# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Posted on %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Tere," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Keegi on palunud, et te lisaksite oma wishlist %s rohkem soove. ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Lisa soov" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Viga" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Midagi läks valesti, see on kõik, mida ma tean." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Tänud mitte millegi eest" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Ootamatu väljund" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Teie taotlus tõenäoliselt õnnestus, kuid server ei kinnitanud, et tegevus " "oli edukas." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Nohikutele: API tagastas HTTP 200, (viga)väljundit ei olnud, kuid vastus ei " "ole ikka veel ootuspärane." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Igal juhul palun teatage sellest." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Okei, siis" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Edu" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Sulge see vahekaart" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Näita soovinimekirja niikuinii" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Tõesti kustutada?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Kas sa tõesti tahad kustutada soovide nimekirja %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Jah, kustutada" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Ei, hoia" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Kas sa tõesti soovid selle soovi kustutada? See kaob igaveseks." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Paroolid peavad vastama." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} peab olema väärtus" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} tuleb kontrollida" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} peab olema kehtiv e-posti aadress" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} peab olema kehtiv URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} ei ole õigesti vormistatud." #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} peab olema täisarv" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} peab olema kümnendarv." #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} peab olema seatud numbriks." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab olema \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab olema täpselt \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa määrata \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa määrata täpselt \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa sisaldada \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei saa sisaldada täpselt \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab sisaldama \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} peab sisaldama täpselt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} peab olema vähemalt {ruleValue} tähemärki." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} peab olema täpselt {ruleValue} tähemärki." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} ei tohi olla pikem kui {ruleValue} tähemärki." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} peab vastama {ruleValue} väljale." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} peab omama teistsugust väärtust kui {ruleValue} väli" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} peab olema kehtiv krediitkaardi number." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} peab olema vähemalt {ruleValue} valikuvõimalusi." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} peab olema täpselt {ruleValue} valikuvõimalus." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} peab olema {ruleValue} või vähem valikuid" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Soovide nimekiri edukalt ümbernimetatud." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Soovide nimekiri edukalt kustutatud." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Soov edukalt loodud." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Soovide andmed on ajakohastatud." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Soov edukalt kustutatud." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Ei saa kopeerida lõikelauale. Tõenäoliselt on tegemist õiguste probleemiga." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link kopeeritud lõikelauale." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Täna" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nüüd" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Nädal" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Pidage meeles nimekirja" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Unustage nimekiri" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "See wishlist näib olevat tühi." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Viimati muudetud" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis on lihtne, intuitiivne ja kaasaegne soovinimekirja platvorm, et " "luua, hallata ja vaadata oma soove mis tahes puhuks." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Teie seade on seadistatud andmete vähendamiseks, osa sisust on keelatud." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Andmete vähendamine" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Tee soov" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Konto" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Soovide nimekirjad" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Minu nimekirjad" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered loetleb" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profiil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Logi sisse kui" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Väljalogimine" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registreeri" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Panustage" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Maatriks" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript on välja lülitatud" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Tere tulemast aastasse %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Ma saan aru, et veebilehed jälgivad tänapäeval iga sinu liigutust ja " "ettevõtted leiavad üha uusi geniaalseid häkke, et sind rahaks teha." