# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Publikované na %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Dobrý deň," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "niekto požiadal o pridanie ďalších želaní na stránku wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Pridať želanie" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Niečo sa pokazilo, to je všetko, čo viem." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Vďaka za nič" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Neočakávaný výstup" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Vaša požiadavka pravdepodobne uspela, ale server nepotvrdil, že akcia bola " "úspešná." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Pre šprtov: API vrátilo HTTP 200, nedošlo k žiadnemu (chybovému) výstupu, " "ale odpoveď stále nie je taká, ako sa očakávalo." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "V každom prípade to nahláste." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Ok potom" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Zatvoriť túto kartu" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Zobraziť zoznam želaní" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Naozaj odstrániť?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Naozaj chcete vymazať zoznam želaní %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Áno, vymazať" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nie, nechajte si" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Chceli by ste toto želanie naozaj vymazať? Bude navždy preč." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Heslá sa musia zhodovať." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} musí mať hodnotu" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} je potrebné skontrolovať" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} musí byť platný e-mail" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} musí byť platná adresa URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nie je správne naformátovaný" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} musí byť celé číslo" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} musí byť desatinné číslo" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} musí byť nastavené na číslo" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí byť \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí byť presne \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemožno nastaviť na \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemožno nastaviť presne na \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemôže obsahovať \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nemôže obsahovať presne \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí obsahovať \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} musí obsahovať presne \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} musí mať aspoň {ruleValue} znakov" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} musí obsahovať presne {ruleValue} znakov" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nemôže byť dlhší ako {ruleValue} znakov" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} sa musí zhodovať s poľom {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} musí mať inú hodnotu ako pole {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} musí byť platné číslo kreditnej karty" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} musí mať aspoň {ruleValue} možností" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} musí mať presne {ruleValue} možností" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} musí mať {ruleValue} alebo menej možností" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Zoznam želaní bol úspešne premenovaný." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Zoznam želaní bol úspešne odstránený." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Prianie bolo úspešne vytvorené." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Aktualizované informácie o želaniach." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Prianie bolo úspešne vymazané." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nie je možné kopírovať do schránky. Pravdepodobne ide o problém s " "oprávnením." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Odkaz skopírovaný do schránky." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Dnes" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Teraz" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Týždeň" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Zapamätajte si zoznam" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Zabudnite na zoznam" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Prázdne stránky" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Táto stránka wishlist sa zdá byť prázdna." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Posledná úprava" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis je jednoduchá, intuitívna a moderná platforma na vytváranie, správu" " a zobrazovanie želaní na akúkoľvek príležitosť." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Vaše zariadenie je nastavené na redukciu dát, niektorý obsah bol zakázaný." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Znižovanie údajov" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Vyslovte želanie" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Systém" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Účet" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Zoznamy želaní" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Moje zoznamy" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered zoznamy" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Prihlásenie ako" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Odhlásenie" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registrácia" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Zoznam zmien" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Prispieť na" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matica" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript je vypnutý" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Vitajte v roku %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Chápem, webové stránky dnes sledujú každý váš krok a spoločnosti neustále " "vymýšľajú ďalšie geniálne hacky, ako vás speňažiť." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Dobrou správou však je, že wishthis sa snaží byť iný. Jeho cieľom je byť " "transparentný a umožniť používateľovi, aby mal všetko pod kontrolou. Na " "rozdiel od mnohých spoločností, ktoré len vyhlasujú, že sú bezpečné a " "chránia vaše súkromie, wishthis je úplne otvorený a umožňuje komukoľvek " "jednoducho si pozrieť, čo robí a či mu to vyhovuje. Pre ľudí, ktorí " "nepoznajú môj technologický zásobník a nie sú schopní vyhľadať a pochopiť " "zdrojový kód wishthis: \"dôverujte mi\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Žartujem - zostaňte, prosím, kritickí, najmä v prípade softvéru s uzavretým " "zdrojovým kódom a/alebo komerčného softvéru. Aspoň môžete niekoho požiadať, " "aby pre vás overil wishthis kód! Máte nejaké otázky? Napíšte mi! (pozri " "pätičku)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis naozaj potrebuje JavaScript, aby fungoval, povoľte ho, prosím." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Opätovné načítanie stránky" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdené" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Požadovaný zoznam želaní nebol nájdený a jeho tvorca ho pravdepodobne " "vymazal." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Požadované želanie nebolo nájdené." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Požadovaná stránka %s nebola nájdená." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nie som si tým istý" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Je pekné mať" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Páčilo by sa mi to" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Dočasne splnené želanie" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Ak je toto želanie produktom, potvrďte, že objednávka bola úspešná, a " "označte ju tu ako splnenú. Ak toto želanie nepotvrdíte ako splnené, bude " "opäť k dispozícii pre ostatných po %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d zápisnice" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Potvrďte" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Prianie nebolo nájdené" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti na" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Zoznam želaní nebol nájdený" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabilné" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidát na vydanie" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Veľká noc" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Vianoce" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blog je v súčasnosti dostupný len v jazyku %s a nie je možné ho preložiť. Ak" " máte nejaké nápady na zlepšenie, dajte mi prosím vedieť." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Prečítajte si viac" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Cestovná mapa" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Ak by ste chceli poskytnúť spätnú väzbu týkajúcu sa plánu, pozrite si " "stránku %s na GitHube alebo chatujte na Matrixe alebo Discorde." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "diskusie" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Umožniť prispôsobenie prioritných farieb" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrovanie podľa ceny" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Upozornenia na splnené želania" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Pri pokuse o splnenie želaní overte, či sú stále k dispozícii. Prípadne " "srdcový tep, ktorý skontroluje, či sú všetky želania stále nesplnené." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Pridané" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfiguračný príznak na zakázanie volaní plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Pridať možnosť odstránenia účtu" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfiguračný príznak na zakázanie registrácie používateľov" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Po vytvorení účtu sa váš jazyk automaticky nastaví na jazyk prehliadača (ak " "je k dispozícii) namiesto predvoleného en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Odkazy na Amazon sú teraz automaticky prevedené na partnerské odkazy, ktoré " "pomáhajú finančne podporovať wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Kontrola predpokladov počas inštalácie" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, ktoré spôsobili chyby HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Prepnutie na želanie \"produkt\" rozbije zobrazenie" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Špeciálne znaky sa nezobrazujú správne" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Fatálna chyba pri odstránení konštanty CHANNELS z konfigurácie" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Splnené želania miznú pre majiteľov wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Zastarané upozornenia v PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Zmenená stránka" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Pridané štítky tlačidiel pre mobilné zariadenia" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Možnosť nastavenia meny" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Plán v Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompaktné zobrazenie/zobrazenie zoznamu želaní" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Možnosť povoliť reklamy" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Vylepšená stránka" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Veľké časti aplikácie wishthis boli úplne prepracované, napríklad rozhranie " "API a fungovanie pekných adries URL. Cieľom bolo zvýšiť bezpečnosť a " "udržiavateľnosť." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog teraz automaticky vyberie aktuálnu verziu namiesto najvyššej " "karty." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Znížená výška želania na mobilných zariadeniach" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Dočasne splnené želanie sa po 30 minútach nestane opäť dostupným, s výnimkou" " zobrazenia ako vlastník zoznamu." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Oprava rôznych chýb používateľského rozhrania" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Oprava pozadia a farby pri otvorení mobilnej ponuky" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Označenie želania ako splneného" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Oprava splnených želaní miznúcich pre majiteľa stránky wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Oprava zobrazenia splnených želaní po použití filtra" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "Stránka nastavení MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Vypršanie platnosti relácií teraz zneplatňuje wishthis namiesto toho, aby sa" " spoliehal na to, že súbory cookie odstráni prehliadač." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tmavá téma" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered zoznamy dizajnu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Preklady" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Štítok v hornej časti rozbaľovacej ponuky" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Problém s kódovaním v opise želaní" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Problém s ukladaním do vyrovnávacej pamäte blogu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Chyba, keď príspevok v blogu nemá zobrazený obrázok." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Číslo verzie sa neukladá správne, čo spôsobuje, že migrácia vykoná nesprávny" " skript." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist vypnutie filtra na mobilnom telefóne" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Možnosti želaní, ktoré nie je možné vybrať po filtrovaní" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Vlastnosti želaní. Teraz môžete prianie označiť ako kúpiteľné a pridať cenu." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Prejsť na poslednú upravenú stránku wishlist z domova" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Rýchle pridanie želania z domova" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Tlačidlo na vyžiadanie ďalších želaní od používateľov wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Možnosť zostať prihlásený" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizácia (pridaných mnoho nových prekladov)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Pri prepínaní medzi kanálmi wishthis sa už nevyžadujú ďalšie prihlásenia" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists dizajn" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog je teraz stránka namiesto súboru markdown na stiahnutie" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Želania je teraz možné upravovať na stránke wishlist bez načítania ďalšej " "stránky" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Uložené wishlists\" bolo premenované na \"Zapamätať si zoznamy\"" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Rôzne drobnosti (preklepy, poradie v menu atď.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Informácie o želaniach sa aktualizujú pomocou obsahu 404 z adresy URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Nezobrazuje sa obrázok priania" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Chyba pri ukladaní želania s naozaj dlhou adresou URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Chyby presmerovania v systéme Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Chyba pri načítaní názvu z adresy URL obsahujúcej úvodzovky" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Táto stránka Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Vlastnosti želaní" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Tlačidlo na označenie želania ako splneného" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Dizajn karty" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Rôzne malé chyby" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Domov" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Zaregistrujte sa teraz" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Prípad použitia" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Blížia sa vaše narodeniny a práve ste si vytvorili zoznam želaní so všetkými" " skvelými vecami, ktoré chcete. Vaši priatelia a rodina sa chcú uistiť, že " "dostanete niečo, z čoho budete mať radosť, takže im pošlete odkaz na zoznam " "želaní a ak sa niekto rozhodne splniť jedno z vašich želaní, zmizne pre " "všetkých ostatných." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Prečo wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis je bezplatný softvér s otvoreným zdrojovým kódom. Pod pojmom " "bezplatný nemyslím len to, že za jeho používanie nemusíte platiť peniaze, " "ale aj to, že neplatíte svojimi osobnými údajmi a správaním. Nielenže si " "môže ktokoľvek %sprezrieť a overiť jeho kód%s, ale vyzývam vás, aby ste tak " "urobili aj vy." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Ako projekt s otvoreným zdrojovým kódom zostáva" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "bez reklám" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "pozri %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "hodnoverné" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "bez rušivého sledovania" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "transparentné" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "zameranie na ochranu súkromia" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "otvorené pre spätnú väzbu a návrhy" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Čo by ste tiež mali vedieť" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "partnerské odkazy" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon odkazy sú automaticky prevedené na affiliate odkazy na podporu " "projektu finančne." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Novinky" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Pridajte sa k ostatným a začnite hneď!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Priania" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registrovaní používatelia" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hej, ty" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Áno, myslím vás, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Váš prehliadač mi oznamuje, že by ste chceli zobraziť stránky na adrese " "%1$s, ale vaša adresa %3$s je nastavená na %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preferencie" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis je k dispozícii v %1$s rôznych lokalitách a podporuje aj %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Inštalácia stránky" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Krok %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Vitajte v inštalačnom programe wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Databáza" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Na správne fungovanie systému wishthis je potrebná databáza. Zadajte svoje " "prihlasovacie údaje." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Názov" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testovacie pripojenie" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Verzia PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Kompatibilné" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Verzia PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivované" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Zapísateľný" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Neexistuje (zatiaľ)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Uistite sa, že sú splnené všetky predpoklady, inak môže inštalácia v ďalšom " "kroku zlyhať." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Kontrola predpokladov" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Predpoklady inštalácie" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Inštalácia wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Úspešne ste sa prihlásili ako %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Používateľ nebol nájdený!