# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/zh-Hans/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh-Hans\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "发布日期%s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "你好" #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "有人要求您在wishlist %s 上添加更多愿望。" #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "添加愿望" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "误差" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "我只知道出了点问题。" #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "白白感谢" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "意外输出" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "您的请求可能成功,但服务器没有确认操作是否成功。" #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "对于书呆子来说:应用程序接口返回 HTTP 200,没有(错误)输出,但响应仍与预期不符。" #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "无论如何,请报告此事。" #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "那好吧" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "成功" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "无论如何显示愿望清单" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "真的删除?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "你真的想删除愿望清单吗%s ?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "不,保持" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "你真的想删除这个愿望吗?它将永远消失。" #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "密码必须匹配。" #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name}必须有一个值" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name}必须检查" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name}必须是一个有效的电子邮件" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name}必须是一个有效的URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name}的格式不正确" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name}必须是一个整数" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name}必须是一个十进制数字" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name}必须设置为一个数字" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}必须是\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}必须正好是\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}不能被设置为\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}不能准确设置为\"{ruleValue}\"。" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}不能包含\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}不能完全包含\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}必须包含\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}必须正好包含\"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name}必须至少是{ruleValue}字符" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name}必须正好是{ruleValue}字符" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name}不能长于{ruleValue}字符。" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name}必须与{ruleValue}领域相匹配。" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name}必须有一个与{ruleValue}领域不同的值" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name}必须是一个有效的信用卡号码" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name}至少要有{ruleValue}的选择。" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name}必须正好有{ruleValue}的选择。" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name}必须有{ruleValue}或更少的选择" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Wishlist成功重命名。" #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Wishlist成功删除。" #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "愿望成功创建。" #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "愿望信息已更新。" #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "愿望成功删除。" #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "无法复制到剪贴板。这可能是一个权限问题。" #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "链接被复制到剪贴板。" #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "今天" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "现在" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "上午" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "下午" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "周" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "记住列表" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "忘记列表" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "空" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "wishlist 似乎是空的。" #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "最后修改" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "wishthis是一个简单、直观和现代的愿望清单平台,用于创建、管理和查看您对任何一种场合的愿望。" #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "您的设备设置为减少数据,某些内容已被禁用。" #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "减少数据" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "许个愿吧" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "博客" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "系统" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "帐户" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "愿望清单" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "我的清单" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered 列表" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "形象" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "登录为" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "登出" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "登录" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "注册" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "设置" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "更新日志" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "贡献" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "纪和声" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript 已禁用" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "欢迎来到新的一年%s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "我明白,如今网站会追踪你的一举一动,公司也会不断想出更多的天才黑客来为你赚钱。" #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "但好消息是,wishthis 的目标与众不同。它的目标是做到透明,让用户自己掌控一切。与许多只声称安全和保护隐私的公司不同,wishthis " "是完全开源的,任何人都可以简单地了解它是做什么的,以及他们是否同意这样做。对于那些对我的技术堆栈不熟悉、无法查询和理解 wishthis " "源代码的人来说,\"请相信我\":\"相信我\"。" #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "我在开玩笑--请保持批判精神,尤其是对于封闭源代码和/或商业软件。至少你可以找人帮你验证一下 wishthis " "代码!您有任何问题吗?请给我留言!(见页脚)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "wishthis 需要 JavaScript 才能运行,请启用 JavaScript。" #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "重新载入页面" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "关闭" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s 未找到" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "所请求的Wishlist没有被找到,很可能被其创建者删除。" #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "没有找到要求的Wish。" #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "没有找到要求的%s 。" #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "不确定" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "很高兴拥有" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "会喜欢它" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "暂时实现的愿望" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "如果该愿望是产品,请确认订单成功,并在此处标记为已实现。