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Kuid hea uudis on see, et wishthis soovib olla teistsugune. Selle eesmärk on" " olla läbipaistev ja lasta kasutajal säilitada kontroll. Erinevalt paljudest" " ettevõtetest, kes lihtsalt väidavad, et nad on turvalised ja kaitsevad teie" " privaatsust, on wishthis täielikult avatud lähtekoodiga, mis võimaldab " "kõigil lihtsalt vaadata, mida see teeb ja kas see on neile vastuvõetav. " "Inimeste jaoks, kes ei ole tuttav minu tehnoloogilise korstnaga ja ei suuda " "wishthise lähtekoodi üles otsida ja sellest aru saada: \"usaldage mind\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Ma teen nalja - palun jääge kriitiliseks, eriti suletud lähtekoodiga ja/või " "kommertstarkvara puhul. Vähemalt võite paluda kedagi, et ta valideeriks teie" " eest wishthis koodi! Kas teil on küsimusi? Saatke mulle sõnum! (vt " "joonealust)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis vajab töötamiseks tõesti JavaScripti, palun lülitage see sisse." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Laadige leht uuesti" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei leitud" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Taotletud soovinimekirja ei leitud ja selle looja on selle tõenäoliselt " "kustutanud." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Soovitud soovi ei leitud." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Taotletud %s ei leitud." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Ei ole selles kindel" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Tore, et on" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "See meeldiks" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Soov ajutiselt täidetud" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Kui see soov on toode, kinnitage, et tellimus oli edukas, ja märkige see " "siin täidetuks. Kui te ei kinnita seda soovi täidetuks, muutub see pärast %s" " uuesti kättesaadavaks teistele." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d protokoll" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Kinnitage" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Soov ei leitud" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Soovide nimekirja ei leitud" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabiilne" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Vabastamiskandidaat" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Sünnipäev" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Lihavõtted" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Jõulud" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blogi on praegu saadaval ainult aadressil %s ja ei ole tõlgitav. Palun andke" " mulle teada, kui teil on ideid selle parandamiseks." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Loe edasi" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Teekaart" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Kui soovite anda tagasisidet tegevuskava kohta, vaadake palun GitHubi " "veebilehte %s või vestle Matrixi või Discordi kaudu." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "arutelud" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Võimaldab prioriteetsete värvide kohandamist" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtreeri hinna järgi" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Järjehoidjad" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Teated täidetud soovide kohta" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Kontrollige, kas soovid on veel saadaval, kui püüate neid täita. " "Alternatiivina südamelöök, mis kontrollib, kas kõik soovid on veel täitmata." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigureerimislipp, et keelata plausible.io kõned" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Lisa konto kustutamise võimalus" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Kasutajate registreerimise keelamise konfiguratsioonilipp" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Pärast konto loomist seatakse teie keel automaatselt teie brauseri keeleks " "(kui see on saadaval), selle asemel, et vaikimisi valida en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazoni lingid on nüüd automaatselt muudetud affiliate linkideks, et aidata " "wishthis't rahaliselt toetada." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Eeltingimuste kontroll paigaldamise ajal" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, mis põhjustasid HTTP 404 vigu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Üleminek soovile \"toode\" vahekaart katkestab vaateid" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Erimärke ei kuvata korralikult" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Fataalne viga, kui CHANNELS-konstant eemaldatakse konfiguratsioonist" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Täidetud soovide kadumine wishlist omanike jaoks" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Vananenud teated PHP 8.2 puhul" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Lisatud nuppude sildid mobiilseadmete jaoks" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Valuuta seadmise võimalus" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Teekaart Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompaktne/loetelu vaade soovide jaoks" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Võimalus lubada reklaami" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Parandatud" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Suur osa wishthis'ist on täielikult ümber kirjutatud, näiteks API ja see, " "kuidas ilusad URL-id töötavad. Eesmärk oli suurendada turvalisust ja " "hooldatavust." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog valib nüüd automaatselt praeguse versiooni, mitte kõige ülemise " "vahekaardi." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Vähenenud soovide kõrgus mobiilseadmetes" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Ajutine täidetud soov ei muutu 30 minuti pärast uuesti kättesaadavaks, välja" " arvatud nimekirja omanikuna vaatamisel." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Erinevate soovide UI vigade parandamine" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Fikseeri taust ja värv mobiilimenüü avamisel" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Soovide märkimine täidetuks" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Fikseeri täidetud soovide kadumine wishlist omaniku jaoks" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fix täidetud soovide näitamine pärast filtri kasutamist" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML-i seadete lehekülg" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Aegunud sessioonid tunnistab wishthis nüüd kehtetuks, selle asemel, et " "loota, et brauser kustutab küpsised." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tume teema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered loetleb disaini" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Tõlked" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Silt rippmenüü ülaosas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kodeerimisprobleem soovide kirjelduses" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Caching probleem blogi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Viga, kui blogipostitusel ei ole eelistatud pilti." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Versiooninumber ei ole õigesti salvestatud, mis põhjustab migratsioonil vale" " skripti käivitamist." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filtri väljalülitamine mobiilis" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Soovide valikud ei ole pärast filtreerimist valitavad" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Soovide omadused. Nüüd saate märkida soovi ostetavaks ja lisada hinna." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Jump to last edited wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Kiire lisamise soov kodust" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Nupp, et taotleda kasutajatelt rohkem soove wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Võimalus jääda sisselogimiseks" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokaliseerimine (lisatud palju uusi tõlkeid)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Tarkuse kanalite vahel vahetamisel ei ole enam vaja täiendavaid " "sisselogimisi." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists disain" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog on nüüd lehekülg allalaaditava markdown-faili asemel." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Soovide muutmine on nüüd võimalik wishlist, ilma teise lehekülje " "laadimiseta." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Salvestatud wishlists\" on ümbernimetatud \"Mäleta nimekirju\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Mitmesugused väiksemad asjad (trükivigad, menüü järjestus jne)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Sooviteave, mida uuendatakse 404 sisuga URL-ist" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Soovipilt ei näita" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Viga väga pika URL-iga soovi salvestamisel" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Nginxi ümbersuunamisvead" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Viga pealkirja otsingul URL-ist, mis sisaldab jutumärke, viga" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "See Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Soovide omadused" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Nupp, millega märkida soov täidetuks" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Kaardi kujundus" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Erinevad väikesed vead" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Registreeru nüüd" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Kasutusjuhtum" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Sinu sünnipäev on tulemas ja sa oled just koostanud soovinimekirja, kus on " "kõik lahedad asjad, mida sa soovid. Sinu sõbrad ja pere tahavad veenduda, et" " sa saad midagi, millega sa rahul oled, seega saadad neile oma " "soovinimekirja lingi ja kui keegi otsustab ühe su soovidest täita, kaob see " "kõigi teiste jaoks." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Miks wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis on vaba ja avatud lähtekoodiga tarkvara. Tasuta ma ei tähenda " "ainult seda, et te ei pea selle kasutamise eest raha maksma, vaid te ei " "maksa ka oma isiklike andmete ja käitumisega. Mitte ainult ei saa igaüks " "%svaadata ja kontrollida selle koodi%s, ma ka julgustan teid seda tegema." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Avatud lähtekoodiga projektina jääb see" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "reklaamivaba" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "vt %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "usutav" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "ilma pealetükkiva jälgimiseta" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "läbipaistev" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "eraelu puutumatusele keskendunud" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "avatud tagasisidele ja ettepanekutele" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Mida peaksite samuti teadma" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "affiliate lingid" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon lingid on automaatselt muudetud affiliate linkideks, et aidata " "projekti rahaliselt toetada." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Uudised" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Ühinege teistega ja alustage kohe!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Soovid" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registreeritud kasutajad" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hei, sa..." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Jah, ma mõtlen sind, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Teie veebilehitseja ütleb mulle, et soovite vaadata lehekülgi aadressil " "%1$s, kuid teie %3$s on seatud aadressile %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "eelistused" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis on saadaval %1$s erinevates kohalikes keeltes ja toetab ka %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Paigaldage" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Samm %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Tere tulemast wishthis paigaldaja juurde." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis vajab korralikult toimimiseks andmebaasi. Palun sisestage oma " "volitused." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Vastuvõtja" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Parool" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testühendus" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP versioon >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Ühilduv" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP versioon < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktiveeritud" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Olemas" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Kirjutatav" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Ei ole (veel) olemas" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Veenduge, et kõik eeltingimused on täidetud, sest vastasel juhul võib " "paigaldamine järgmises etapis ebaõnnestuda." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Eelduste kontroll" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Paigaldamise eeldused" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Paigaldage wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Edukalt sisse logitud kui %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Kasutajat ei leitud!