# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/sl_SI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl_SI\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:115 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis je preprosta, intuitivna in sodobna platforma za ustvarjanje, " "upravljanje in pregledovanje seznamov želja za vse priložnosti." #: classes/page.php:191 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "To je razvojno okolje programa wishthis. Podatkovna baza se ponastavi vsak " "dan ob približno 00:00." #: classes/page.php:192 msgid "Development environment" msgstr "Razvojno okolje" #: classes/page.php:315 msgid "No wishlist selected." msgstr "Ni izbran noben seznam želja." #: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Neuspeh" #: classes/page.php:319 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Strežnik ni potrdil, da je bilo dejanje uspešno." #: classes/page.php:320 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Hvala za nič" #: classes/page.php:321 msgid "Understood" msgstr "Razumljivo" #: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: classes/page.php:324 msgid "Close this tab" msgstr "Zapri ta zavihek" #: classes/page.php:325 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Vseeno prikaži seznam želja" #: classes/page.php:326 classes/page.php:331 msgid "Really delete?" msgstr "Res izbriši?" #: classes/page.php:327 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ali res želite izbrisati seznam želja %s?" #: classes/page.php:328 classes/page.php:333 msgid "Yes, delete" msgstr "Da, izbrišite" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "No, keep" msgstr "Ne, obdržite" #: classes/page.php:332 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Bi res želeli izbrisati to željo? Za vedno bo izginila." #: classes/page.php:336 msgid "Passwords must match." msgstr "Gesla se morajo ujemati." #: classes/page.php:338 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Seznam želja je bil uspešno preimenovan." #: classes/page.php:339 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Seznam želja je bil uspešno izbrisan." #: classes/page.php:341 msgid "Wish successfully created." msgstr "Želja je bila uspešno ustvarjena." #: classes/page.php:342 msgid "Wish successfully added." msgstr "Želja je bila uspešno dodana." #: classes/page.php:343 msgid "Wish information updated." msgstr "Informacije o željah so posodobljene." #: classes/page.php:344 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Ne pozabite shraniti sprememb." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Želja je bila uspešno izbrisana." #: classes/page.php:348 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "Ni mogoče kopirati v odložišče. Verjetno gre za težavo z dovoljenjem." #: classes/page.php:349 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Povezava kopirana v odložišče." #: classes/page.php:351 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} mora imeti vrednost" #: classes/page.php:352 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} je treba preveriti" #: classes/page.php:353 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} mora biti veljavna e-pošta" #: classes/page.php:354 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} mora biti veljavni URL" #: classes/page.php:355 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} ni pravilno oblikovan" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} mora biti celo število" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} mora biti decimalno število" #: classes/page.php:358 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} je treba nastaviti na številko" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora biti \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora biti točno \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:361 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:362 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na točno \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:363 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ne more vsebovati \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ne more vsebovati natančno \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:365 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora vsebovati \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:366 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora vsebovati natanko \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 classes/page.php:368 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} mora biti vsaj {ruleValue} znakov." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} mora biti natanko {ruleValue} znakov." #: classes/page.php:370 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} ne sme biti daljši od {ruleValue} znakov" #: classes/page.php:371 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} mora ustrezati {ruleValue} polju" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} mora imeti drugačno vrednost kot polje {ruleValue}" #: classes/page.php:373 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} mora biti veljavna številka kreditne kartice" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} mora imeti vsaj {ruleValue} izbire" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} mora imeti natanko {ruleValue} izbire" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} mora imeti {ruleValue} ali manj izbir" #: classes/page.php:378 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Danes" #: classes/page.php:379 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Zdaj" #: classes/page.php:380 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Teden" #: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334 #: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: classes/page.php:385 msgid "Saved" msgstr "Shranjeno" #: classes/page.php:453 msgid "System" msgstr "Sistem" #: classes/page.php:459 msgid "Account" msgstr "Račun" #: classes/page.php:468 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Seznami želja" #: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Moji seznami" #: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Shranjeni seznami" #: classes/page.php:487 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Prijava kot" #: classes/page.php:499 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Register" #: classes/page.php:530 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: classes/page.php:543 msgid "wishthis logo" msgstr "logotip wishthis" #: classes/page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Prispevajte" #: classes/page.php:684 classes/page.php:687 msgid "GitHub repository" msgstr "Repozitorij GitHub" #: classes/page.php:693 classes/page.php:696 msgid "Translate" msgstr "Prevesti" #: classes/page.php:732 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni najden" #: classes/page.php:742 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Zahtevani seznam želja ni bil najden in ga je njegov ustvarjalec verjetno " "izbrisal." #: classes/page.php:746 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Zahtevane želje ni bilo mogoče najti." #: classes/page.php:750 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Zahtevani naslov %s ni bil najden." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Nisem prepričan o tem" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Lepo je imeti" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Všeč bi mu bilo" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Začasno izpolnjena želja" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Če je ta želja izdelek, potrdite, da je bilo naročilo uspešno, in ga tukaj " "označite kot izpolnjeno. Če te želje ne potrdite kot izpolnjene, bo po %d " "minutah spet na voljo drugim." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Potrdite" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Izpolnite željo" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Obiščite spletno stran" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Označi kot izpolnjeno" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Želja ni bila najdena" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Seznam želja ni najden" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabilen" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidat za izdajo" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Velikonočni" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Božič" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Domov" #: pages/home.php:24 msgid "Welcome to wishthis" msgstr "Dobrodošli v wishthis" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Registrirajte se zdaj" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Primer uporabe" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Bliža se vaš rojstni dan in pravkar ste ustvarili seznam želja z vsemi " "zanimivimi stvarmi, ki si jih želite. Prijatelji in družina želijo " "poskrbeti, da boste dobili nekaj, česar boste veseli, zato jim pošljete " "povezavo do seznama želja in če se kdo odloči izpolniti eno od vaših želja, " "ta za vse ostale izgine." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Zakaj wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis je brezplačna in odprtokodna programska oprema. Z besedo brezplačna" " ne mislim le, da vam zanjo ni treba plačati denarja, ampak tudi, da ne " "plačujete s svojimi osebnimi podatki in vedenjem. Ne samo, da si lahko " "vsakdo %sogleda in preveri njeno kodo%s, k temu spodbujam tudi vas." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Kot nekomercialni projekt ostaja" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "brez oglasov," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "brez sledenja in" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "odprt za povratne informacije in predloge." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Pridružite se drugim in začnite zdaj!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Želje" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Registrirani uporabniki" #: pages/home.php:116 msgid "What's new" msgstr "Kaj je novega" #. TRANSLATORS: %s: Changelog #: pages/home.php:122 #, php-format msgid "Check out the %s for a list changes." msgstr "Na spletni strani %s si oglejte seznam sprememb." #: pages/home.php:123 msgid "Changelog" msgstr "Seznam sprememb" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Namestitev" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Korak %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Dobrodošli v namestitvenem programu wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Za pravilno delovanje sistema wishthis je potrebna zbirka podatkov. Vnesite " "svoje poverilnice." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Ime" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "S klikom na gumb Nadaljuj preizkusite povezavo s podatkovno bazo." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Uspešno se prijavite kot %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Uporabnika ni mogoče najti!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Z navedenimi poverilnicami ni bilo mogoče najti nobenega uporabnika." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neveljavne poverilnice" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Povezava za ponastavitev gesla" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Če je za ta e-poštni naslov mogoče najti ustrezen naslov, bo nanj poslana " "povezava za ponastavitev gesla." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Pooblastila" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Ste pozabili geslo?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Razmislite o uporabi upravitelja gesel. Ta bo shranil vsa vaša gesla in vam " "omogočil dostop do njih z enim glavnim geslom. Tako nikoli več ne boste " "pozabili gesla." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Pošlji e-pošto" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Upoštevajte, da morate vnesti e-poštni naslov, s katerim ste se " "registrirali." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Zbogom" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Bili ste odjavljeni." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Vzdrževanje" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Začasno ni na voljo" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Zaradi vzdrževanja wishthis začasno ni na voljo. Prosimo, da se čez nekaj " "minut ponovno oglasite." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prednostna naloga" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Izberite prednostno nalogo" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Je mogoče kupiti" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Prednostne naloge filtriranja" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Prednostne naloge iskanja" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Prednostne naloge" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Vse prednostne naloge" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Ni prednostne naloge" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nezadostna moč" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Omejen dostop" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Za ogled te strani nimate dovolj moči. Za ogled te strani potrebujete %s, " "vendar imate samo %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Ime in priimek" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Priimek" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s uspešno posodobljen!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "To je potrebno za ponovno prijavo." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Osebni" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informacije o sebi" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Spremenite geslo" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Izboljšajte svojo izkušnjo s storitvijo wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Datum rojstva" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Izberite datum" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Geslo (ponovitev)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Kontrolni seznam varnih gesel" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Dolga" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Dolžina več kot osem znakov." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Posebna" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Vsebuje posebne znake." #: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile.php:316 msgid "Select channel" msgstr "Izberite kanal" #: pages/profile.php:374 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo wishthisa, so novejše različice " "objavljene po obsežnem testiranju." #: pages/profile.php:375 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Naročitev na kanal Stable zagotavlja najvišjo možno stabilnost pri uporabi " "programa wishthis in zmanjšuje število napak, na katere lahko naletite (če " "sploh)." #: pages/profile.php:376 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Če želite pospešiti izdajo novejših različic, se naročite na kandidata za " "izdajo programa wishthis. Novejša različica ni objavljena, dokler ni " "naslednji kandidat za izdajo dovolj preizkušen." #: pages/profile.php:388 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d potrebujemo več naročnikov" msgstr[1] "%d potrebno je več naročnikov" msgstr[2] "%d potrebno je več naročnikov" msgstr[3] "%d potrebno je več naročnikov" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Ponastavitev gesla" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Ponastavitev" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Merkur" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venera" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Zemlja" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Uran" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Pluton" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s ni planet, vendar jo bom pustil pri miru, saj bi takšno napako naredil le" " človek." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Neveljavni planet" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Ta povezava je potekla." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Ta povezava se zdi neveljavna." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Račun s tem e-poštnim naslovom že obstaja." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Nepravilen e-poštni naslov" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Moji upi in sanje" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "%s ni planet v našem osončju. Za več informacij preberite tole: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Podatki o računu" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Preverjanje pristnosti" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dokažite, da ste človek, kuščar ali Zucku podobno bitje. Poimenujte planet " "iz našega osončja." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Roboti očitno prihajajo iz drugega sončnega sistema, zato jih boste s tem " "držali v šahu." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML je potreben za pošiljanje e-poštnih sporočil. Obiščite %s in zahtevajte" " dostop do API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Posodobitev" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Podatkovna baza je bila uspešno prenesena na %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Migracija podatkovne baze" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Hvala za posodobitev wishthis! Za dokončanje te posodobitve so potrebne " "nekatere spremembe v strukturi zbirke podatkov." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migracija v %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Želja je bila uspešno posodobljena." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Samodejno izpolnjevanje" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Slika" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Določite nov naslov URL, ki se bo uporabljal kot predogled." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Zavrnite" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "To dejanje lahko prepiše vsa polja v tej želji." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Želite nadaljevati?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Da, prepišite" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Ne" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "Neujemanje URL-jev" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL, ki ste ga vnesli, se ne zdi povsem pravilen. Ali ga želite posodobiti s" " tistim, ki sem ga našel?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "V skladu s spletno stranjo %s je to kanonični (pravilen) naslov URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Trenutni" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Predlagani naslov" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Da, posodobitev" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Ne, pustite ga" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Seznam za shranjevanje" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Previdno" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ogledujete si svoj seznam želja! Videli boste lahko, katere želje so vam že " "bile izpolnjene. Ali ne želite biti presenečeni?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Verjetno je najbolje, da ta zavihek preprosto zaprete." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Kaj storiti?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Če ste našli željo, ki bi jo radi izpolnili, kliknite gumb %s in želja bo " "začasno postala nedostopna za druge. Ne pozabite izpolnjenih želja potrditi " "tukaj (npr. po oddaji naročila), da bo želja trajno nedostopna za vse " "ostale." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Seznam želja" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Nalaganje seznamov želja..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Ustvarite seznam želja" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Dodajte željo" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Delite" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Preimenovanje" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "Izberite novo ime za seznam želja. Tukaj je predlog za začetek." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Ustvarite spletno stran" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Preimenovanje seznama želja" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kako bi poimenovali ta seznam želja?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Če želite dodati novo željo, izpolnite katero koli ali vsa spodnja polja." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Dodaj"