# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Latvian (Latvia) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/lv_LV/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv_LV\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Iesūtīts %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Sveiki," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "" "kāds ir pieprasījis, lai jūs pievienotu vairāk vēlmju savam wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Pievienot vēlmi" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Kaut kas notika nepareizi, tas ir viss, ko es zinu." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Paldies par neko" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Negaidīts izvades rezultāts" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Jūsu pieprasījums, visticamāk, ir bijis veiksmīgs, taču serveris nav " "apstiprinājis, ka darbība ir bijusi veiksmīga." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Nirdiem: API atgriezās HTTP 200, nebija (kļūdu) izvades, tomēr atbilde " "joprojām nav tāda, kā gaidīts." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Jebkurā gadījumā, lūdzu, ziņojiet par to." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Labi, tad" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Panākumi" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Aizvērt šo cilni" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Tik un tā rādīt vēlmju sarakstu" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Tiešām dzēst?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst vēlmju sarakstu %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Jā, dzēst" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nē, saglabājiet" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vēlmi? Tā pazudīs uz visiem laikiem." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolēm jābūt vienādām." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} jābūt vērtībai" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} jāpārbauda" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} jābūt derīgam e-pastam" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} jābūt derīgam URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nav formatēts pareizi" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} jābūt veselam skaitlim" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} jābūt decimālskaitlim" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} jābūt iestatītam uz skaitli." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jābūt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jābūt tieši \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar iestatīt uz \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar iestatīt tieši uz \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar saturēt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nevar saturēt tieši \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jāietver \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} jāsatur tieši \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} rakstzīmēm." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} rakstzīmēm." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nevar būt garāks par {ruleValue} rakstzīmēm." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} jāatbilst {ruleValue} laukam." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} jābūt citādai vērtībai nekā {ruleValue} laukā." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} jābūt derīgam kredītkartes numuram." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} jābūt vismaz {ruleValue} izvēles iespējām." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} jābūt tieši {ruleValue} izvēles iespējām." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} jābūt {ruleValue} vai mazāk izvēļu." #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi pārdēvēts." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Vēlmju saraksts veiksmīgi izdzēsts." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Vēlme ir veiksmīgi izveidota." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Atjaunināta informācija par vēlmēm." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Vēlme veiksmīgi izdzēsta." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "Nevar kopēt uz starpliktuvi. Iespējams, ir atļaujas problēma." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Saite kopēta starpliktuvē." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Šodien" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Tagad" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PREMJERMINISTRS" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Nedēļa" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Atcerēties sarakstu" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Aizmirstiet sarakstu" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Šis wishlist šķiet tukšs." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Pēdējo reizi mainīts" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis ir vienkārša, intuitīva un mūsdienīga vēlmju saraksta platforma, " "lai izveidotu, pārvaldītu un skatītu savas vēlmes jebkuram gadījumam." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "Ierīcē ir iestatīta datu samazināšana, daļa satura ir atspējota." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Datu samazināšana" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Izpildiet vēlmi" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blogs" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Konts" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Vēlmju saraksti" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mani saraksti" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered sarakstus" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profils" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Pieteikšanās kā" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Izrakstīšanās" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Pieteikšanās" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Reģistrēties" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Izmaiņu saraksts" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Veicināt" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Sazinieties ar" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matrica" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Diskords" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript ir atspējots" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Laipni lūdzam jaunajā gadā %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Es saprotu, ka mūsdienās vietnes izseko katru jūsu kustību, un uzņēmumi " "arvien izdomā ģeniālākus hakerus, kā no jums gūt peļņu." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Taču labā ziņa ir tā, ka wishthis vēlas būt atšķirīgs. Tā mērķis ir būt " "pārredzamam un ļaut lietotājam saglabāt kontroli. Atšķirībā no daudziem " "uzņēmumiem, kas tikai apgalvo, ka ir droši un aizsargā jūsu privātumu, " "wishthis ir pilnībā atvērta pirmkoda programmatūra, kas ļauj ikvienam " "vienkārši apskatīt, ko tā dara un vai tas viņu apmierina. Cilvēkiem, kuri " "nav pazīstami ar manu tehnoloģiju kaudzi un nespēj apskatīt un saprast " "wishthis pirmkodu: \"Uzticieties man\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Es jokoju - lūdzu, palieciet kritiski noskaņoti, īpaši attiecībā uz slēgta " "pirmkoda un/vai komerciālu programmatūru. Vismaz jūs varat kādam lūgt, lai " "viņš jums apstiprinātu vēlmju kodu! Vai jums ir kādi jautājumi? Sazinieties " "ar mani! (skatiet kājenes daļu)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis tiešām ir nepieciešams JavaScript, lai darbotos, lūdzu, iespējojiet" " to." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Pārlādēt lapu" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nav atrasts" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Pieprasītais vēlmju saraksts netika atrasts un, visticamāk, tā autors to ir " "izdzēsis." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Pieprasītais Wish nav atrasts." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Pieprasītais %s nav atrasts." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Nepārliecināts par to" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Jauki, lai būtu" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Labprāt to izmantotu" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Vēlme uz laiku piepildīta" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Ja šī vēlme ir prece, apstipriniet, ka pasūtījums ir veiksmīgs, un " "atzīmējiet to kā izpildītu šeit. Ja šo vēlmi neapstiprināsiet kā izpildītu, " "tā atkal būs pieejama citiem pēc %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d protokols" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Apstipriniet" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Vēlme nav atrasta" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Vēlmju saraksts nav atrasts" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabils" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Izlaiduma kandidāts" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Lieldienas" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Ziemassvētki" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Pašlaik emuārs ir pieejams tikai %s un nav tulkojams. Ja jums ir idejas, kā " "to uzlabot, lūdzu, dariet man zināmu." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Ceļu karte" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Ja vēlaties sniegt atsauksmes par ceļvedi, lūdzu, skatiet %s vietnē GitHub " "vai tērzējiet Matrix vai Discord." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "diskusijas" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Ļauj pielāgot prioritāšu krāsas" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrēt pēc cenas" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Grāmatzīmes" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Paziņojumi par izpildītām vēlmēm" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Mēģinot izpildīt vēlmes, pārbaudiet, vai tās joprojām ir pieejamas. " "Alternatīva - sirdsdarbība, kas pārbauda, vai visas vēlmes joprojām nav " "izpildītas." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Pievienots" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurācijas karodziņš, lai atspējotu plausible.io zvanus" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Pievienot konta dzēšanas iespēju" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfigurācijas karodziņš, lai atspējotu lietotāju reģistrāciju" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Pēc konta izveidošanas jūsu valoda tiek automātiski iestatīta uz jūsu " "pārlūkprogrammas valodu (ja tā ir pieejama), nevis pēc noklusējuma uz en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazon saites tagad tiek automātiski pārveidotas par partneru saitēm, lai " "palīdzētu finansiāli atbalstīt wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Priekšnosacījumu pārbaude uzstādīšanas laikā" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, kas izraisīja HTTP 404 kļūdas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Pārslēgšanās uz vēlmi \"produkts\" cilne pārtrauc skatu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Speciālās rakstzīmes netiek parādītas pareizi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Fatāla kļūda, kad no konfigurācijas tiek noņemta konstante CHANNELS" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Izpildītas vēlmes pazūd wishlist īpašniekiem" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Novecojuši paziņojumi par PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Mainīts" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Pievienoti pogu marķējumi mobilajām ierīcēm" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Valūtas iestatīšanas iespēja" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Ceļvedis Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompakts/sarakstu skats vēlmēm" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Iespēja iespējot reklāmas" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Uzlabots" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Liela daļa no wishthis ir pilnībā pārrakstīta, piemēram, API un tas, kā " "darbojas skaisti URL adresāti. Mērķis bija palielināt drošību un " "uzturējamību." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog tagad automātiski izvēlas pašreizējo versiju, nevis visaugstāko " "cilni." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Samazināts vēlmju augstums mobilajās ierīcēs" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Īslaicīgi izpildīta vēlme pēc 30 minūtēm vairs nav pieejama, izņemot, ja to " "skatāt kā saraksta īpašnieks." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Dažādu vēlmju UI kļūdu labošana" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Fona un krāsas labošana, atverot mobilo izvēlni" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Vēlmes atzīmēšana kā izpildītas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Izpildīto vēlmju izzušanas labošana wishlist īpašniekam" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Izpildīto vēlmju rādīšana pēc filtra izmantošanas" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML iestatījumu lapa" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Izbeigušās sesijas tagad tiek anulētas, izmantojot wishthis, nevis " "paļaujoties uz to, ka sīkfailus izdzēsīs pārlūkprogramma." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tumšais temats" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered saraksti dizains" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Tulkojumi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Uzlīme nolaižamās izvēlnes augšpusē" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kodēšanas problēma vēlmju aprakstā" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Caching problēma ar emuāru" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Kļūda, ja emuāra ierakstā nav attēla." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Versijas numurs netiek saglabāts pareizi, tāpēc migrācijas laikā tiek " "izpildīts nepareizs skripts." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filtra atslēgšana mobilajā ierīcē" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Pēc filtrēšanas nav iespējams atlasīt vēlmju opcijas" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Vēlmju īpašības. Tagad varat atzīmēt vēlmi kā iegādājamu un pievienot cenu." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Pāriet uz pēdējo rediģēto wishlist no mājām" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Ātri pievienot vēlmi no mājām" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Poga, lai pieprasītu vairāk vēlmju no lietotājiem wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Iespēja palikt pieteicies" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalizācija (pievienoti daudzi jauni tulkojumi)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Pārslēdzoties starp wishthis kanāliem, vairs nav nepieciešami papildu " "pieteikšanās dati." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists dizains" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog tagad ir lapa, nevis lejupielādējams marķējuma fails." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "Vēlmes tagad var rediģēt no wishlist, neievietojot citu lapu." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Saglabātā wishlists\" ir pārdēvēta par \"Atcerēties sarakstus\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "" "Dažādas nelielas nepilnības (pārrakstīšanās kļūdas, ēdienkartes secība u. " "c.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Vēlmju informācijas atjaunināšana ar 404 saturu no URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Vēlmju attēls netiek rādīts" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Kļūda, kad tiek saglabāta vēlme ar patiešām garu URL adresi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Pārvirzīšanas kļūdas Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Kļūda, kad tiek iegūts virsraksts no URL, kas satur pēdiņas" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Šis Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Vēlmju īpašības" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Poga, lai atzīmētu vēlmi kā izpildītu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Karšu dizains" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Dažādas nelielas kļūdas" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Sākums" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Reģistrējieties tagad" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Lietošanas gadījums" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Tuvojas jūsu dzimšanas diena, un jūs tikko izveidojāt vēlmju sarakstu, kurā " "norādījāt visas foršās lietas, ko vēlaties. Jūsu draugi un ģimenes locekļi " "vēlas, lai jūs saņemtu kaut ko, kas jūs iepriecina, tāpēc jūs nosūtāt viņiem" " savu vēlmju saraksta saiti, un, ja kāds nolems izpildīt kādu no jūsu " "vēlmēm, tā pazudīs visiem pārējiem." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Kāpēc wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis ir bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūra. Ar bezmaksas es " "nedomāju tikai to, ka jums nav jāmaksā nauda, lai to izmantotu, bet arī to, " "ka jūs nemaksājat ar savu personisko informāciju un uzvedību. Ne tikai " "ikviens %svar apskatīt un pārbaudīt tās kodu%s, es arī aicinu jūs to darīt." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Kā atvērtā koda projekts tas joprojām ir" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "bez reklāmām" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "skatīt %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "ticams" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "bez uzmācīgas izsekošanas" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "caurspīdīgs" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "koncentrēšanās uz privātumu" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "atvērts atsauksmēm un ieteikumiem" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Kas jums arī jāzina" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "filiāļu saites" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon saites tiek automātiski pārveidotas par partneru saitēm, lai " "palīdzētu finansiāli atbalstīt projektu." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Ziņas" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Pievienojieties citiem un sāciet jau tagad!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Novēlējumi" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Reģistrētie lietotāji" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Ei, tu" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Jā, es domāju tevi, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Jūsu pārlūkprogramma man saka, ka vēlaties skatīt lapas %1$s, bet jūsu %3$s " "ir iestatīts uz %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preferences" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis ir pieejams %1$s dažādās vietējās valodās un atbalsta arī %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Uzstādīt" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Solis %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Laipni lūgti wishthis uzstādīšanas programmā." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Lai wishthis varētu pareizi darboties, ir nepieciešama datubāze. Lūdzu, " "ievadiet savus akreditācijas datus." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Saimnieks" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Parole" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testa savienojums" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP versija >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Saderīgs" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP versija < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivēts" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Pastāv" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Rakstāms" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Neeksistē (pagaidām)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Pārliecinieties, ka ir izpildīti visi priekšnoteikumi, pretējā gadījumā " "instalēšana nākamajā solī var neizdoties." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Priekšnosacījumu pārbaude" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Uzstādīšanas priekšnoteikumi" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Instalējiet wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Veiksmīgi pieteicies kā %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Lietotājs nav atrasts!