# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-15 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:37 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Опубликовано на %s" #: api/wishlists.php:65 msgid "Wish request" msgstr "Запрос на исполнение желаний" #: api/wishlists.php:66 pages/login.php:84 msgid "Hello," msgstr "Привет," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:71 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "" "кто-то попросил, чтобы ты добавил больше желаний в свой список желаний %s." #: api/wishlists.php:75 msgid "Add wish" msgstr "Добавить желание" #: classes/page.php:132 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для " "создания, управления и просмотра желаний по любому поводу." #: classes/page.php:213 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Это среда разработки wishthis. База данных будет обнуляться каждый день " "примерно в 00:00." #: classes/page.php:214 msgid "Development environment" msgstr "Среда развития" #: classes/page.php:337 classes/page.php:367 pages/login-as.php:57 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: classes/page.php:338 pages/register.php:92 pages/register.php:95 msgid "Failure" msgstr "Отказ" #: classes/page.php:339 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Сервер не подтвердил, что действие было успешным." #: classes/page.php:340 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Спасибо за ничегонеделание" #: classes/page.php:341 msgid "Understood" msgstr "Понятно" #: classes/page.php:342 pages/install.php:253 pages/login-as.php:55 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:136 msgid "Success" msgstr "Успех" #: classes/page.php:344 msgid "Close this tab" msgstr "Закройте эту вкладку" #: classes/page.php:345 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Все равно покажи список желаний" #: classes/page.php:346 classes/page.php:351 msgid "Really delete?" msgstr "Действительно удалить?" #: classes/page.php:347 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?" #: classes/page.php:348 classes/page.php:353 msgid "Yes, delete" msgstr "Да, удаляй" #: classes/page.php:349 classes/page.php:354 msgid "No, keep" msgstr "Нет, продолжай" #: classes/page.php:352 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда." #: classes/page.php:356 msgid "Passwords must match." msgstr "Пароли должны совпадать." #: classes/page.php:358 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Wishlist успешно переименован." #: classes/page.php:359 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Wishlist успешно удален." #: classes/page.php:361 msgid "Wish successfully created." msgstr "Желание успешно создано." #: classes/page.php:362 msgid "Wish successfully added." msgstr "Желание успешно добавлено." #: classes/page.php:363 msgid "Wish information updated." msgstr "Информация о желаниях обновлена." #: classes/page.php:364 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Не забудь сохранить свои изменения." #: classes/page.php:365 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Желание успешно удалено." #: classes/page.php:368 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с " "разрешениями." #: classes/page.php:369 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена." #: classes/page.php:371 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} должен иметь значение" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} необходимо проверить" #: classes/page.php:373 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} должен быть действующий e-mail" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} должен быть действительным URL" #: classes/page.php:375 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} отформатирован неправильно" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} должно быть целым числом" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} должно быть десятичным числом." #: classes/page.php:378 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} должен быть установлен на число." #: classes/page.php:379 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:380 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:381 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:382 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:383 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:384 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:385 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:386 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:387 classes/page.php:388 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов." #: classes/page.php:389 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов." #: classes/page.php:390 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов." #: classes/page.php:391 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}." #: classes/page.php:392 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}." #: classes/page.php:393 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты." #: classes/page.php:394 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор." #: classes/page.php:395 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов." #: classes/page.php:396 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов." #: classes/page.php:398 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: classes/page.php:399 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: classes/page.php:400 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:401 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:402 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Неделя" #: classes/page.php:404 pages/wishlist.php:34 msgid "Remember list" msgstr "Запомнить список" #: classes/page.php:405 msgid "Forget list" msgstr "Забытый список" #: classes/page.php:449 pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Загадайте желание" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/page.php:475 classes/page.php:479 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:44 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: classes/page.php:486 msgid "System" msgstr "Система" #: classes/page.php:492 msgid "Account" msgstr "Счет" #: classes/page.php:501 pages/home.php:179 msgid "Wishlists" msgstr "Списки желаний" #: classes/page.php:505 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Мои списки" #: classes/page.php:510 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Запомнившиеся списки" #: classes/page.php:520 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: classes/page.php:526 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Войти как" #: classes/page.php:532 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Выход из системы" #: classes/page.php:538 classes/page.php:542 pages/home.php:79 #: pages/home.php:81 pages/login-as.php:76 pages/login-as.php:77 #: pages/login.php:11 pages/login.php:150 pages/login.php:151 #: pages/register.php:244 pages/register.php:246 msgid "Login" msgstr "Вход" #: classes/page.php:549 classes/page.php:553 pages/install.php:257 #: pages/install.php:259 pages/login.php:155 pages/login.php:157 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Зарегистрируйся" #: classes/page.php:563 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: classes/page.php:700 classes/page.php:703 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/page.php:709 msgid "Contribute" msgstr "Внесите свой вклад" #: classes/page.php:715 classes/page.php:718 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/page.php:724 classes/page.php:727 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/page.php:733 msgid "Contact" msgstr "Свяжитесь с" #: classes/page.php:739 classes/page.php:742 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #: classes/page.php:748 classes/page.php:751 msgid "Discord" msgstr "Дискорд" #: classes/page.php:788 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" #: classes/page.php:798 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем." #: classes/page.php:802 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено." #: classes/page.php:806 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Запрошенный %s не был найден." #: classes/wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Не уверен в этом" #: classes/wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Приятно иметь" #: classes/wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "С удовольствием" #: classes/wish.php:149 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Временно исполненное желание" #. TRANSLATORS: %s: Duration (i. e. 30 minutes) #: classes/wish.php:154 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Если это желание - продукт, подтверди, что заказ был успешным, и отметь его " "как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как выполненное, " "оно снова станет доступным для других после %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wish.php:157 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: classes/wish.php:168 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" #: classes/wish.php:234 classes/wish.php:237 pages/wishlist.php:65 msgid "Fulfil wish" msgstr "Исполнить желание" #: classes/wish.php:244 classes/wish.php:247 msgid "Visit" msgstr "Посетите" #: classes/wish.php:253 classes/wish.php:256 pages/wishlists.php:34 #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Options" msgstr "Опции" #: classes/wish.php:261 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Отметить как выполненное" #: classes/wish.php:266 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: classes/wish.php:271 pages/wishlists.php:75 pages/wishlists.php:77 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: classes/wish.php:289 msgid "Wish not found" msgstr "Желание не найдено" #: classes/wishlist.php:110 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Этот список желаний, похоже, пуст." #: classes/wishlist.php:110 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #: classes/wishlist.php:123 msgid "Wishlist not found" msgstr "Wishlist not found" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Стабильный" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Кандидат на освобождение" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:30 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Easter" msgstr "Пасха" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Christmas" msgstr "Рождество" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:22 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "В настоящее время блог доступен только на %s и не переводится. Пожалуйста, " "дай мне знать, если у тебя есть идеи по его улучшению." #: pages/blog.php:25 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: pages/blog.php:59 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #: pages/blog.php:86 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Топ" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:171 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:175 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:50 msgid "Dark theme" msgstr "Темная тема" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:56 msgid "Wish products" msgstr "Продукты желания" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:62 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Перейти к последнему отредактированному списку желаний из дома" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:68 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Быстрое добавление желания из дома" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:74 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "" "Кнопка для запроса большего количества желаний из списка желаний " "пользователя" #: pages/changelog.php:79 pages/changelog.php:197 msgid "Improved" msgstr "Улучшенный" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:84 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Локализация (добавлено много новых переводов)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:90 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Дополнительные логины больше не требуются при переключении между каналами " "wishthis" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:96 