# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sl_SI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl_SI\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Objavljeno na %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Pozdravljeni," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "nekdo je zahteval, da na spletno stran wishlist %s dodate več želja." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Dodaj željo" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Nekaj je šlo narobe, to je vse, kar vem." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Hvala za nič" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Nepričakovan izhod" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Vaša zahteva je bila verjetno uspešna, vendar strežnik ni potrdil, da je " "bilo dejanje uspešno." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Za nerdeče: API je vrnil HTTP 200, izpisa (napake) ni bilo, vendar odziv še " "vedno ni v skladu s pričakovanji." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "V vsakem primeru to prijavite." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Ok, potem" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Zapri ta zavihek" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Vseeno prikaži seznam želja" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Res izbriši?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ali res želite izbrisati seznam želja %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Da, izbrišite" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Ne, obdržite" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Bi res želeli izbrisati to željo? Za vedno bo izginila." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Gesla se morajo ujemati." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} mora imeti vrednost" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} je treba preveriti" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} mora biti veljavna e-pošta" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} mora biti veljavni URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} ni pravilno oblikovan" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} mora biti celo število" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} mora biti decimalno število" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} je treba nastaviti na številko" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora biti \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora biti točno \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ni mogoče nastaviti na točno \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ne more vsebovati \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ne more vsebovati natančno \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora vsebovati \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} mora vsebovati natanko \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} mora biti vsaj {ruleValue} znakov." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} mora biti natanko {ruleValue} znakov." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} ne sme biti daljši od {ruleValue} znakov" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} mora ustrezati {ruleValue} polju" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} mora imeti drugačno vrednost kot polje {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} mora biti veljavna številka kreditne kartice" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} mora imeti vsaj {ruleValue} izbire" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} mora imeti natanko {ruleValue} izbire" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} mora imeti {ruleValue} ali manj izbir" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Seznam želja je bil uspešno preimenovan." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Seznam želja je bil uspešno izbrisan." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Želja je bila uspešno ustvarjena." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Informacije o željah so posodobljene." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Želja je bila uspešno izbrisana." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "Ni mogoče kopirati v odložišče. Verjetno gre za težavo z dovoljenjem." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Povezava kopirana v odložišče." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Danes" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Zdaj" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Teden" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Zapomni si seznam" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Pozabite na seznam" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "Empty" msgstr "Prazen" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Zdi se, da je spletna stran wishlist prazna." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Nazadnje spremenjeno" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis je preprosta, intuitivna in sodobna platforma za ustvarjanje, " "upravljanje in pregledovanje seznamov želja za vse priložnosti." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Vaša naprava je nastavljena na zmanjšanje količine podatkov, zato so " "nekatere vsebine onemogočene." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Zmanjševanje podatkov" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Izpolnite željo" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Sistem" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Račun" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Seznami želja" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Moji seznami" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered seznami" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Prijava kot" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Register" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Seznam sprememb" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Prispevajte" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Pišite na" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matrika" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript je onemogočen" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Dobrodošli v letu %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Razumem, spletna mesta danes sledijo vsakemu vašemu koraku, podjetja pa se " "vedno znova domislijo še bolj genialnih načinov, kako vas zaslužiti." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Dobra novica je, da želi biti wishthis drugačen. Njegov cilj je biti " "pregleden in uporabniku omogočiti, da ohrani nadzor nad dogajanjem. V " "nasprotju s številnimi podjetji, ki samo trdijo, da so varna in varujejo " "vašo zasebnost, je wishthis v celoti odprtokoden, tako da lahko vsakdo " "preprosto preveri, kaj počne in ali se s tem strinja. Za ljudi, ki ne " "poznajo mojega tehnološkega sklada in ne morejo poiskati in razumeti izvorne" " kode wishthis: \"zaupajte mi\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Šalim se - ostanite kritični, zlasti do zaprte kode in/ali komercialne " "programske opreme. Vsaj prosite lahko koga, da vam potrdi kodo želja! Imate " "kakšno vprašanje? Sporočite mi! (glej nogo)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis za delovanje resnično potrebuje JavaScript, zato ga omogočite." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Ponovni zagon strani" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni najden" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Zahtevani seznam želja ni bil najden in ga je njegov ustvarjalec verjetno " "izbrisal." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Zahtevane želje ni bilo mogoče najti." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Zahtevani naslov %s ni bil najden." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nisem prepričan o tem" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Lepo je imeti" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Všeč bi mu bilo" #: classes/wishthis/Wish.php:226 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Začasno izpolnjena želja" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:231 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Če je ta želja izdelek, potrdite, da je bilo naročilo uspešno, in ga tukaj " "označite kot izpolnjeno. Če te želje ne potrdite kot izpolnjene, bo spet na " "voljo drugim po %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:234 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: classes/wishthis/Wish.php:245 msgid "Confirm" msgstr "Potrdite" #: classes/wishthis/Wish.php:294 msgid "Wish not found" msgstr "Želja ni bila najdena" #: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: classes/wishthis/Wishlist.php:245 msgid "Wishlist not found" msgstr "Seznam želja ni najden" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabilen" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidat za izdajo" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Velikonočni" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Božič" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blog je trenutno na voljo le v %s in ga ni mogoče prevesti. Prosim, " "sporočite mi, če imate kakršne koli ideje za izboljšanje tega." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Preberi več" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40 msgid "Roadmap" msgstr "Načrt poti" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.1" msgstr "1.1.1" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:45 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Če želite podati povratne informacije o načrtu, obiščite spletno stran %s na" " GitHubu ali se pogovarjajte prek Matrixa ali Discorda." #: pages/changelog.php:48 msgid "discussions" msgstr "razprave" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:57 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Omogočanje prilagajanja prednostnih barv" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:64 msgid "Filter by price" msgstr "Filtriranje po ceni" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:71 msgid "Bookmarklets" msgstr "zaznamki" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:78 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Obvestila o izpolnjenih željah" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:84 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Pri poskusu izpolnitve želje preverite, ali so želje še vedno na voljo. " "Druga možnost je srčni utrip, ki preveri, ali so vse želje še vedno " "neizpolnjene." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305 #: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421 #: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:103 msgid "Shared wishlist not accessible" msgstr "Skupni seznam želja ni dostopen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:110 msgid "Accessing wishlist without permission" msgstr "Dostop do seznama želja brez dovoljenja" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:117 msgid "Password reset not working" msgstr "Ponastavitev gesla ne deluje" #: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482 #: pages/changelog.php:624 msgid "Added" msgstr "Dodano" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:139 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Zastava konfiguracije za onemogočanje klicev plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:146 msgid "Add account delete option" msgstr "Dodajte možnost brisanja računa" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:153 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Zastava konfiguracije za onemogočanje registracij uporabnikov" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:160 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Po ustvarjanju računa se vaš jezik samodejno nastavi na jezik vašega " "brskalnika (če je na voljo), namesto privzetega en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:166 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazonove povezave so zdaj samodejno pretvorjene v partnerske povezave, ki " "pomagajo finančno podpreti wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:172 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Preverjanje predpogojev med namestitvijo" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:182 msgid "Wish price field not being set" msgstr "Polje cene želja ni nastavljeno" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:189 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, ki so povzročili napake HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:196 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Preklop na željo \"izdelek\" zavihek odmori pogled" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:203 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Posebni znaki niso pravilno prikazani" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:210 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Usodna napaka, ko je konstanta CHANNELS odstranjena iz konfiguracije" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:217 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Izpolnjene želje lastnikov wishlist izginjajo" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:223 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Zastarela obvestila v PHP 8.2" #: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550 msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:233 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Dodane oznake gumbov za mobilne naprave" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:255 msgid "Option to set currency" msgstr "Možnost nastavitve valute" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:262 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Načrt v Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:268 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompaktni/seznamski pogled za želje" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:274 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Možnost omogočanja oglasov" #: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528 #: pages/changelog.php:646 msgid "Improved" msgstr "Izboljšana spletna stran" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:284 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Velik del storitve wishthis je bil popolnoma na novo napisan, na primer " "vmesnik API in delovanje lepih naslovov URL. Cilj je bil povečati varnost in" " vzdrževalnost." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:290 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog zdaj samodejno izbere trenutno različico namesto najvišjega " "zavihka." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:300 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Zmanjšana višina želja na mobilnih napravah" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:310 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Začasno izpolnjena želja po 30 minutah ni več na voljo, razen če si jo " "ogledate kot lastnik seznama." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:317 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Odpravite različne napake v uporabniškem vmesniku želja" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:324 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Popravek ozadja in barve pri odpiranju mobilnega menija" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:330 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Označitev želje kot izpolnjene" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:350 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Popravek izginjanja izpolnjenih želja za lastnika wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:370 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Popravek izpolnjenih želja, ki se prikažejo po uporabi filtra" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:391 msgid "MJML settings page" msgstr "Stran z nastavitvami MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:398 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Pretekle seje zdaj razveljavi wishthis, namesto da bi se zanašal na " "brskalnik pri brisanju piškotkov." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493 msgid "Dark theme" msgstr "Temna tema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:410 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered oblikovanje seznamov" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:416 msgid "Translations" msgstr "Prevodi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:426 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Oznaka na vrhu spustnega menija" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:433 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Vprašanje kodiranja v opisu želja" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:440 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Vprašanje predpomnilnika z blogom" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:447 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Napaka, ko objava v blogu nima prikazane slike." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:453 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Številka različice ni bila pravilno shranjena, zaradi česar je migracija " "izvedla napačno skripto." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:459 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist izklop filtra na mobilnem telefonu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:465 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Možnosti želja po filtriranju ni mogoče izbrati" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:499 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Lastnosti želja. Zdaj lahko željo označite kot kupljivo in dodate ceno." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:505 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Skok na zadnje urejeno wishlist od doma" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:511 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Hitro dodajte željo od doma" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:517 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Gumb za zahtevanje več želja od uporabnikov wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:523 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Možnost, da ostanete prijavljeni" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:533 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizacija (dodani številni novi prevodi)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:539 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Pri preklapljanju med kanali wishthis niso več potrebne dodatne prijave." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:545 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists oblikovanje" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:555 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog je zdaj stran namesto datoteke markdown, ki jo je mogoče prenesti" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:561 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Želje lahko zdaj urejate na spletni strani wishlist, ne da bi naložili drugo" " stran." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:567 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Shranjeno wishlists\" je bilo preimenovano v \"Zapomni si sezname\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:577 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Različne manjše stvari (tiskarske napake, vrstni red menijev itd.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:583 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Informacije o željah se posodobijo z vsebino 404 iz naslova URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:589 msgid "Wish image not showing" msgstr "Slika želja ni prikazana" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:595 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Napaka pri shranjevanju želje z zelo dolgim naslovom URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:601 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Napake preusmeritve v Nginxu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:607 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Napaka pri iskanju naslova iz naslova URL, ki vsebuje narekovaje" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:629 msgid "This changelog" msgstr "Na spletni strani . Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:635 msgid "Wish properties" msgstr "Lastnosti želja" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:641 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Gumb za označitev želje kot izpolnjene" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:651 msgid "Card design" msgstr "Oblikovanje kartice" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:661 msgid "Various small bugs" msgstr "Različni majhni hrošči" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Domov" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Registrirajte se zdaj" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Primer uporabe" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Bliža se vaš rojstni dan in pravkar ste ustvarili seznam želja z vsemi " "zanimivimi stvarmi, ki si jih želite. Prijatelji in družina želijo " "poskrbeti, da boste dobili nekaj, česar boste veseli, zato jim pošljete " "povezavo do seznama želja in če se kdo odloči izpolniti eno od vaših želja, " "ta za vse ostale izgine." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Zakaj wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis je brezplačna in odprtokodna programska oprema. Z besedo brezplačna" " ne mislim le, da vam zanjo ni treba plačati denarja, ampak tudi, da ne " "plačujete s svojimi osebnimi podatki in vedenjem. Ne samo, da si lahko " "vsakdo %sogleda in preveri njeno kodo%s, k temu spodbujam tudi vas." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Kot odprtokodni projekt ostaja" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "brez oglasov" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "glej . %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "verodostojno" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "brez vsiljivega sledenja" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "prozorno" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "osredotočenost na zasebnost" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "odprt za povratne informacije in predloge" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Kaj morate vedeti" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "affiliate povezave" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazonove povezave so samodejno pretvorjene v partnerske povezave, ki " "pomagajo finančno podpreti projekt." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Novice" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Pridružite se drugim in začnite zdaj!