如果您不确认该愿望已实现,则该愿望将在%s 之后再次对其他人开放。" #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分钟" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "没有找到愿望" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "详细信息" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "没有找到愿望清单" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "稳定的" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "候选版本" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "复活节" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "圣诞节" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "该博客目前只有%s 版本,不可翻译。如果您有任何改进意见,请告诉我。" #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "阅读更多" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "返回顶部" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "路线图" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "如果您想就路线图提出反馈意见,请参阅 GitHub 上的%s ,或在 Matrix 或 Discord 上聊天。" #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "讨论" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "允许自定义优先级颜色" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "按价格筛选" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "书签" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "实现愿望的通知" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "在尝试实现愿望时,验证愿望是否仍然可用。或者,通过心跳来检查是否所有愿望都还未实现。" #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "添加" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "禁用 plausible.io 调用的配置标志" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "添加账户删除选项" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "禁用用户注册的配置标志" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "创建账户后,您的语言将自动设置为浏览器的语言(如果可用),而不是默认的 en_GB。" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "亚马逊链接现已自动转换为联盟链接,以在经济上支持 wishthis。" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "安装时的前提条件检查" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "导致 HTTP 404 错误的 RewriteRules" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "切换到希望 \"产品 \"选项卡,中断视图" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "特殊字符显示不正确" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "从配置中删除 CHANNELS 常量时出现致命错误" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "对于wishlist 所有者来说,已实现的愿望正在消失" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "PHP 8.2 过时的通知" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "改变了" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "为移动设备添加了按钮标签" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "设置货币的选项" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "在Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "愿望的压缩/列表视图" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "启用广告的选项" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "改进后的" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "wishthis 的大部分内容已完全重写,例如应用程序接口和漂亮 URL 的工作方式。这样做的目的是为了提高安全性和可维护性。" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "Changelog 现在会自动选择当前版本,而不是最上面的选项卡。" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "移动设备上的愿望高度降低" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "临时实现的愿望在 30 分钟后不会再次出现,除非以列表所有者的身份查看。" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "修复各种愿望用户界面错误" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "修复打开手机菜单时的背景和颜色" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "标记愿望已实现" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "修复wishlist 所有者已实现的愿望消失的问题" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "修复使用筛选器后显示已实现愿望的问题" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML 设置页面" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "现在,过期的会话将由 wishthis 来失效,而不是依靠浏览器来删除 cookie。" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "深色主题" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered 列表设计" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "翻译" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "下拉菜单顶部的标签" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "愿望描述中的编码问题" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "博客的缓存问题" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "当博文没有特色图片时会出错。" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "未正确存储版本号,导致迁移执行错误的脚本。" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist 移动电话上的滤波器截止" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "过滤后无法选择愿望选项" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "愿望属性。现在,您可以将愿望标记为可购买,并添加价格。" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "跳转到上次编辑的wishlist 首页" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "在家快速添加愿望" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "向用户索取更多愿望的按钮wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "保持登录状态的选项" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "本地化(增加了许多新的翻译)。" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "在 wishthis 频道间切换时不再需要额外登录" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists 设计" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog现在是一个页面,而不是一个可下载的markdown文件" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "现在可以从wishlist 编辑愿望,而无需加载另一个页面" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"保存的wishlists\" 已更名为 \"记住列表\"。" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "各种小事(错别字、菜单顺序等)。" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "用来自 URL 的 404 内容更新愿望信息" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "未显示愿望图像" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "保存超长 URL 的愿望时出现错误" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Nginx 上的重定向错误" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "从包含引号的 URL 获取标题时出现错误" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "本更新日志" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "愿望属性" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "标记愿望实现的按钮" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "卡片设计" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "各种小错误" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "首页" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "现在注册" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "使用案例" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "你的生日快到了,你刚刚创建了一个愿望清单,上面有你想要的所有很酷的东西。你的朋友和家人想确保你得到你满意的东西,所以你把你的愿望清单链接发给他们,如果有人决定实现你的一个愿望,它就会为其他人消失。" #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "为什么是wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis是免费的开源软件。我所说的免费不仅仅是指,你不需要付钱就可以使用它,而且你也不需要用你的个人信息和行为来支付。