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Ar jūsu norādītajiem akreditācijas datiem nav atrasts neviens lietotājs." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nederīgi akreditācijas dati" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Paroles atiestatīšanas saite" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "kāds ir pieprasījis atjaunot paroli šai e-pasta adresei no %s. Ja tas esat " "jūs, noklikšķiniet uz pogas zemāk, lai anulētu pašreizējo paroli un " "iestatītu jaunu." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Jaunas paroles iestatīšana" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Ja šai e-pasta adresei tiks atrasta atbilstība, uz to tiks nosūtīta paroles " "atiestatīšanas saite." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Informācija" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Pilnvarojumi" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Saglabājiet mani pieteicies" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Apsveriet iespēju izmantot paroļu pārvaldnieku. Tas saglabās visas jūsu " "paroles un ļaus tām piekļūt ar vienu galveno paroli. Nekad vairs " "neaizmirstiet paroli." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Sūtīt e-pastu" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Lūdzu, ņemiet vērā, ka jums ir jāievada e-pasta adrese, ar kuru esat " "reģistrējies." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Atvadas" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Jūs esat atteicies no sistēmas." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Uzturēšana" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Pagaidu nepieejamība" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Uzturēšanas dēļ wishthis īslaicīgi nav pieejams. Lūdzu, pēc brīža pārbaudiet" " vēlreiz." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Ja esat šīs vietnes administrators, lūdzu, autorizējieties." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produkts" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Izvēlieties prioritāti" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Vai ir iegādājams" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filtrēšanas prioritātes" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Meklēšanas prioritātes" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioritātes" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Visas prioritātes" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Nav prioritātes" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Izveidot vēlmju sarakstu" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Izvēlieties jaunu nosaukumu savam vēlmju sarakstam. Šeit ir ieteikums, kas " "palīdzēs jums sākt." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Pārdēvēt vēlmju sarakstu" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Kā jūs vēlētos nosaukt šo vēlmju sarakstu?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Pievienot vēlmi" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Aizpildiet virsrakstu un/vai aprakstu, lai pievienotu savu jauno vēlmi. Ja " "aizpildīsiet tikai URL, wishthis mēģinās automātiski aizpildīt visus pārējos" " laukus." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Rediģēt vēlmi" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Ja norādīts, wishthis mēģinās iegūt visu trūkstošo informāciju no URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL neatbilstība" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Jūsu ievadītais URL šķiet nepareizs. Vai vēlaties to atjaunināt ar manis " "atrasto?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Saskaņā ar %s, šis ir kanoniskais (pareizais) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Pašreizējais" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Ierosinātais" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Jā, atjaunināt" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nē, atstājiet to" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Atzīmēt kā izpildītu" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Izpildīt vēlmi" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Apmeklējiet" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Iespējas" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Nepietiekama jauda" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Ierobežota piekļuve" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Jums nav pietiekamas jaudas, lai skatītu šo lapu. Jums ir nepieciešams %s, " "lai apskatītu šo lapu, bet jums ir tikai %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Paroles atjaunināšana." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Vārds atjaunināts uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Pēdējais vārds atjaunināts uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick nosaukums atjaunināts uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-pasta adrese atjaunināta uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Vietne atjaunināta uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valūta atjaunināta uz \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanāls atjaunināts uz \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanāls ir atiestatīts." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Reklāmas atjauninātas uz \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Jūsu konta akreditācijas dati ir mainījušies, un jūs esat atteicies no " "konta. Lūdzu, piesakieties vēlreiz." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Konta akreditācijas datu maiņa" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Personīgais" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informācija par sevi" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Mainīt paroli" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Uzlabojiet savu wishthis pieredzi" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Jūsu konta konfigurācija" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Vārds" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Uzvārds" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Pārsaukums" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Izmanto, lai ieteiktu wishlist ar nosaukumu \"Dzimšanas diena\", ja tā " "tuvojas." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Dzimšanas datums" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Izvēlieties datumu" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parole (atkārtojums)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Drošas paroles kontrolsaraksts" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Long" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Vairāk nekā astoņu rakstzīmju garumā." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Īpašais" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Satur īpašas rakstzīmes." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valūta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanāls" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Izvēlieties kanālu" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Lai uzlabotu wishthis lietošanas pieredzi, jaunākās versijas tiek publicētas" " pēc plaša testēšanas perioda." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Abonēšana Stabilajā kanālā nodrošina visaugstāko iespējamo stabilitāti, " "izmantojot wishthis, līdz minimumam samazinot kļūdu skaitu (ja tādas rodas)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Ja vēlaties paātrināt jaunāku versiju izdošanu, apsveriet iespēju abonēt " "wishthis Release candidate. Jaunāka versija netiek publicēta, kamēr nākamā " "izlaides kandidātversija nav pietiekami pārbaudīta." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d nepieciešams vairāk abonentu" msgstr[1] "%d nepieciešams vairāk abonentu" msgstr[2] "%d nepieciešams vairāk abonentu" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Reklāmas" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Iespējot reklāmas" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Laiks, kas pavadīts, lai izpildītu vēlmes, ir laiks, kas nav veltīts peļņu " "nesošam darbam. Ja vēlaties mani atbalstīt, bet nevarat vai nevēlaties %s, " "apsveriet iespēju pārdot savu ķermeni uzņēmumam Google un kļūt par tā " "produktu." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponsorē mani" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Lūdzu, atcerieties pievienot izņēmumu reklāmas bloķētājam un " "pārlūkprogrammai." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Dzēst kontu" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Pilnīgi un neatgriezeniski dzēst šo kontu" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Paroles atiestatīšana" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Dzīvsudrabs" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venēra" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Zeme" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiters" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturns" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Urāns" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptūns" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Plutons" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nav planēta, bet es to pielaidīšu, jo tikai cilvēks varētu pieļaut šādu " "kļūdu." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Nederīga planēta" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Šīs paroles atiestatīšanas saites derīguma termiņš ir beidzies, lūdzu, " "pieprasiet jaunu paroli." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Failure" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Šī paroles atiestatīšanas saite, šķiet, ir manipulēta, lūdzu, pieprasiet " "jaunu paroli." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Konts ar šo e-pasta adresi jau pastāv." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Nederīga e-pasta adrese" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Jūsu konts ir veiksmīgi izveidots." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Manas cerības un sapņi" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nav mūsu Saules sistēmas planēta. Lai uzzinātu vairāk, izlasiet šo: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Reģistrācija atspējota" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Šīs vietnes īpašnieks ir atspējojis lietotāju reģistrāciju." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Konta informācija" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Pierādi, ka esi cilvēks, ķirzaka cilvēks vai Zukam līdzīga būtne. Lūdzu, " "nosauciet kādu planētu no mūsu Saules sistēmas." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planēta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Roboti acīmredzot ir no citas Saules sistēmas, tāpēc tas viņus turēs no " "malas." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Par jūsu e-pasta adresi" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Pašlaik e-pasta adresi izmanto kā unikālu identifikatoru, un tā nav " "jāpārbauda. Jūs varat ievadīt viltus adresi." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis nav ieinteresēts sūtīt jums mārketinga e-pasta vēstules vai pārdot " "jūsu informāciju trešajām pusēm. Lai gan ir iespējams rīkoties citādi, ir " "ļoti ieteicams ievadīt savu īsto e-pasta adresi gadījumā, ja nepieciešams " "atjaunot paroli vai saņemt svarīgus paziņojumus. Šādu paziņojumu vēl nav, " "taču dažām nākotnes funkcijām un iespējām var būt nepieciešama e-pasta " "vēstules nosūtīšana (piemēram, kad ir izpildīta kāda vēlme)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Uzticēšanās ir divvirzienu ielas, un wishthis mērķis ir būt pārredzamam un " "uzticamam produktam, tāpēc wishthis %s ir publiski pieejams." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "avota kods" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Lai sūtītu e-pasta ziņojumus, ir nepieciešams MJML. Apmeklējiet %s, lai " "pieprasītu API piekļuvi." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Pieteikuma ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Slepenā atslēga" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Veiksmīga datubāzes migrācija uz %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Datu bāzu migrācija" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Paldies par wishthis atjaunināšanu! Lai pabeigtu šo atjauninājumu, ir " "nepieciešamas dažas izmaiņas datubāzes struktūrā." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrēt uz %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Uzmanīgi" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Jūs apskatāt savu vēlmju sarakstu! Jūs varēsiet redzēt, kuras vēlmes jums " "jau ir izpildītas. Vai nevēlaties būt pārsteigts?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Iespējams, vislabāk ir vienkārši aizvērt šo cilni." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Ko darīt?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Ja esat atradis vēlēšanos, kuru vēlaties izpildīt, atveriet to %s un pēc tam" " noklikšķiniet uz pogas %s, un tā būs nepieejama visiem pārējiem." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Pieprasīt vairāk vēlmju" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Šī wishlist īpašniekam tikko tika nosūtīts paziņojums." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Portāla wishlist īpašnieks nesen jau ir saņēmis paziņojumu, un atkārtots " "paziņojums nav saņemts." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Palūdziet kādam dalīties ar savu wishlist un nospiediet pogu \"Atcerēties\"," " lai tas parādītos šeit!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Nav sarakstu" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Vēlmju saraksts" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Jūsu vēlmju sarakstu ielādēšana..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Dalīties"