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Želje" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registrirani uporabniki" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hej, ti" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Da, mislim na vas, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Vaš brskalnik mi sporoča, da želite prikazati strani v %1$s, vendar so vaše " "strani %3$s nastavljene na %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preference" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis je na voljo v %1$s različnih lokalnih jezikih in podpira tudi %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Namestitev" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Korak %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Dobrodošli v namestitvenem programu wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Podatkovna zbirka" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Za pravilno delovanje sistema wishthis je potrebna zbirka podatkov. Vnesite " "svoje poverilnice." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Ime" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Preizkusna povezava" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Različica PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Združljiv" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Različica PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivirani" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Obstaja" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Zapisljivo" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Ne obstaja (še)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Prepričajte se, da so izpolnjeni vsi predpogoji, sicer namestitev v " "naslednjem koraku ne bo uspešna." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Preverjanje predpogojev" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Pogoji za namestitev" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Namestitev wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Uspešno se prijavite kot %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Uporabnika ni mogoče najti!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Z navedenimi poverilnicami ni bilo mogoče najti nobenega uporabnika." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neveljavne poverilnice" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Povezava za ponastavitev gesla" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "nekdo je zahteval ponastavitev gesla za ta e-poštni naslov s strani %s. Če " "ste to bili vi, kliknite spodnji gumb, da razveljavite svoje trenutno geslo " "in nastavite novo." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Nastavitev novega gesla" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Če je za ta e-poštni naslov mogoče najti ustrezen naslov, bo nanj poslana " "povezava za ponastavitev gesla." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Pooblastila" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Naj bom prijavljen" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Ste pozabili geslo?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Razmislite o uporabi upravitelja gesel. Ta bo shranil vsa vaša gesla in vam " "omogočil dostop do njih z enim glavnim geslom. Tako nikoli več ne boste " "pozabili gesla." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Pošlji e-pošto" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Upoštevajte, da morate vnesti e-poštni naslov, s katerim ste se " "registrirali." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Zbogom" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Bili ste odjavljeni." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Vzdrževanje" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Začasno ni na voljo" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Zaradi vzdrževanja wishthis začasno ni na voljo. Prosimo, da se čez nekaj " "minut ponovno oglasite." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Če ste skrbnik tega spletnega mesta, se prijavite." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Splošno" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Izdelek" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prednostna naloga" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Izberite prednostno nalogo" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Slika" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Je mogoče kupiti" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Prednostne naloge filtriranja" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Prednostne naloge iskanja" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prednostne naloge" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Vse prednostne naloge" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Ni prednostne naloge" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Ustvarite seznam želja" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "Izberite novo ime za seznam želja. Tukaj je predlog za začetek." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Ustvarite spletno stran" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Preimenovanje seznama želja" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kako bi poimenovali ta seznam želja?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Preimenovanje" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Dodajte željo" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Izpolnite naslov in/ali opis in dodajte novo željo. Če samo izpolnite URL, " "bo wishthis poskušal samodejno izpolniti vsa druga polja." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Uredi željo" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Če je navedeno, bo wishthis poskušal pridobiti vse manjkajoče informacije iz" " naslova URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Neujemanje URL-jev" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL, ki ste ga vnesli, se ne zdi povsem pravilen. Ali ga želite posodobiti s" " tistim, ki sem ga našel?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "V skladu s spletno stranjo %s je to kanonični (pravilen) naslov URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Trenutni" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Predlagani naslov" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Da, posodobitev" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Ne, pustite ga" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Označi kot izpolnjeno" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Izpolnite željo" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Obiščite spletno stran" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nezadostna moč" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Omejen dostop" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Za ogled te strani nimate dovolj moči. Za ogled te strani potrebujete %s, " "vendar imate samo %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Geslo je posodobljeno." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Prvo ime je posodobljeno na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Priimek je posodobljen v \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Ime nicka je posodobljeno na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-poštni naslov je posodobljen na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Lokalni jezik je posodobljen na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valuta je posodobljena na \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanal posodobljen na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanal je bil ponastavljen." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Oglasi so posodobljeni na \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Pristopni podatki vašega računa so se spremenili in ste bili odjavljeni. " "Ponovno se prijavite." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Spremenjene poverilnice računa" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Osebni" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informacije o sebi" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Spremenite geslo" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Izboljšajte svojo izkušnjo s storitvijo wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Konfiguracija za vaš račun" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Ime in priimek" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Priimek" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "Uporablja se za predlog wishlist z imenom \"Rojstni dan\", če se bliža." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Datum rojstva" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Izberite datum" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Geslo (ponovitev)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Kontrolni seznam varnih gesel" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Dolga" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Dolžina več kot osem znakov." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Posebna" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Vsebuje posebne znake." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Izberite kanal" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo wishthisa, so novejše različice " "objavljene po obsežnem testiranju." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Naročitev na kanal Stable zagotavlja najvišjo možno stabilnost pri uporabi " "programa wishthis in zmanjšuje število napak, na katere lahko naletite (če " "sploh)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Če želite pospešiti izdajo novejših različic, se naročite na kandidata za " "izdajo programa wishthis. Novejša različica ni objavljena, dokler ni " "naslednji kandidat za izdajo dovolj preizkušen." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d potrebujemo več naročnikov" msgstr[1] "%d potrebno je več naročnikov" msgstr[2] "%d potrebno je več naročnikov" msgstr[3] "%d potrebno je več naročnikov" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Oglasi" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Omogočanje oglasov" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Čas, porabljen za želje, je čas, ko ne opravljate pridobitnega dela. Če me " "želite podpreti, vendar ne morete ali ne želite %s, razmislite o tem, da bi " "svoje telo prodali Googlu in postali njegov izdelek." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponzorirate me" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Ne pozabite dodati izjeme v program za blokiranje oglasov in brskalnik." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Izbriši račun" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Popolnoma in nepovratno izbrišite ta račun." #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Ponastavitev gesla" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Ponastavitev" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Merkur" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venera" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Zemlja" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uran" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluton" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s ni planet, vendar jo bom pustil pri miru, saj bi takšno napako naredil le" " človek." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Neveljavni planet" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Ta povezava za ponastavitev gesla je potekla, prosimo, zahtevajte novo " "povezavo." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Neuspeh" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Ta povezava za ponastavitev gesla je bila zlorabljena, zato zahtevajte novo " "geslo." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Račun s tem e-poštnim naslovom že obstaja." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Nepravilen e-poštni naslov" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Moji upi in sanje" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "%s ni planet v našem osončju. Za več informacij preberite tole: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registracija je onemogočena" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Lastnik tega spletnega mesta je onemogočil registracijo uporabnikov." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Podatki o računu" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Preverjanje pristnosti" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dokažite, da ste človek, kuščar ali Zucku podobno bitje. Poimenujte planet " "iz našega osončja." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Roboti očitno prihajajo iz drugega sončnega sistema, zato jih boste s tem " "držali v šahu." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "O vašem e-poštnem naslovu" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Trenutno se e-poštni naslov uporablja kot edinstven identifikator in ga ni " "treba preverjati. Vnesete lahko lažni naslov." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis ni zainteresiran za pošiljanje marketinških e-poštnih sporočil ali " "prodajo vaših podatkov tretjim osebam. Čeprav je mogoče storiti drugače, vam" " priporočamo, da vnesete svoj pravi e-poštni naslov, če želite obnoviti " "geslo ali prejemati pomembna obvestila. Ta še ne obstajajo, vendar bo pri " "nekaterih prihodnjih funkcijah in možnostih morda treba poslati e-poštno " "sporočilo (npr. ob izpolnitvi želje)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Zaupanje je dvosmerno in wishthis želi biti pregleden in zaupanja vreden " "izdelek, zato je spletna stran wishthis %s javno dostopna." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "izvorna koda" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML je potreben za pošiljanje e-poštnih sporočil. Obiščite %s in zahtevajte" " dostop do API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikacije" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Skrivnostni ključ" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Posodobitev" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Podatkovna baza je bila uspešno prenesena na %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Migracija podatkovne baze" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Hvala za posodobitev wishthis! Za dokončanje te posodobitve so potrebne " "nekatere spremembe v strukturi zbirke podatkov." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migracija v %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Previdno" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ogledujete si svoj seznam želja! Videli boste lahko, katere želje so vam že " "bile izpolnjene. Ali ne želite biti presenečeni?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Verjetno je najbolje, da ta zavihek preprosto zaprete." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Kaj storiti?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Če ste našli željo, ki bi jo radi izpolnili, odprite željo na spletni strani" " %s in kliknite gumb %s, da ne bo na voljo vsem drugim." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Zahtevajte več želja" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "" "Lastniku te spletne strani wishlist je bilo pravkar poslano obvestilo." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Lastnik spletne strani wishlist je pred kratkim že prejel obvestilo in ni " "bil ponovno obveščen." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Prosite nekoga, da z vami deli svoj wishlist, in pritisnite gumb Zapomni si," " da se bo prikazal tukaj!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Brez seznamov" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Seznam želja" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Nalaganje seznamov želja..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Delite"