不仅任何人可以%s,查看和验证其代码%s" " ,我也鼓励你这样做。" #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "作为一个开放源码项目,它仍然" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "无广告" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "看看%s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "可信" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "无侵入性跟踪" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "透明" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "注重隐私" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "欢迎反馈和建议" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "您还应该知道" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "关联链接" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "亚马逊链接会自动转换为联盟链接,为项目提供资金支持。" #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "新闻" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "统计数据" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "加入其他人的行列,现在就开始吧!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N.A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "愿望" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "注册用户" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "嘿,你" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "是的,我是说你,%s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "您的浏览器告诉我,您希望在%1$s 中浏览网页,但您的%3$s 设置为%2$s 。" #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "偏好" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "wishthis 支持%1$s 不同的本地语言,还支持%2$s !" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "安装" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "步骤%d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "欢迎来到wishthis安装程序。" #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "数据库" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "wishthis需要一个数据库才能正常运行。请输入你的证书。" #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "宿主" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "命名" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "帐号" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "密码" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "拯救" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "测试连接" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP 版本 >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "兼容" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP 版本 < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "激活" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "存在" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "可写" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "尚不存在" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "确保满足所有前提条件,否则下一步安装可能会失败。" #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "先决条件检查" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "安装前提条件" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "安装 wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "成功登录为%s 。" #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "未找到用户!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "用你提供的凭证找不到用户。" #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "无效凭证" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "密码重置链接" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "有人从%s 请求重置此电子邮件地址的密码。如果是您,请单击下面的按钮,使您当前的密码失效并设置一个新密码。" #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "设置新密码" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "如果能找到与之匹配的电子邮件地址,将向其发送一个密码重置链接。" #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "信息" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "证书" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "保持我的登录状态" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "忘记密码?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "考虑使用一个密码管理器。它将保存你所有的密码,并允许你用一个主密码访问它们。再也不会忘记密码了。" #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "发送电子邮件" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "请注意,你必须输入你所注册的电子邮件地址。" #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "再见" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "你已经被注销了。" #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "维护" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "暂时无法使用" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "由于维护,wishthis暂时无法使用。请在一分钟后再回来查看。" #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "如果您是本网站的管理员,请登录。" #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "一般情况" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "产品" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "标题" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "描述" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "优先权" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "选择优先权" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "图片" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "财产" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "是可以购买的" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "价格" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "过滤优先级" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "搜索重点" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "优先事项" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "所有优先事项" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "无优先权" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "创建一个愿望清单" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "为你的愿望清单选择一个新名字。这里有一个建议,可以让你开始。" #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "创建" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "重新命名愿望清单" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "你想给这个愿望清单起个什么名字呢?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "添加一个愿望" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "填写标题和/或描述,添加您的新愿望。如果只填写 URL,wishthis 会尝试自动填写所有其他字段。" #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "添加" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "编辑愿望" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "如果指定,wishthis 将尝试从 URL 中获取所有缺失的信息。" #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL不匹配" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "你输入的网址似乎不大正确。你想用我找到的那个来更新它吗?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "根据%s ,这是规范(正确)的URL。" #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "目前" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "建议" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "是的,更新" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "不,离开它" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "标记为已完成" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "实现愿望" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "访问" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "选择" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "删除" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "功率不足" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "访问受限" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "你没有足够的能力来查看这个页面。