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Ühtegi kasutajat ei leitud teie poolt antud volitustega." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Väärad volitused" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Salasõna lähtestamise link" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "keegi on taotlenud selle e-posti aadressi parooli lähtestamist aadressilt " "%s. Kui see olid teie, klõpsake allolevat nuppu, et tühistada oma praegune " "parool ja määrata uus." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Uue salasõna määramine" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Kui selle e-posti aadressi kohta leitakse vastavus, saadetakse sellele " "aadressile parooli lähetuslink." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Volitused" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Hoidke mind sisse logitud" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Unustasid salasõna?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Kaaluge paroolihalduri kasutamist. See salvestab kõik teie paroolid ja " "võimaldab teile juurdepääsu neile ühe peaparooliga. Ärge unustage enam " "kunagi parooli." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Saada e-kiri" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Pange tähele, et peate sisestama e-posti aadressi, millega olete " "registreerunud." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Hüvasti" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Teid on välja logitud." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Hooldus" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Ajutiselt kättesaamatu" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Seoses hooldustöödega ei ole wishthis ajutiselt saadaval. Palun kontrollige " "uuesti mõne minuti pärast." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Kui olete selle saidi administraator, logige sisse." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Üldine" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Toode" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Valige prioriteet" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "On ostetav" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Hind" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filter prioriteedid" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Otsingu prioriteedid" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteedid" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Kõik prioriteedid" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Prioriteet puudub" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Loo soovide nimekiri" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "Valige oma soovinimekirjale uus nimi. Siin on ettepanek, et alustada." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Loo" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Soovide nimekiri ümber nimetada" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kuidas sooviksite sellele soovinimekirjale nime anda?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Nimetage ümber" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Lisa soov" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Täitke pealkiri ja/või kirjeldus, et lisada oma uus soov. Kui täidate ainult" " URL-i, püüab wishthis automaatselt täita kõik muud väljad." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Muuda soovi" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Kui see on määratud, püüab wishthis hankida kogu puuduva teabe URL-ist." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL-i mittevastavus" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Teie sisestatud URL ei tundu päris õige. Kas soovite seda uuendada minu " "leitud aadressiga?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Vastavalt %s on see kanooniline (õige) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Praegune" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Kavandatud" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Jah, ajakohastage" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Ei, jäta see" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Märgista kui täidetud" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Täita soov" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Külasta" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Valikud" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Ebapiisav võimsus" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Piiratud juurdepääs" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Teil ei ole selle lehekülje vaatamiseks piisavalt energiat. Te vajate selle " "lehekülje vaatamiseks %s, kuid teil on ainult %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Salasõna uuendatud." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Eesnimi uuendatud \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Perekonnanimi ajakohastatud \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nicki nimi uuendatud \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-posti aadressi ajakohastati \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Lokaal on uuendatud \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valuuta uuendatud \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanal on uuendatud \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanal on lähtestatud." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Kuulutused uuendatud \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Teie konto andmed on muutunud ja teid on välja logitud. Palun logige uuesti " "sisse." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Konto mandaat on muutunud" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Isiklik" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Teave enda kohta" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma salasõna" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Parandage oma wishthis kogemust" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Teie konto konfiguratsioon" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Kasutatakse, et soovitada wishlist nimega \"Sünnipäev\", kui see on tulemas." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Sünniaeg" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Valige kuupäev" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parool (kordus)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Turvalise salasõna kontrollnimekiri" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Pikk" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Üle kaheksa tähemärgi pikkused." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Eriline" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Sisaldab erimärke." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Keel" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Valige kanal" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Selleks, et parandada wishthise kasutajakogemust, avaldatakse uuemad " "versioonid pärast põhjalikku testimisperioodi." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Stabiilse kanali tellimine tagab teile wishthise kasutamise ajal võimalikult" " suure stabiilsuse, mis vähendab võimalikke vigu (kui neid esineb)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Kui soovite kiirendada uuemate versioonide väljaandmist, kaaluge wishthise " "Release Candidate'i tellimist. Uuemat versiooni ei avaldata enne, kui " "järgmine versioonikandidaat on piisavalt testitud." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d vaja on rohkem tellijaid" msgstr[1] "%d rohkem tellijaid vaja" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Reklaamid" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Lubage reklaamid" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Viisakusele kulutatud aeg on aeg, mida ei kasutata kasumliku töö tegemiseks." " Kui te tahaksite mind toetada, kuid kas ei saa või ei taha %s, siis kaaluge" " oma keha müümist Google'ile ja selle tooteks saamist." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "toeta mind" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Palun ärge unustage, et lisate oma reklaamblokeerijale ja brauserile erandi." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Konto kustutamine" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Kustuta see konto täielikult ja pöördumatult" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Parooli lähtestamine" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Elavhõbe" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Maa" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uraan" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptuun" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluuto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s ei ole planeet, kuid ma lasen selle libisema, sest ainult inimene teeb " "sellise vea." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Invaliidne planeet" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "See parooli lähtestamise link on aegunud, palume taotleda uut." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Ebaõnnestumine" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "See parooli lähtestamise link näib olevat manipuleeritud, palume taotleda " "uut." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Selle e-posti aadressiga konto on juba olemas." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Vale e-posti aadress" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Teie konto on edukalt loodud." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Minu lootused ja unistused" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s ei ole meie päikesesüsteemi planeet. Lisateabe saamiseks lugege seda: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registreerimine keelatud" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Selle saidi omanik on keelanud kasutajate registreerimise." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Konto andmed" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Tõestage, et olete inimene, sisalik või Zucki-sarnane olend. Palun nimetage " "üks meie päikesesüsteemi planeet." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planeet" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotid on ilmselt pärit teisest päikesesüsteemist, nii et see hoiab neid " "eemal." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Teie e-posti aadressi kohta" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Praegu kasutatakse e-posti aadressi unikaalse identifikaatorina ja seda ei " "pea kontrollima. Võite sisestada võltsitud aadressi." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis ei ole huvitatud teile turundussõnumite saatmisest ega teie andmete" " müümisest kolmandatele isikutele. Kuigi on võimalik teha teisiti, on " "tungivalt soovitatav sisestada oma tegelik e-posti aadress, juhul kui teil " "on vaja taastada oma parool või saada olulisi teateid. Neid ei ole veel " "olemas, kuid mõned tulevased funktsioonid ja võimalused võivad nõuda teile " "e-kirja saatmist (nt kui soov on täidetud)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Usaldus on kahepoolne ja wishthis soovib olla läbipaistev ja usaldusväärne " "toode, mistõttu on wishthis %s avalikult vaadatav." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "lähtekood" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML on vajalik e-kirjade saatmiseks. API-juurdepääsu taotlemiseks külastage" " veebilehte %s." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Rakenduse ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Salajane võti" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Ajakohastamine" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Andmebaas on edukalt üle viidud aadressile %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Andmebaasi migratsioon" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Aitäh, et uuendate wishthis! Selle uuenduse lõpuleviimiseks on vaja teha " "mõned muudatused andmebaasi struktuuris." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migreeruda %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Ettevaatlik" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Sa vaatad oma soovinimekirja! Saate näha, millised soovid on teie jaoks juba" " täidetud. Kas sa ei taha olla üllatunud?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Ilmselt on kõige parem see vahekaart lihtsalt sulgeda." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Mida teha?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Kui leidsite soovi, mida soovite täita, avage soov %s ja seejärel klõpsake " "nupule %s ning see muutub kõigile teistele kättesaamatuks." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Taotle rohkem soove" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Selle wishlist omanikule on just saadetud teade." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "wishlist omanik on juba saanud hiljuti teate ja teda ei ole uuesti " "teavitatud." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Palu kellelgi jagada oma wishlist ja vajuta mälunuppu, et see siia ilmuks!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Nimekirjad puuduvad" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Soovide nimekiri" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Soovide laadimine..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Jaga"