančiam " "darbui. Jei norėtumėte mane paremti, bet negalite arba nenorite %s, " "apsvarstykite galimybę parduoti savo kūną \"Google\" ir tapti jos produktu." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "remkite mane" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Nepamirškite pridėti išimtį prie reklamos blokavimo programos ir naršyklės." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Ištrinti paskyrą" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Visiškai ir negrįžtamai ištrinti šią paskyrą" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Iš naujo nustatyti slaptažodį" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Iš naujo nustatyti" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Gyvsidabris" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venera" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Žemė" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Marsas" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiteris" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturnas" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranas" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptūnas" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Plutonas" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s tai ne planeta, bet aš tai praleisiu, nes tik žmogus gali padaryti tokią " "klaidą." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Negaliojanti planeta" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Ši slaptažodžio atstatymo nuoroda nustojo galioti, prašome pateikti naują." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Nesėkmė" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Atrodo, kad šia slaptažodžio atstatymo nuoroda buvo manipuliuojama, todėl " "prašome pateikti naują slaptažodį." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Šio el. pašto adreso paskyra jau egzistuoja." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Netinkamas el. pašto adresas" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Jūsų paskyra sėkmingai sukurta." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Mano viltys ir svajonės" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nėra mūsų Saulės sistemos planeta. Daugiau informacijos rasite čia: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registracija išjungta" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Šios svetainės savininkas išjungė naudotojų registraciją." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Paskyros duomenys" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Autentiškumo nustatymas" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Įrodykite, kad esate žmogus, driežas arba į Zucką panaši būtybė. Įvardykite " "mūsų Saulės sistemos planetą." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotai akivaizdžiai yra iš kitos Saulės sistemos, todėl tai neleis jiems " "pasprukti." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Apie jūsų el. pašto adresą" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Šiuo metu el. pašto adresas naudojamas kaip unikalus identifikatorius ir jo " "tikrinti nereikia. Galite įvesti netikrą adresą." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "\"wishthis\" nėra suinteresuotas siųsti jums rinkodaros el. laiškus ar " "parduoti jūsų informaciją trečiosioms šalims. Nors galima elgtis ir kitaip, " "primygtinai rekomenduojame įvesti tikrąjį el. pašto adresą, jei reikia " "atkurti slaptažodį arba gauti svarbius pranešimus. Tokių pranešimų dar nėra," " tačiau kai kurioms būsimoms funkcijoms ir parinktims gali prireikti siųsti " "jums el. laišką (pvz., kai pageidavimas įvykdomas)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Pasitikėjimas yra abipusis ir wishthis siekia būti skaidrus, patikimas " "produktas, todėl wishthis %s yra viešai matomas." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "šaltinio kodas" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML reikalingas el. laiškams siųsti. Apsilankykite %s ir paprašykite API " "prieigos." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Paraiškos ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Slaptasis raktas" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Duomenų bazė sėkmingai perkelta į %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Duomenų bazės perkėlimas" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Ačiū, kad atnaujinote wishthis! Norint užbaigti šį atnaujinimą, reikia " "atlikti tam tikrus duomenų bazės struktūros pakeitimus." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migruoti į %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Atsargiai" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Jūs peržiūrite savo pageidavimų sąrašą! Galėsite pamatyti, kurie " "pageidavimai jau buvo išpildyti. Ar nenorite būti nustebinti?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Tikriausiai geriausia tiesiog uždaryti šį skirtuką." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Ką daryti?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Jei radote norą, kurį norėtumėte išpildyti, atidarykite norą %s, tada " "spustelėkite mygtuką %s ir noras taps neprieinamas visiems kitiems." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Prašyti daugiau pageidavimų" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Šio wishlist savininkui ką tik išsiųstas pranešimas." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "Neseniai wishlist savininkas jau gavo pranešimą ir daugiau jo negavo." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Paprašykite, kad kas nors pasidalytų su jumis savo wishlist ir paspauskite " "mygtuką \"Prisiminti\", kad jis čia pasirodytų!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Nėra sąrašų" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Pageidavimų sąrašas" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Įkeliami pageidavimų sąrašai..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Dalytis"