你需要%s ,但只有%s ,才能看到这个页面。" #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "密码已更新。" #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "名字更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "姓氏更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "尼克名称更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "电子邮件地址更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "语言更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "货币更新为 \"%s\"。" #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "频道更新为 \"%s\"。" #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "通道已重置。" #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "广告更新为 \"%s\"。" #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "您的账户凭据已更改,您已退出登录。请重新登录。" #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "帐户凭据已更改" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "个人" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "关于你自己的信息" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "改变你的密码" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "改善你的愿望体验" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "账户配置" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "名字" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "绰号" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "如果生日快到了,建议使用名为 \"生日 \"的wishlist 。" #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "出生日期" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "选择一个日期" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "密码(重复)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "安全密码检查表" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "长" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "长度超过8个字符。" #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "特别" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "包含特殊字符。" #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "语言" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "货币" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "频道" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "选择频道" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "为了改善wishthis的用户体验,较新的版本是在广泛的测试期后发布的。" #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "订阅稳定频道可以确保你在使用wishthis时拥有尽可能高的稳定性,将你可能遇到的错误数量降到最低(如果有的话)。" #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "如果你想加快更新版本的发布速度,可以考虑订阅wishthis的候选发布版。除非下一个候选版本经过充分的测试,否则不会发布较新的版本。" #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d 需要更多的订阅者" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "广告" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "启用广告" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "花在 wishthis 上的时间就是不从事营利性工作的时间。如果您想支持我,但不能或不想%s ,请考虑将您的身体卖给谷歌,成为它的产品。" #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "赞助我" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "请记得在您的广告拦截器和浏览器中添加例外。" #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "删除帐户" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "不可逆转地彻底删除此帐户" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "复位" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "水星" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "金星" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "地球" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "火星" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "木星" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "土星" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "天王星" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "海王星" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "冥王星" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "太阳" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "%s 不是一个星球,但我不追究,因为只有人类才会犯这样的错误。" #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "无效的星球" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "该密码重置链接已过期,请重新申请。" #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "失败" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "该密码重置链接似乎已被篡改,请申请一个新的链接。" #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "这个电子邮件地址的账户已经存在。" #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "无效的电子邮件地址" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "您的账户已成功创建。" #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "我的希望和梦想" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "%s 并不是我们太阳系中的一颗行星。阅读此文以了解更多信息: 。%s" #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "禁用注册" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "本网站所有者已禁用用户注册。" #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "帐户详情" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "认证" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "证明你是一个人类、蜥蜴人或类似Zuck的生物。请说出我们太阳系的一颗行星。" #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "宇宙" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "机器人显然是来自另一个太阳系,所以这将使他们受到抑制。" #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "关于您的电子邮件地址" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "目前,电子邮件地址被用作唯一标识符,无需验证。您可以输入假地址。" #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis " "不会向您发送营销电子邮件或将您的信息出售给第三方。虽然您可以不输入电子邮件地址,但我们强烈建议您输入真实的电子邮件地址,以备找回密码或接收重要通知之用。目前还不存在这些情况,但未来的某些功能和选项可能需要向您发送电子邮件(例如,当愿望已实现时)。" #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "信任是双向的,wishthis 的目标是成为一个透明、值得信赖的产品,这也是为什么 wishthis%s 可以公开查看的原因。" #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "源代码" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "发送电子邮件时需要MJML。请访问%s ,申请API访问。" #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "应用 ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "秘钥" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "更新" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "数据库成功迁移到%s 。" #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "数据库迁移" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "感谢你更新wishthis!为了完成这次更新,需要对数据库结构进行一些改变。" #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "迁移到%s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "小心翼翼" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "您正在查看自己的愿望清单!您将能够看到哪些愿望已经为您实现了。难道你不希望得到惊喜吗?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "也许最好是直接关闭这个标签。" #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "该怎么做?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "如果您找到了想要实现的愿望,请打开愿望%s ,然后点击%s 按钮,其他人将无法实现该愿望。" #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "申请更多愿望" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "我们刚刚向wishlist 的所有者发送了通知。" #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "好的" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "wishlist 的所有者最近已收到通知,但没有再次收到通知。" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "请别人与你分享他们的wishlist ,然后点击 \"记住 \"按钮,它就会显示在这里!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "无清单" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "愿望清单" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "正在加载您的愿望清单..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "分享"