# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis er en enkel, intuitiv og moderne ønskelisteplatform, hvor du kan " "oprette, administrere og se dine ønsker til enhver slags lejlighed." #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Dette er udviklingsmiljøet for wishthis. Databasen nulstilles hver dag " "omkring kl. 00:00." #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "Udviklingsmiljø" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "Ingen ønskeliste er valgt." #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Fejl" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Serveren har ikke bekræftet, at handlingen var vellykket." #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Tak for ingenting" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "Forstået" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Succes" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "Luk denne fane" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Vis alligevel ønskeliste" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "Sletter du virkelig?" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ønsker du virkelig at slette ønskelisten %s?" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, slet" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "Nej, beholde" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Vil du virkelig gerne slette dette ønske? Det vil være væk for altid." #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "Adgangskoderne skal stemme overens." #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Ønskeliste omdøbt med succes." #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Ønskelisten er slettet med succes." #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "Ønske er oprettet." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "Ønske tilføjet med succes." #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "Ønsker oplysninger opdateret." #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Glem ikke at gemme dine ændringer." #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Ønske slettet med succes." #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Kan ikke kopiere til udklipsholderen. Der er sandsynligvis et problem med " "tilladelser." #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link kopieret til udklipsholderen." #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} skal have en værdi" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} skal kontrolleres" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} skal være en gyldig e-mail" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} skal være en gyldig URL" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} er ikke formateret korrekt" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} skal være et heltal" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} skal være et decimaltal" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} skal angives som et tal" #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal være \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal være præcis \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indstilles til \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indstilles til præcis \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indeholde \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indeholde præcis \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal indeholde \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal indeholde præcis \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} skal være på mindst {ruleValue} tegn" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} skal bestå af præcis {ruleValue} tegn" #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} kan ikke være længere end {ruleValue} tegn" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} skal matche {ruleValue} feltet" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} skal have en anden værdi end {ruleValue} feltet" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} skal være et gyldigt kreditkortnummer" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} skal have mindst {ruleValue} valgmuligheder" #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} skal have præcis {ruleValue} valgmuligheder" #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} skal have {ruleValue} eller færre valgmuligheder" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "I dag" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nu" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Uge" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Gem" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "Gemte" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "System" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "Konto" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Ønskelister" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mine lister" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Gemte lister" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Log ind som" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registrer" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthis logo" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Ændringsliste" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "Bidrage" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "GitHub-repositorium" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "Oversæt" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Den ønskede ønskeliste blev ikke fundet og er sandsynligvis slettet af dens " "ophavsmand." #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Det ønskede ønske blev ikke fundet." #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Den ønskede %s blev ikke fundet." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Usikker på det" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Rart at have" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Ville elske det" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Ønske midlertidigt opfyldt" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Hvis ønsket er et produkt, skal du bekræfte, at ordren blev gennemført, og " "markere den som opfyldt her. Hvis du ikke bekræfter dette ønske som opfyldt," " vil det igen blive tilgængeligt for andre efter %d minutter." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Opfylde ønske" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Besøg" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Markér som opfyldt" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Ønske ikke fundet" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Ønskeliste ikke fundet" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidat til frigivelse" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Påske" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Jul" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "Uudgivet" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "Forbedret" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalisering (mange nye oversættelser er tilføjet)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "" "Oplysninger om gemte ønsker opdateres ikke, hvis url'en ikke kan findes" #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "Håndtering af URL-adresser" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "Ændret" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog er nu en side i stedet for en markdown-fil, der kan downloades" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Rettet" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Forskellige mindre ting (slåfejl, menuordning osv.)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "Denne ændringsliste" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "Ønsker egenskaber" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Knap til at markere ønske som opfyldt" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "Design af kort" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "Forskellige små fejl" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Ønsk dig noget" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Tilmeld dig nu" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Anvendelsestilfælde" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Du har snart fødselsdag, og du har lige oprettet en ønskeliste med alle de " "fede ting, du ønsker dig. Dine venner og familie vil gerne sikre sig, at du " "får noget, som du er glad for, så du sender dem dit link til ønskelisten, og" " hvis nogen beslutter sig for at opfylde et af dine ønsker, forsvinder det " "for alle andre." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Hvorfor wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis er gratis og open source-software. Med gratis mener jeg ikke bare, " "at du ikke behøver at betale penge for at bruge det, men at du heller ikke " "betaler med dine personlige oplysninger og adfærd. Ikke alene kan alle %sse " "og kontrollere koden%s, jeg opfordrer også dig til at gøre det." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Som et ikke-kommercielt projekt er det fortsat" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "fri for reklamer," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "uden sporing, og" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "er åben for feedback og forslag." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Slut dig til de andre og kom i gang nu!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Ønsker" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Registrerede brugere" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Installer" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Trin %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Velkommen til wishthis-installatøren." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis har brug for en database for at fungere korrekt. Indtast venligst " "dine legitimationsoplysninger." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Vært" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Navn" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Klik på Fortsæt for at teste databaseforbindelsen." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Det er lykkedes at logge ind som %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Bruger ikke fundet!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Der kunne ikke findes nogen bruger med de oplysninger, du angav." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Link til nulstilling af adgangskode" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Hvis der kan findes et match for denne e-mailadresse, sendes et link til " "nulstilling af adgangskode til den." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Legitimationsoplysninger" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Har du glemt din adgangskode?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Overvej at bruge en adgangskodeadministrator. Den gemmer alle dine " "adgangskoder og giver dig mulighed for at få adgang til dem med én " "hovedadgangskode. Du glemmer aldrig mere en adgangskode." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Send e-mail" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Bemærk venligst, at du skal indtaste den e-mailadresse, du har registreret " "dig med." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Farvel" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Du er blevet logget ud." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Vedligeholdelse" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Midlertidigt ikke tilgængelig" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "På grund af vedligeholdelse er wishthis midlertidigt ikke tilgængelig. " "Venligst tjek igen om et øjeblik." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Titel" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Vælg prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Kan købes" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Filterprioriteter" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Prioriteter for søgning" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteter" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Alle prioriteter" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Ingen prioritet" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Utilstrækkelig effekt" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Begrænset adgang" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Du har ikke nok strøm til at se denne side. Du skal bruge %s for at se denne" " side, men har kun %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s opdateret med succes!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Det er nødvendigt for at du kan logge ind igen." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Oplysninger om dig selv" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Ændre din adgangskode" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Forbedre din oplevelse af wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Fødselsdato" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Vælg en dato" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Adgangskode (gentagelse)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Tjekliste for sikre adgangskoder" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Lang" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Over otte tegn i længden." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Særligt" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Indeholder specialtegn." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Vælg kanal" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "For at forbedre brugeroplevelsen af wishthis offentliggøres nyere versioner " "efter en omfattende testperiode." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Ved at abonnere på Stable-kanalen sikrer du dig den højest mulige " "stabilitet, mens du bruger wishthis, hvilket minimerer antallet af fejl, du " "kan støde på (hvis nogen)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Hvis du ønsker at fremskynde udgivelsen af nyere versioner, kan du overveje " "at abonnere på release candidate af wishthis. En nyere version " "offentliggøres først, når den næste udgivelseskandidat er blevet testet " "tilstrækkeligt." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d behov for flere abonnenter" msgstr[1] "%d flere abonnenter er nødvendige" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Nulstil adgangskode" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Kviksølv" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Jorden" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s er ikke en planet, men jeg lader det være, da kun et menneske ville begå " "den slags fejl." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Ugyldig planet" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Dette link er udløbet." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Dette link synes at være ugyldigt." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Din konto er blevet oprettet." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Mine håb og drømme" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s er ikke en planet i vores solsystem. Læs dette for at få flere " "oplysninger: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Kontooplysninger" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Bevis, at du er et menneske, en øgle eller en Zuck-lignende skabning. Nævn " "venligst en planet fra vores solsystem." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotter er tydeligvis fra et andet solsystem, så det vil holde dem på " "afstand." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML er påkrævet for at sende e-mails. Besøg %s for at anmode om API-adgang." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Nøgle" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Hemmeligt" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Opdatering" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Database migreret til %s med succes." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Overflytning af databaser" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Tak for opdateringen af wishthis! For at gennemføre denne opdatering er det " "nødvendigt at foretage nogle ændringer i databasestrukturen." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Overgå til %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Ønske er blevet opdateret." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Automatisk udfyldning" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Billede" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Definer en ny URL, der skal bruges som forhåndsvisning." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "Denne handling vil potentielt overskrive alle felter i dette ønske." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Vil du fortsætte?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Ja, overskriv" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Nej" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "URL-mismatch" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Den URL, du har indtastet, virker ikke helt korrekt. Vil du opdatere den med" " den, som jeg har fundet?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "I henhold til %s er dette den kanoniske (korrekte) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Nuværende" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Foreslået" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Ja, opdatering" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Nej, lad den stå" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Gem liste" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Forsigtig" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Du er ved at se din egen ønskeliste! Du vil kunne se, hvilke ønsker der " "allerede er blevet opfyldt for dig. Vil du ikke gerne overraskes?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Det er nok bedst at lukke denne fane." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Hvad skal jeg gøre?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Hvis du har fundet et ønske, som du gerne vil opfylde, kan du klikke på " "knappen %s, så bliver det midlertidigt utilgængeligt for andre. Sørg for at " "bekræfte det opfyldte ønske her (dvs. efter at du har afgivet en ordre) for " "at gøre ønsket permanent utilgængeligt for alle andre." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Ønskeliste" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Indlæser dine ønskelister..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Opret en ønskeliste" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Tilføj et ønske" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Del" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Vælg et nyt navn til din ønskeliste. Her er et forslag til at hjælpe dig i " "gang." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Opret" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Omdøb ønskelisten" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Hvad vil du gerne give denne ønskeliste et navn?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Udfyld et eller flere af nedenstående felter for at tilføje dit nye ønske." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Tilføj"