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Pod zadanými povereniami sa nepodarilo nájsť žiadneho používateľa." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neplatné poverenia" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Odkaz na obnovenie hesla" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "niekto požiadal o obnovenie hesla pre túto e-mailovú adresu z adresy %s. Ak " "ste to boli vy, kliknite na tlačidlo nižšie, čím zrušíte platnosť svojho " "aktuálneho hesla a nastavíte nové." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Nastavenie nového hesla" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Ak sa pre túto e-mailovú adresu nájde zhoda, bude na ňu odoslaný odkaz na " "obnovenie hesla." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Informácie" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Poverenia" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Nechajte ma prihláseného" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Zabudli ste heslo?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Zvážte používanie správcu hesiel. Uloží všetky vaše heslá a umožní vám " "prístup k nim pomocou jedného hlavného hesla. Už nikdy nezabudnete heslo." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Odoslať e-mail" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Upozorňujeme, že musíte zadať e-mailovú adresu, na ktorú ste sa " "zaregistrovali." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Zbohom" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Boli ste odhlásení." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Údržba" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Dočasne nedostupné" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Z dôvodu údržby je služba wishthis dočasne nedostupná. Za chvíľu sa na ňu " "prosím znovu pozrite." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Ak ste správcom tejto stránky, prihláste sa." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Názov" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Popis" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "ADRESA URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Vyberte prioritu" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Je možné zakúpiť" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Priority filtra" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Priority vyhľadávania" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Priority" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Všetky priority" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Žiadna priorita" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Vytvorenie zoznamu želaní" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Vyberte si nový názov zoznamu želaní. Tu je návrh, ktorý vám pomôže začať." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť stránku" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Premenovať zoznam želaní" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Ako by ste chceli pomenovať tento zoznam želaní?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Premenovať stránku" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Pridať želanie" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Vyplňte názov a/alebo popis a pridajte svoje nové želanie. Ak vyplníte len " "adresu URL, wishthis sa pokúsi automaticky vyplniť všetky ostatné polia." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Upraviť želanie" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Ak je zadané, wishthis sa pokúsi získať všetky chýbajúce informácie z adresy" " URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Nesúlad adries URL" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Vami zadaná adresa URL sa nezdá byť celkom správna. Chceli by ste ju " "aktualizovať podľa tej, ktorú som našiel?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Podľa stránky %s je toto kanonická (správna) adresa URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Aktuálne" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Navrhovaná stránka" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Áno, aktualizácia" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nie, nechajte to tak" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Označiť ako splnené" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Splniť želanie" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Navštívte stránku" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nedostatočný výkon" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Obmedzený prístup" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Nemáte dostatok energie na zobrazenie tejto stránky. Na zobrazenie tejto " "stránky potrebujete %s, ale máte iba %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Heslo aktualizované." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Krstné meno bolo aktualizované na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Priezvisko aktualizované na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Názov nicku bol aktualizovaný na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-mailová adresa bola aktualizovaná na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Lokalita bola aktualizovaná na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Mena bola aktualizovaná na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanál aktualizovaný na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanál bol resetovaný." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Inzeráty aktualizované na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Vaše prihlasovacie údaje sa zmenili a boli ste odhlásení. Prihláste sa " "znova." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Zmena prihlasovacích údajov k účtu" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Osobné" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informácie o sebe" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Zmena hesla" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Zlepšite svoje skúsenosti s wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Konfigurácia pre vaše konto" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "Zvykne sa navrhovať wishlist s názvom \"Birthday\", ak sa blíži." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Dátum narodenia" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Vyberte si dátum" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Heslo (opakovanie)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Kontrolný zoznam bezpečných hesiel" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Dlhé" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Viac ako osem znakov." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Špeciálne" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Obsahuje špeciálne znaky." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Mena" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Vyberte kanál" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "S cieľom zlepšiť používateľské skúsenosti s aplikáciou wishthis sa po " "rozsiahlom testovaní uverejňujú jej novšie verzie." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Prihlásenie sa do kanála Stable vám zabezpečí najvyššiu možnú stabilitu pri " "používaní aplikácie wishthis, čím sa minimalizuje množstvo chýb, s ktorými " "sa môžete stretnúť (ak sa nejaké vyskytnú)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Ak chcete urýchliť vydávanie novších verzií, zvážte možnosť predplatenia " "kandidáta na vydanie aplikácie wishthis. Novšia verzia sa nezverejní, kým sa" " dostatočne neotestuje ďalšia kandidátska verzia." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d potrebujeme viac predplatiteľov" msgstr[1] "%d je potrebných viac predplatiteľov" msgstr[2] "%d je potrebných viac predplatiteľov" msgstr[3] "%d je potrebných viac predplatiteľov" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Inzeráty" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Povolenie reklám" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Čas strávený na wishthis je čas, ktorý sa nevyužíva na ziskovú prácu. Ak by " "ste ma chceli podporiť, ale buď nemôžete, alebo nechcete %s, zvážte možnosť " "predať svoje telo spoločnosti Google a stať sa jej produktom." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponzorujte ma" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "Nezabudnite pridať výnimku do svojho blokovača reklám a prehliadača." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Odstránenie účtu" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Úplné a nezvratné vymazanie tohto účtu" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Obnovenie hesla" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Obnovenie" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Ortuť" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venuša" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Zem" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Urán" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptún" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nie je planéta, ale nechám to tak, pretože takúto chybu by urobil len " "človek." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Neplatná planéta" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Platnosť tohto odkazu na obnovenie hesla vypršala, vyžiadajte si nové heslo." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Zlyhanie" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Zdá sa, že toto prepojenie na obnovenie hesla bolo zmanipulované, vyžiadajte" " si nové heslo." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Konto s touto e-mailovou adresou už existuje." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Vaše konto bolo úspešne vytvorené." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Moje nádeje a sny" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nie je planéta v našej slnečnej sústave. Viac informácií nájdete na: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registrácia zakázaná" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Majiteľ tejto stránky zakázal registráciu používateľov." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účte" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Overovanie" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dokážte, že ste človek, jašterica alebo tvor podobný Zuckovi. Uveďte názov " "planéty z našej slnečnej sústavy." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planéta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "Roboti sú zrejme z inej slnečnej sústavy, takže ich to udrží na uzde." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "O vašej e-mailovej adrese" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "V súčasnosti sa e-mailová adresa používa ako jedinečný identifikátor a " "nemusí sa overovať. Môžete zadať falošnú adresu." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "Spoločnosť wishthis nemá záujem posielať vám marketingové e-maily ani " "predávať vaše informácie tretím stranám. Hoci je možné urobiť inak, dôrazne " "odporúčame zadať vašu skutočnú e-mailovú adresu pre prípad, že potrebujete " "obnoviť heslo alebo dostávať dôležité oznámenia. Tie zatiaľ neexistujú, ale " "niektoré budúce funkcie a možnosti si môžu vyžadovať zaslanie e-mailu (napr." " pri splnení želania)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Dôvera je obojstranná a wishthis sa snaží byť transparentným a dôveryhodným " "produktom, preto je stránka wishthis %s verejne prístupná." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "zdrojový kód" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Na odosielanie e-mailov sa vyžaduje MJML. Navštívte stránku %s a požiadajte " "o prístup k API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikácie" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Tajný kľúč" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Databáza bola úspešne migrovaná na stránku %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Migrácia databázy" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Ďakujeme za aktualizáciu wishthis! Na dokončenie tejto aktualizácie sú " "potrebné niektoré zmeny v štruktúre databázy." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrácia do %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Opatrne" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Prezeráte si svoj vlastný zoznam želaní! Budete môcť vidieť, ktoré želania " "vám už boli splnené. Nechcete byť prekvapení?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Pravdepodobne bude najlepšie túto kartu jednoducho zavrieť." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Čo robiť?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Ak ste našli želanie, ktoré by ste chceli splniť, otvorte stránku %s a potom" " kliknite na tlačidlo %s a želanie bude pre ostatných nedostupné." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Žiadosť o ďalšie želania" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Majiteľovi tejto stránky wishlist bolo práve odoslané oznámenie." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Majiteľovi stránky wishlist už bolo nedávno zaslané oznámenie a nebol " "opätovne upozornený." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Požiadajte niekoho, aby sa s vami podelil o svoju stránku wishlist, a " "stlačte tlačidlo Zapamätať, aby sa tu objavila!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Žiadne zoznamy" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Zoznam želaní" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Načítanie zoznamov želaní..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Zdieľať"