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Запоминающийся дизайн списков желаний" #: pages/changelog.php:101 msgid "Changed" msgstr "Изменено" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:106 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog теперь представляет собой страницу, а не загружаемый markdown-файл" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:112 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Теперь желания можно редактировать из списка желаний, не загружая другую " "страницу" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:118 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Сохраненные списки желаний\" переименованы в \"Запомнить списки\"." #: pages/changelog.php:123 pages/changelog.php:207 msgid "Fixed" msgstr "Исправлено" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:128 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Различные мелочи (опечатки, порядок меню и т.д.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:134 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Информация о желании обновляется содержимым 404 с URL-адреса" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:140 msgid "Wish image not showing" msgstr "Изображение желания не отображается" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Ошибка при сохранении желания с очень длинным URL-адресом" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:152 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Ошибки перенаправления на Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:158 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Ошибка при получении заголовка из URL, содержащего кавычки" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:180 msgid "This changelog" msgstr "Этот журнал изменений" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:186 msgid "Wish properties" msgstr "Свойства желания" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:192 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Кнопка, чтобы отметить желание как выполненное" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:202 msgid "Card design" msgstr "Дизайн карты" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:212 msgid "Various small bugs" msgstr "Различные мелкие ошибки" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Главная" #: pages/home.php:71 pages/home.php:73 msgid "Register now" msgstr "Зарегистрируйся сейчас" #: pages/home.php:89 msgid "Use case" msgstr "Пример использования" #: pages/home.php:91 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми " "крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят " "убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им" " ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих " "желаний, оно исчезнет для всех остальных." #: pages/home.php:95 msgid "Why wishthis?" msgstr "Почему именно wishthis?" #: pages/home.php:98 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом." " Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить " "деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной" " информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и " "проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это." #: pages/home.php:101 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Как некоммерческий проект он остается" #: pages/home.php:105 msgid "free of advertisements," msgstr "свободный от рекламных объявлений," #: pages/home.php:109 msgid "without tracking, and" msgstr "без отслеживания, и" #: pages/home.php:113 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "открыт для отзывов и предложений." #: pages/home.php:119 msgid "News" msgstr "Новости" #: pages/home.php:166 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: pages/home.php:168 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!" #: pages/home.php:173 pages/home.php:178 pages/home.php:183 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:174 pages/wishlist.php:70 pages/wishlists.php:87 msgid "Wishes" msgstr "Пожелания" #: pages/home.php:184 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Установите" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Шаг %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. " "Пожалуйста, введите свои учетные данные." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Хозяин" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:119 msgid "Name" msgstr "Имя" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: pages/install.php:54 pages/login.php:139 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:208 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Нажми продолжить, чтобы проверить подключение к базе данных." #: pages/login-as.php:55 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Успешно вошел в систему как %s." #: pages/login-as.php:57 msgid "User not found!" msgstr "Пользователь не найден!" #: pages/login-as.php:65 pages/login.php:130 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:190 msgid "Email" msgstr "Пишите на" #: pages/login.php:44 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными." #: pages/login.php:45 msgid "Invalid credentials" msgstr "Неверные учетные данные" #: pages/login.php:83 msgid "Password reset link" msgstr "Ссылка для сброса пароля" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:89 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "кто-то запросил сброс пароля для этого адреса электронной почты с %s. Если " "это был ты, нажми на кнопку ниже, чтобы аннулировать твой текущий пароль и " "установить новый." #: pages/login.php:93 msgid "Set new password" msgstr "Установите новый пароль" #: pages/login.php:105 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него " "будет отправлена ссылка для сброса пароля." #: pages/login.php:106 msgid "Info" msgstr "Информация" #: pages/login.php:126 msgid "Credentials" msgstr "Кредитные карты" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Забыл пароль?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои " "пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного " "пароля. Никогда больше не забывай пароли." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Отправить электронное письмо" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты" " зарегистрировался." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Ты вышел из системы." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Техническое обслуживание" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Временно недоступные" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. " "Пожалуйста, проверь еще раз через минуту." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "General" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/wishlists.php:150 msgid "Title" msgstr "Название" #: pages/parts/wish-add.php:35 msgid "Description" msgstr "Описание" #: pages/parts/wish-add.php:47 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:63 msgid "Select priority" msgstr "Выберите приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:76 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: pages/parts/wish-add.php:87 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: pages/parts/wish-add.php:96 msgid "Is purchasable" msgstr "Можно ли приобрести" #: pages/parts/wish-add.php:112 msgid "Price" msgstr "Цена" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Приоритеты фильтрации" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Приоритеты поиска" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Приоритеты" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Все приоритеты" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Недостаточная мощность" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Ограниченный доступ" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для " "просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Имя" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Язык" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s успешно обновлен!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Это необходимо для того, чтобы ты снова вошел в систему." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Персональный" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Информация, касающаяся тебя самого" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Измени свой пароль" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Дата рождения" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Выбери дату" #: pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 pages/profile.php:243 #: pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 pages/profile.php:337 #: pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 pages/wishlists.php:213 #: pages/wishlists.php:214 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Пароль (повтор)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Контрольный список безопасных паролей" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Долго" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Более восьми символов в длину." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Специальный" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Содержит специальные символы." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Выберите канал" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии " "публикуются после обширного периода тестирования." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность" " при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми " "ты можешь столкнуться (если они есть)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки " "на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, " "пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d требуется больше абонентов" msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Сброс пароля" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: pages/register.php:32 msgid "Mercury" msgstr "Ртуть" #: pages/register.php:33 msgid "Venus" msgstr "Венера" #: pages/register.php:34 msgid "Earth" msgstr "Земля" #: pages/register.php:35 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: pages/register.php:36 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: pages/register.php:37 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: pages/register.php:38 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: pages/register.php:39 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: pages/register.php:42 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: pages/register.php:43 msgid "Sun" msgstr "Солнце" #: pages/register.php:52 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только " "человек мог бы совершить такую ошибку." #: pages/register.php:53 pages/register.php:166 msgid "Invalid planet" msgstr "Неверная планета" #: pages/register.php:92 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Срок действия этой ссылки для сброса пароля истек, пожалуйста, запросите " "новую." #: pages/register.php:95 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Похоже, что эта ссылка на сброс пароля была изменена, пожалуйста, запросите " "новую." #: pages/register.php:119 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует." #: pages/register.php:120 msgid "Invalid email address" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: pages/register.php:136 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Твой аккаунт был успешно создан." #: pages/register.php:146 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Мои надежды и мечты" #: pages/register.php:165 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для " "получения дополнительной информации: %s." #: pages/register.php:187 msgid "Account details" msgstr "Детализация счета" #: pages/register.php:218 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: pages/register.php:219 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. " "Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы." #: pages/register.php:222 msgid "Planet" msgstr "Планета" #: pages/register.php:229 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на " "расстоянии." #: pages/register.php:256 msgid "About your email address" msgstr "О твоем адресе электронной почты" #: pages/register.php:258 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "В настоящее время адрес электронной почты используется в качестве " "уникального идентификатора и не обязательно должен быть проверен. Ты можешь " "ввести поддельный адрес." #: pages/register.php:259 msgid "" "wishthis is not a commercial project and is not interested in sending you " "marketing emails or selling your information to third parties. Although " "possible to do otherwise, it is strongly recommend to enter your real email " "address in case you need to recover your password or receive important " "notifications. These do not exist yet, but some future features and options " "might require sending you an email (i. e. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis не является коммерческим проектом и не заинтересован в рассылке " "тебе маркетинговых писем или продаже твоей информации третьим лицам. " "Несмотря на возможность сделать иначе, настоятельно рекомендуется вводить " "свой реальный адрес электронной почты на случай, если тебе понадобится " "восстановить пароль или получить важные уведомления. Пока таких уведомлений " "не существует, но некоторые будущие функции и опции могут потребовать " "отправки тебе электронного письма (например, при исполнении желания)." #. TRANSLATORS: %s: source code is publicly viewable #: pages/register.php:264 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s." msgstr "" "Доверие - это улица с двусторонним движением, и wishthis стремится быть " "прозрачным, заслуживающим доверия продуктом, вот почему wishthis %s." #: pages/register.php:265 msgid "source code is publicly viewable" msgstr "исходный код доступен для публичного просмотра" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить " "доступ к API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Секрет" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "База данных успешно мигрировала на %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Миграция базы данных" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо " "внести некоторые изменения в структуру базы данных." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Мигрируй в %s" #: pages/wishlist.php:50 msgid "Careful" msgstr "Осторожно" #: pages/wishlist.php:53 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие" " желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?" #: pages/wishlist.php:54 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку." #: pages/wishlist.php:62 msgid "What to do?" msgstr "Что делать?" #: pages/wishlist.php:64 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, нажми на кнопку %s, и оно" " временно станет недоступным для других. Обязательно подтверди исполненное " "желание здесь (то есть после оформления заказа), чтобы сделать его навсегда " "недоступным для всех остальных." #: pages/wishlist.php:92 pages/wishlist.php:106 pages/wishlist.php:121 msgid "Request more wishes" msgstr "Запроси больше желаний" #: pages/wishlist.php:110 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "" "Только что владельцу этого списка желаний было отправлено уведомление." #: pages/wishlist.php:114 pages/wishlist.php:115 pages/wishlist.php:129 #: pages/wishlist.php:130 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: pages/wishlist.php:125 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Владелец списка желаний уже получал уведомление недавно и не получал его " "снова." #: pages/wishlists-saved.php:59 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Попроси кого-нибудь поделиться с тобой своим списком желаний и нажми кнопку " "\"Запомнить\", чтобы он появился здесь!" #: pages/wishlists-saved.php:59 msgid "No lists" msgstr "Никаких списков" #: pages/wishlists.php:26 msgid "Wishlist" msgstr "Список пожеланий" #: pages/wishlists.php:29 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Загружаю твои списки желаний..." #: pages/wishlists.php:38 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:111 msgid "Create a wishlist" msgstr "Создай список желаний" #: pages/wishlists.php:49 pages/wishlists.php:52 pages/wishlists.php:168 msgid "Add a wish" msgstr "Добавь желание" #: pages/wishlists.php:57 pages/wishlists.php:60 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:72 pages/wishlists.php:156 #: pages/wishlists.php:157 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: pages/wishlists.php:115 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала." #: pages/wishlists.php:129 pages/wishlists.php:130 msgid "Create" msgstr "Создай" #: pages/wishlists.php:132 pages/wishlists.php:133 pages/wishlists.php:159 #: pages/wishlists.php:160 pages/wishlists.php:187 pages/wishlists.php:188 #: pages/wishlists.php:216 pages/wishlists.php:217 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: pages/wishlists.php:141 msgid "Rename wishlist" msgstr "Переименовать список желаний" #: pages/wishlists.php:144 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?" #: pages/wishlists.php:172 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Заполни название и/или описание, чтобы добавить свое новое желание. Если ты " "просто заполнишь URL, wishthis попытается автоматически заполнить все " "остальные поля." #: pages/wishlists.php:184 pages/wishlists.php:185 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: pages/wishlists.php:196 msgid "Edit wish" msgstr "Отредактируй желание" #: pages/wishlists.php:200 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Если это указано, wishthis попытается получить всю недостающую информацию из" " URL." #: pages/wishlists.php:225 msgid "URL mismatch" msgstr "Несоответствие URL" #: pages/wishlists.php:229 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить" " его на тот, который я нашел?" #: pages/wishlists.php:230 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL." #: pages/wishlists.php:234 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: pages/wishlists.php:239 msgid "Proposed" msgstr "Предлагаемый" #: pages/wishlists.php:246 pages/wishlists.php:247 msgid "Yes, update" msgstr "Да, обновление" #: pages/wishlists.php:249 pages/wishlists.php:250 msgid "No, leave it" msgstr "Нет, оставь это"