# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:115 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis on lihtne, intuitiivne ja kaasaegne soovinimekirja platvorm, et " "luua, hallata ja vaadata oma soove mis tahes puhuks." #: classes/page.php:191 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "See on wishthise arenduskeskkond. Andmebaas lähtestatakse iga päev umbes " "kell 00:00." #: classes/page.php:192 msgid "Development environment" msgstr "Arenduskeskkond" #: classes/page.php:315 msgid "No wishlist selected." msgstr "Soovide nimekiri ei ole valitud." #: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Viga" #: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Ebaõnnestumine" #: classes/page.php:319 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Server ei kinnitanud, et tegevus oli edukas." #: classes/page.php:320 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Tänud mitte millegi eest" #: classes/page.php:321 msgid "Understood" msgstr "Arusaadav" #: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Edu" #: classes/page.php:324 msgid "Close this tab" msgstr "Sulge see vahekaart" #: classes/page.php:325 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Näita soovinimekirja niikuinii" #: classes/page.php:326 classes/page.php:331 msgid "Really delete?" msgstr "Tõesti kustutada?" #: classes/page.php:327 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Kas sa tõesti tahad kustutada soovide nimekirja %s?" #: classes/page.php:328 classes/page.php:333 msgid "Yes, delete" msgstr "Jah, kustutada" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "No, keep" msgstr "Ei, hoia" #: classes/page.php:332 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Kas sa tõesti soovid selle soovi kustutada? See kaob igaveseks." #: classes/page.php:336 msgid "Passwords must match." msgstr "Paroolid peavad vastama." #: classes/page.php:338 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Soovide nimekiri edukalt ümbernimetatud." #: classes/page.php:339 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Soovide nimekiri edukalt kustutatud." #: classes/page.php:341 msgid "Wish successfully created." msgstr "Soov edukalt loodud." #: classes/page.php:342 msgid "Wish successfully added." msgstr "Soov edukalt lisatud." #: classes/page.php:343 msgid "Wish information updated." msgstr "Soovide andmed on ajakohastatud." #: classes/page.php:344 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Ärge unustage oma muudatusi salvestada." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Soov edukalt kustutatud." #: classes/page.php:348 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Ei saa kopeerida lõikelauale. Tõenäoliselt on tegemist õiguste probleemiga." #: classes/page.php:349 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link kopeeritud lõikelauale." #: classes/page.php:351 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} peab olema väärtus" #: classes/page.php:352 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} tuleb kontrollida" #: classes/page.php:353 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} peab olema kehtiv e-posti aadress" #: classes/page.php:354 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} peab olema kehtiv URL" #: classes/page.php:355 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} ei ole õigesti vormistatud." #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} peab olema täisarv" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} peab olema kümnendarv." #: classes/page.php:358 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} peab olema seatud numbriks." #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab olema \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab olema täpselt \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:361 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa määrata \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:362 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa määrata täpselt \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:363 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa sisaldada \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa sisaldada täpselt \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:365 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab sisaldama \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:366 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab sisaldama täpselt \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 classes/page.php:368 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} peab olema vähemalt {ruleValue} tähemärki." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} peab olema täpselt {ruleValue} tähemärki." #: classes/page.php:370 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} ei tohi olla pikem kui {ruleValue} tähemärki." #: classes/page.php:371 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} peab vastama {ruleValue} väljale." #: classes/page.php:372 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} peab omama teistsugust väärtust kui {ruleValue} väli" #: classes/page.php:373 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} peab olema kehtiv krediitkaardi number." #: classes/page.php:374 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} peab olema vähemalt {ruleValue} valikuvõimalusi." #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} peab olema täpselt {ruleValue} valikuvõimalus." #: classes/page.php:376 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} peab olema {ruleValue} või vähem valikuid" #: classes/page.php:378 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Täna" #: classes/page.php:379 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nüüd" #: classes/page.php:380 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Nädal" #: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334 #: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: classes/page.php:385 msgid "Saved" msgstr "Salvestatud" #: classes/page.php:453 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: classes/page.php:459 msgid "Account" msgstr "Konto" #: classes/page.php:468 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Soovide nimekirjad" #: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Minu nimekirjad" #: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Salvestatud nimekirjad" #: classes/page.php:487 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profiil" #: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Logi sisse kui" #: classes/page.php:499 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Väljalogimine" #: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registreeri" #: classes/page.php:530 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: classes/page.php:543 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthis logo" #: classes/page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Panustage" #: classes/page.php:684 classes/page.php:687 msgid "GitHub repository" msgstr "GitHubi repositoorium" #: classes/page.php:693 classes/page.php:696 msgid "Translate" msgstr "Tõlgi" #: classes/page.php:732 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei leitud" #: classes/page.php:742 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Taotletud soovinimekirja ei leitud ja selle looja on selle tõenäoliselt " "kustutanud." #: classes/page.php:746 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Soovitud soovi ei leitud." #: classes/page.php:750 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Taotletud %s ei leitud." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Ei ole selles kindel" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Tore, et on" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "See meeldiks" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Soov ajutiselt täidetud" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Kui see soov on toode, kinnitage, et tellimus oli edukas, ja märkige see " "siin täidetuks. Kui te ei kinnita seda soovi täidetuks, muutub see teistele " "uuesti kättesaadavaks pärast %d minutit." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Kinnitage" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Täita soov" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Külasta" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Valikud" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Märgista kui täidetud" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Soov ei leitud" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Soovide nimekirja ei leitud" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabiilne" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Vabastamiskandidaat" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Sünnipäev" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Lihavõtted" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Jõulud" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: pages/home.php:24 msgid "Welcome to wishthis" msgstr "Tere tulemast wishthis'ile" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Registreeru nüüd" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Kasutusjuhtum" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Sinu sünnipäev on tulemas ja sa oled just koostanud soovinimekirja, kus on " "kõik lahedad asjad, mida sa soovid. Sinu sõbrad ja pere tahavad veenduda, et" " sa saad midagi, millega sa rahul oled, seega saadad neile oma " "soovinimekirja lingi ja kui keegi otsustab ühe su soovidest täita, kaob see " "kõigi teiste jaoks." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Miks wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis on vaba ja avatud lähtekoodiga tarkvara. Tasuta ma ei tähenda " "ainult seda, et te ei pea selle kasutamise eest raha maksma, vaid te ei " "maksa ka oma isiklike andmete ja käitumisega. Mitte ainult ei saa igaüks " "%svaadata ja kontrollida selle koodi%s, ma ka julgustan teid seda tegema." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Mittekaubandusliku projektina jääb see" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "reklaamivaba," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "ilma jälgimiseta ja" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "avatud tagasisidele ja ettepanekutele." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Ühinege teistega ja alustage kohe!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Soovid" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Registreeritud kasutajad" #: pages/home.php:116 msgid "What's new" msgstr "Mis on uus" #. TRANSLATORS: %s: Changelog #: pages/home.php:122 #, php-format msgid "Check out the %s for a list changes." msgstr "Vaadake %s nimekirja muutusi." #: pages/home.php:123 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Paigaldage" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Samm %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Tere tulemast wishthis paigaldaja juurde." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis vajab korralikult toimimiseks andmebaasi. Palun sisestage oma " "volitused." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Vastuvõtja" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Parool" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Jätka" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Andmebaasiühenduse testimiseks klõpsake nuppu continue." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Edukalt sisse logitud kui %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Kasutajat ei leitud!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Ühtegi kasutajat ei leitud teie poolt antud volitustega." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Väärad volitused" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Salasõna lähtestamise link" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Kui selle e-posti aadressi kohta leitakse vastavus, saadetakse sellele " "aadressile parooli lähetuslink." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Volitused" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Unustasid salasõna?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Kaaluge paroolihalduri kasutamist. See salvestab kõik teie paroolid ja " "võimaldab teile juurdepääsu neile ühe peaparooliga. Ärge unustage enam " "kunagi parooli." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Saada e-kiri" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Pange tähele, et peate sisestama e-posti aadressi, millega olete " "registreerunud." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Hüvasti" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Teid on välja logitud." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Hooldus" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Ajutiselt kättesaamatu" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Seoses hooldustöödega ei ole wishthis ajutiselt saadaval. Palun kontrollige " "uuesti mõne minuti pärast." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Valige prioriteet" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "On ostetav" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Filter prioriteedid" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Otsingu prioriteedid" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteedid" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Kõik prioriteedid" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Prioriteet puudub" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Ebapiisav võimsus" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Piiratud juurdepääs" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Teil ei ole selle lehekülje vaatamiseks piisavalt energiat. Te vajate selle " "lehekülje vaatamiseks %s, kuid teil on ainult %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Keel" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s edukalt uuendatud!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "See on vajalik, et saaksite uuesti sisse logida." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Isiklik" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Teave enda kohta" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma salasõna" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Parandage oma wishthis kogemust" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Sünniaeg" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Valige kuupäev" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parool (kordus)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Turvalise salasõna kontrollnimekiri" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Pikk" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Üle kaheksa tähemärgi pikkused." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Eriline" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Sisaldab erimärke." #: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile.php:316 msgid "Select channel" msgstr "Valige kanal" #: pages/profile.php:374 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Selleks, et parandada wishthise kasutajakogemust, avaldatakse uuemad " "versioonid pärast põhjalikku testimisperioodi." #: pages/profile.php:375 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Stabiilse kanali tellimine tagab teile wishthise kasutamise ajal võimalikult" " suure stabiilsuse, mis vähendab võimalikke vigu (kui neid esineb)." #: pages/profile.php:376 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Kui soovite kiirendada uuemate versioonide väljaandmist, kaaluge wishthise " "Release Candidate'i tellimist. Uuemat versiooni ei avaldata enne, kui " "järgmine versioonikandidaat on piisavalt testitud." #: pages/profile.php:388 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d vaja on rohkem tellijaid" msgstr[1] "%d rohkem tellijaid vaja" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Parooli lähtestamine" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Elavhõbe" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Maa" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Uraan" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptuun" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Pluuto" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s ei ole planeet, kuid ma lasen selle libisema, sest ainult inimene teeb " "sellise vea." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Invaliidne planeet" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "See link on aegunud." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "See link näib olevat kehtetu." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Selle e-posti aadressiga konto on juba olemas." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Vale e-posti aadress" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Teie konto on edukalt loodud." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Minu lootused ja unistused" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s ei ole meie päikesesüsteemi planeet. Lisateabe saamiseks lugege seda: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Konto andmed" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Tõestage, et olete inimene, sisalik või Zucki-sarnane olend. Palun nimetage " "üks meie päikesesüsteemi planeet." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planeet" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotid on ilmselt pärit teisest päikesesüsteemist, nii et see hoiab neid " "eemal." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML on vajalik e-kirjade saatmiseks. API-juurdepääsu taotlemiseks külastage" " veebilehte %s." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Key" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Salajane" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Ajakohastamine" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Andmebaas on edukalt üle viidud aadressile %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Andmebaasi migratsioon" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Aitäh, et uuendate wishthis! Selle uuenduse lõpuleviimiseks on vaja teha " "mõned muudatused andmebaasi struktuuris." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migreeruda %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Soov edukalt uuendatud." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Automaatne täitmine" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Määrake uus URL, mida kasutatakse eelvaates." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Viska ära" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "See toiming kirjutab potentsiaalselt üle kõik selle soovi väljad." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Kas soovite jätkata?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Jah, kirjutab üle" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Ei" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "URL-i mittevastavus" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Teie sisestatud URL ei tundu päris õige. Kas soovite seda uuendada minu " "leitud aadressiga?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Vastavalt %s on see kanooniline (õige) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Praegune" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Kavandatud" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Jah, ajakohastage" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Ei, jäta see" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Salvesta nimekiri" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Ettevaatlik" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Sa vaatad oma soovinimekirja! Saate näha, millised soovid on teie jaoks juba" " täidetud. Kas sa ei taha olla üllatunud?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Ilmselt on kõige parem see vahekaart lihtsalt sulgeda." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Mida teha?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Kui leidsid soovi, mida soovid täita, klõpsa nupule %s ja see muutub " "ajutiselt teistele kättesaamatuks. Kindlasti kinnitage täidetud soov siin " "(st pärast tellimuse esitamist), et muuta soov kõigile teistele püsivalt " "kättesaamatuks." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Soovide nimekiri" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Soovide laadimine..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Loo soovide nimekiri" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Lisa soov" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Jaga" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Nimetage ümber" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "Valige oma soovinimekirjale uus nimi. Siin on ettepanek, et alustada." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Loo" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Soovide nimekiri ümber nimetada" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kuidas sooviksite sellele soovinimekirjale nime anda?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "Täitke mõni või kõik allpool olevad väljad, et lisada oma uus soov." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Lisa"