# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Publikováno dne %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Dobrý den," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "" "Někdo vás požádal, abyste na svůj web wishlist %s přidali další přání." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Přidat přání" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Něco se pokazilo, to je vše, co vím." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Díky za nic" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Neočekávaný výstup" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Váš požadavek pravděpodobně uspěl, ale server nepotvrdil, že akce byla " "úspěšná." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Pro šprty: API vrátilo HTTP 200, nedošlo k žádnému (chybovému) výstupu, ale " "odpověď stále není taková, jaká se očekávala." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "V každém případě to prosím nahlaste." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Dobře tedy" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Zavřít tuto kartu" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Zobrazit seznam přání" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Opravdu smazat?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat seznam přání %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Ano, vymazat" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Ne, nechte si" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Opravdu byste chtěli toto přání smazat? Bude navždy pryč." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Hesla se musí shodovat." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} musí mít hodnotu" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} je třeba zkontrolovat" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} musí být platný e-mail" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} musí být platná adresa URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} není správně naformátován" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} musí být celé číslo" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} musí být desetinné číslo" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} musí být nastaveno na číslo." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí být \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí být přesně \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nelze nastavit na \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nelze nastavit přesně na \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemůže obsahovat \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemůže obsahovat přesně \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí obsahovat \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí obsahovat přesně \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} musí mít alespoň {ruleValue} znaků." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} musí obsahovat přesně {ruleValue} znaků." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nesmí být delší než {ruleValue} znaků." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} musí odpovídat poli {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} musí mít jinou hodnotu než pole {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} musí být platné číslo kreditní karty." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} musí mít alespoň {ruleValue} možností." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} musí mít přesně {ruleValue} možností" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} musí mít {ruleValue} nebo méně možností" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Seznam přání byl úspěšně přejmenován." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Seznam přání byl úspěšně smazán." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Přání bylo úspěšně vytvořeno." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Aktualizované informace o přáních." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Přání bylo úspěšně smazáno." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nelze zkopírovat do schránky. Pravděpodobně se jedná o problém s oprávněním." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Odkaz zkopírovaný do schránky." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Dnes" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nyní" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Týden" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Pamatujte si seznam" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Zapomeňte na seznam" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Prázdné stránky" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Tato stránka wishlist se zdá být prázdná." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Naposledy upraveno" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis je jednoduchá, intuitivní a moderní platforma pro vytváření, správu" " a prohlížení seznamů přání k jakékoli příležitosti." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "Vaše zařízení je nastaveno na redukci dat, některý obsah byl zakázán." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Redukce dat" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Vyslovte přání" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Systém" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Účet" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Seznamy přání" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Moje seznamy" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered seznamy" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Přihlášení jako" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registrace" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Seznam změn" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Přispějte na" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript je vypnutý" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Vítejte v roce %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Chápu to, webové stránky dnes sledují každý váš krok a společnosti neustále " "vymýšlejí další geniální hacky, jak vás zpeněžit." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Dobrou zprávou však je, že wishthis se snaží být jiný. Chce být " "transparentní a nechat uživatele, aby měl vše pod kontrolou. Na rozdíl od " "mnoha společností, které pouze tvrdí, že jsou bezpečné a chrání vaše " "soukromí, je wishthis zcela otevřený a umožňuje komukoli jednoduše zjistit, " "co dělá a zda mu to vyhovuje. Pro lidi, kteří nejsou obeznámeni s mým " "technologickým stackem a nejsou schopni vyhledat a pochopit zdrojový kód " "wishthis: \"věřte mi\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Dělám si legraci - prosím, zůstaňte kritičtí, zejména k uzavřenému a/nebo " "komerčnímu softwaru. Alespoň můžete někoho požádat, aby pro vás kód wishthis" " ověřil! Máte nějaké otázky? Napište mi! (viz zápatí)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis opravdu potřebuje ke své práci JavaScript, povolte jej prosím." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Načtení stránky" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezeno" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Požadovaný seznam přání nebyl nalezen a jeho tvůrce jej pravděpodobně " "smazal." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Požadované přání nebylo nalezeno." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Požadovaná stránka %s nebyla nalezena." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nejsem si jistý" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Je hezké mít" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Líbilo by se mi to" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Dočasně splněné přání" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Pokud je toto přání produktem, potvrďte, že objednávka proběhla úspěšně, a " "označte ji zde jako splněnou. Pokud toto přání nepotvrdíte jako splněné, " "bude opět k dispozici ostatním po %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuty" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Potvrďte" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Přání nebylo nalezeno" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti na" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Seznam přání nebyl nalezen" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidát na vydání" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Velikonoce" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Vánoce" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blog je v současné době k dispozici pouze v jazyce %s a nelze jej přeložit. " "Dejte mi prosím vědět, pokud máte nějaký nápad, jak to zlepšit." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Přečtěte si více" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Nahoru" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Silniční mapa" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Pokud chcete poskytnout zpětnou vazbu k plánu, podívejte se na %s na GitHubu" " nebo chatujte na Matrixu či Discordu." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "diskuse" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Umožnit přizpůsobení prioritních barev" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrovat podle ceny" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Oznámení o splněných přáních" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Při pokusu o splnění přání ověřte, zda jsou stále k dispozici. Případně " "srdeční tep, který zkontroluje, zda jsou všechna přání stále nesplněná." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurační příznak pro zakázání volání plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Přidání možnosti odstranění účtu" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfigurační příznak pro zakázání registrací uživatelů" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Po vytvoření účtu se jazyk automaticky nastaví na jazyk vašeho prohlížeče " "(pokud je k dispozici), namísto výchozího en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Odkazy na Amazon jsou nyní automaticky převedeny na partnerské odkazy, které" " pomáhají finančně podporovat wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Kontrola předpokladů při instalaci" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Opraveno" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, které způsobily chyby HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Přepnutí na kartu přání \"produkt\" přeruší zobrazení" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Speciální znaky se nezobrazují správně" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Fatální chyba při odstranění konstanty CHANNELS z konfigurace" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Splněná přání mizí majitelům wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Zastaralá upozornění v PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Změněno" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Přidány popisky tlačítek pro mobilní zařízení" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Možnost nastavení měny" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Plán v Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompaktní zobrazení/seznam přání" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Možnost povolit reklamy" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Vylepšené stránky" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Velké části aplikace wishthis byly kompletně přepsány, například rozhraní " "API a fungování hezkých adres URL. Cílem bylo zvýšit bezpečnost a " "udržovatelnost." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog nyní automaticky vybírá aktuální verzi namísto nejvyšší karty." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Snížení výšky přání na mobilních zařízeních" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Dočasně splněné přání není po 30 minutách znovu k dispozici, s výjimkou " "zobrazení jako vlastník seznamu." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Oprava různých chyb uživatelského rozhraní" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Oprava pozadí a barvy při otevření mobilní nabídky" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Označení přání jako splněné" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Oprava mizení splněných přání pro majitele wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Oprava zobrazení splněných přání po použití filtru" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "Stránka nastavení MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Vypršení platnosti relací je nyní zneplatněno aplikací wishthis, místo aby " "se při mazání souborů cookie spoléhalo na prohlížeč." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tmavé téma" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered design seznamů" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Překlady" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Popisek v horní části rozevírací nabídky" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Problém s kódováním v popisu přání" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Problém s ukládáním do mezipaměti na blogu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Chyba, když příspěvek na blogu neobsahuje hlavní obrázek." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Číslo verze není správně uloženo, což způsobuje, že migrace spustí nesprávný" " skript." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist vypnutí filtru na mobilním telefonu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Možnosti přání, které po filtrování nelze vybrat" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Vlastnosti přání. Nyní můžete přání označit jako zakoupitelné a přidat cenu." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Přejít na poslední upravenou stránku wishlist z domova" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Rychlé přidání přání z domova" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Tlačítko pro vyžádání dalších přání od uživatelů wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Možnost zůstat přihlášený" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizace (přidáno mnoho nových překladů)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Při přepínání mezi kanály wishthis již nejsou vyžadována další přihlášení." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists design" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog je nyní stránka místo souboru markdown ke stažení" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Přání lze nyní upravovat z webu wishlist, aniž by bylo nutné načítat další " "stránku." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Uložené wishlists\" bylo přejmenováno na \"Pamatovat si seznamy\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Různé drobnosti (překlepy, pořadí v menu atd.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Informace o přáních se aktualizují pomocí obsahu 404 z adresy URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Nezobrazuje se obrázek přání" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Chyba při ukládání přání s opravdu dlouhou adresou URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Chyby přesměrování v systému Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Chyba při načítání názvu z adresy URL obsahující uvozovky" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Tento seznam změn" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Vlastnosti přání" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Tlačítko pro označení přání jako splněného" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Design karty" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Různé drobné chyby" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Home" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Zaregistrujte se nyní" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Případ použití" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Blíží se vaše narozeniny a vy jste si právě vytvořili seznam přání se všemi " "skvělými věcmi, které chcete. Vaši přátelé a rodina se chtějí ujistit, že " "dostanete něco, z čeho budete mít radost, a tak jim pošlete odkaz na svůj " "seznam přání, a pokud se někdo rozhodne splnit jedno z vašich přání, pro " "všechny ostatní zmizí." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Proč wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis je svobodný software s otevřeným zdrojovým kódem. Slovem zdarma " "nemyslím jen to, že za jeho používání nemusíte platit peníze, ale také to, " "že neplatíte svými osobními údaji a chováním. Nejenže si kdokoli může " "%sprohlédnout a ověřit jeho kód%s, ale také vás k tomu vyzývám." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Jako projekt s otevřeným zdrojovým kódem zůstává" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "bez reklam" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "viz %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "věrohodné" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "bez rušivého sledování" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "transparentní" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "zaměřené na ochranu soukromí" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "otevřený pro zpětnou vazbu a návrhy" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Co byste také měli vědět" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "partnerské odkazy" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon odkazy jsou automaticky převedeny na affiliate odkazy, které pomáhají" " finančně podpořit projekt." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Zprávy" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Připojte se k ostatním a začněte hned!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Přání" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registrovaní uživatelé" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hej, ty" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Ano, myslím tebe, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Váš prohlížeč mi říká, že byste chtěli zobrazit stránky v %1$s, ale vaše " "%3$s jsou nastaveny na %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preference" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis je k dispozici v %1$s různých místních jazycích a podporuje také " "%2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Instalace" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Krok %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Vítejte v instalačním programu wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Databáze" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Aplikace wishthis potřebuje ke správnému fungování databázi. Zadejte prosím " "své přihlašovací údaje." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Hostitel" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Název" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testovací připojení" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Verze PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Kompatibilní" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Verze PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivovaný" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Zapisovatelné" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Neexistuje (zatím)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Ujistěte se, že jsou splněny všechny předpoklady, jinak může instalace v " "dalším kroku selhat." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Kontrola předpokladů" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Předpoklady pro instalaci" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Instalace wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Úspěšně se přihlásil jako %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Uživatel nenalezen!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Pod zadanými přihlašovacími údaji se nepodařilo najít žádného uživatele." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neplatná pověření" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Odkaz na obnovení hesla" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "někdo požádal o obnovení hesla pro tuto e-mailovou adresu z %s. Pokud jste " "to byli vy, klikněte na tlačítko níže, abyste zrušili platnost svého " "stávajícího hesla a nastavili nové." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Nastavení nového hesla" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Pokud bude nalezena shoda s touto e-mailovou adresou, bude na ni zaslán " "odkaz pro obnovení hesla." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Informace" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Pověření" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Mějte mě přihlášeného" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Zvažte použití správce hesel. Uloží všechna vaše hesla a umožní vám k nim " "přístup pomocí jednoho hlavního hesla. Heslo už nikdy nezapomenete." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Odeslat e-mail" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Upozorňujeme, že musíte zadat e-mailovou adresu, pod kterou jste se " "zaregistrovali." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Sbohem" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Byli jste odhlášeni." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Údržba" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Dočasně nedostupné" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Z důvodu údržby je služba wishthis dočasně nedostupná. Zkontrolujte to " "prosím znovu za chvíli." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Jste-li správcem těchto stránek, přihlaste se." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Obecné" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Název" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Popis" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "ADRESA URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Zvolte prioritu" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Je možné zakoupit" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Priority filtru" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Priority vyhledávání" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Priority" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Všechny priority" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Žádná priorita" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Vytvoření seznamu přání" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Zvolte nový název seznamu přání. Zde je návrh, který vám pomůže začít." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Přejmenování seznamu přání" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Jak byste chtěli tento seznam přání pojmenovat?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Přejmenování" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Přidat přání" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Vyplňte název a/nebo popis a přidejte své nové přání. Pokud vyplníte pouze " "adresu URL, aplikace wishthis se pokusí automaticky vyplnit všechna ostatní " "pole." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Upravit přání" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Pokud je zadáno, pokusí se wishthis získat všechny chybějící informace z " "adresy URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Neshoda adres URL" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Vámi zadaná adresa URL se nezdá být zcela správná. Chtěl byste ji " "aktualizovat na tu, kterou jsem našel?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Podle adresy %s je toto kanonická (správná) adresa URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Aktuální" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Navrhované stránky" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Ano, aktualizace" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Ne, nechte to být" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Označit jako splněné" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Splnit přání" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Navštivte" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nedostatečný výkon" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Omezený přístup" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Nemáte dostatečný výkon pro zobrazení této stránky. Pro zobrazení této " "stránky potřebujete %s, ale máte pouze %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Heslo aktualizováno." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Křestní jméno bylo aktualizováno na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Příjmení bylo aktualizováno na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Jméno nicku bylo aktualizováno na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-mailová adresa byla aktualizována na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Lokalita aktualizována na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Měna byla aktualizována na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanál aktualizován na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanál byl resetován." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Inzeráty aktualizovány na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Vaše přihlašovací údaje k účtu se změnily a byli jste odhlášeni. Přihlaste " "se prosím znovu." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Změna pověření k účtu" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informace o sobě" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Změna hesla" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Zlepšete své zkušenosti s aplikací wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Konfigurace vašeho účtu" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "Používá se k návrhu wishlist s názvem \"Narozeniny\", pokud se blíží." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Datum narození" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Výběr data" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Heslo (opakování)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Kontrolní seznam bezpečných hesel" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Long" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Délka více než osm znaků." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Speciální" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Obsahuje speciální znaky." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Zvolte kanál" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "S cílem zlepšit uživatelské zkušenosti s aplikací wishthis jsou po rozsáhlém" " testování zveřejňovány její novější verze." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Přihlášení k odběru kanálu Stable vám zajistí nejvyšší možnou stabilitu při " "používání aplikace wishthis a minimalizuje množství chyb, se kterými se " "můžete setkat (pokud se nějaké vyskytnou)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Pokud chcete urychlit vydávání novějších verzí, zvažte možnost předplatit si" " Release candidate aplikace wishthis. Novější verze není zveřejněna, dokud " "není další kandidát na vydání dostatečně otestován." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d je potřeba více předplatitelů" msgstr[1] "%d je třeba více předplatitelů" msgstr[2] "%d je třeba více předplatitelů" msgstr[3] "%d je třeba více předplatitelů" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Inzeráty" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Povolení reklamy" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Čas strávený na přání je čas, který není věnován výdělečné činnosti. Pokud " "byste mě chtěli podpořit, ale buď nemůžete, nebo nechcete %s, zvažte, zda " "neprodáte své tělo společnosti Google a nestanete se jejím produktem." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponzorujte mě" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "Nezapomeňte přidat výjimku do blokátoru reklam a prohlížeče." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Odstranění účtu" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Úplně a nevratně smazat tento účet" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Obnovení hesla" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Obnovení" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Rtuť" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venuše" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Země" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uran" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s není planeta, ale nechám to být, protože takovou chybu může udělat jen " "člověk." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Neplatná planeta" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "Platnost tohoto odkazu pro obnovení hesla vypršela, požádejte o nový." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Selhání" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Tento odkaz na obnovení hesla byl zřejmě zmanipulován, vyžádejte si prosím " "nové heslo." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou již existuje." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Moje naděje a sny" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s není planetou naší sluneční soustavy. Více informací najdete na adrese: " "%s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registrace zakázána" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Majitel těchto stránek zakázal registraci uživatelů." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Údaje o účtu" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Ověřování" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dokažte, že jste člověk, ještěrka nebo tvor podobný Zuckovi. Jmenujte " "planetu z naší sluneční soustavy." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Roboti jsou zřejmě z jiné sluneční soustavy, takže je to udrží na uzdě." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "O vaší e-mailové adrese" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "V současné době se e-mailová adresa používá jako jedinečný identifikátor a " "nemusí se ověřovat. Můžete zadat falešnou adresu." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "Společnost wishthis nemá zájem zasílat vám marketingové e-maily ani prodávat" " vaše údaje třetím stranám. Ačkoli je možné postupovat jinak, důrazně " "doporučujeme zadat vaši skutečnou e-mailovou adresu pro případ, že " "potřebujete obnovit heslo nebo obdržet důležitá oznámení. Ty zatím " "neexistují, ale některé budoucí funkce a možnosti mohou vyžadovat zasílání " "e-mailu (např. při splnění přání)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Důvěra je obousměrná a wishthis se snaží být transparentním a důvěryhodným " "produktem, proto je stránka wishthis %s veřejně přístupná." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "zdrojový kód" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Pro odesílání e-mailů je vyžadován MJML. Navštivte stránku %s a požádejte o " "přístup k rozhraní API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikace" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Tajný klíč" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Databáze byla úspěšně migrována na %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Migrace databáze" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Děkujeme za aktualizaci wishthis! Pro dokončení této aktualizace je nutné " "provést některé změny ve struktuře databáze." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrovat do %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Opatrně" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Prohlížíte si svůj vlastní seznam přání! Uvidíte, která přání vám již byla " "splněna. Nechcete být překvapeni?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Pravděpodobně bude nejlepší tuto kartu zavřít." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Co dělat?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Pokud jste našli přání, které byste chtěli splnit, otevřete stránku %s a " "poté klikněte na tlačítko %s a přání bude pro ostatní nedostupné." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Žádost o další přání" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Vlastníkovi tohoto webu wishlist bylo právě odesláno oznámení." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Majitel stránek wishlist již nedávno obdržel oznámení a nebyl znovu " "upozorněn." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Požádejte někoho, aby se s vámi podělil o svůj wishlist, a stiskněte " "tlačítko zapamatovat si, aby se zde objevil!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Žádné seznamy" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Seznam přání" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Načítání seznamů přání..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Sdílet"